HEX
Server: Apache
System: Linux lvps92-51-148-76.dedicated.hosteurope.de 5.4.0-150-generic #167~18.04.1-Ubuntu SMP Wed May 24 00:51:42 UTC 2023 x86_64
User: paco (10007)
PHP: 8.3.27
Disabled: opcache_get_status
Upload Files
File: /var/www/vhosts/psd-es.com/httpdocs/wp-content/languages/themes/twentytwenty-sv_SE.po
# Translation of Themes - Twenty Twenty in Swedish
# This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Twenty package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-12-10 16:56:11+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: sv_SE\n"
"Project-Id-Version: Themes - Twenty Twenty\n"

#. Description of the theme
msgid "Our default theme for 2020 is designed to take full advantage of the flexibility of the block editor. Organizations and businesses have the ability to create dynamic landing pages with endless layouts using the group and column blocks. The centered content column and fine-tuned typography also makes it perfect for traditional blogs. Complete editor styles give you a good idea of what your content will look like, even before you publish. You can give your site a personal touch by changing the background colors and the accent color in the Customizer. The colors of all elements on your site are automatically calculated based on the colors you pick, ensuring a high, accessible color contrast for your visitors."
msgstr "Vårt standardtema för 2020 är designat att till fullo tillvarata flexibiliteten i blockredigeraren. Organisationer och företag har möjlighet att skapa dynamiska landningssidor med ändlöst många layouter med hjälp av grupp- och kolumnblocken. Med en  centrerad innehållskolumn och finjusterad typografi passar temat också perfekt för traditionella bloggar. Det har komplett styling för innehållsredigeraren, vilket innebär att du vet hur ditt innehåll kommer att se ut på din webbplats redan innan du publicerar. Du kan ge din webbplats en personlig känsla genom att ändra bakgrundsfärgerna och accentfärgen i anpassaren. Färgerna på alla element på webbplatsen beräknas automatiskt baserat på de färger du valt, något som garanterar att din webbplats kommer att ha en hög och tillgänglighetsanpassad färgkontrast."

#. Theme Name of the theme
#: inc/block-patterns.php:20
msgid "Twenty Twenty"
msgstr "Twenty Twenty"

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:126
msgctxt "color"
msgid "Custom"
msgstr "Anpassad"

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:125
msgctxt "color"
msgid "Default"
msgstr "Standard"

#: inc/block-patterns.php:197
msgid "With seven floors of striking architecture, UMoMA shows exhibitions of international contemporary art, sometimes along with art historical retrospectives. Existential, political, and philosophical issues are intrinsic to our program. As visitor, you are invited to guided tours artist talks, lectures, film screenings, and other events with free admission."
msgstr "På sju våningar i en slående arkitektur visar UMoMA utställningar med internationell modern konst, ibland tillsammans med konsthistoriska återblickar. Vårt program innehåller alltid existentiella. politiska och filosofiska frågor. Som besökare är du välkommen att delta i guidade visningar, konstnärsträffar, föreläsningar, filmvisningar och andra evenemang med fri entré."

#: inc/block-patterns.php:194
msgid "The Premier Destination for Modern Art in Sweden"
msgstr "Sveriges bästa plats för modern konst"

#: inc/block-patterns.php:187
msgid "Introduction"
msgstr "Introduktion"

#: inc/block-patterns.php:157 inc/block-patterns.php:171
msgid "August 1 — December 1"
msgstr "1 Augusti — 1 December"

#: inc/block-patterns.php:151 inc/block-patterns.php:165
msgid "Abstract Rectangles"
msgstr "Abstrakta rektanglar"

#: inc/block-patterns.php:142
msgid "Featured Content"
msgstr "Utvalt innehåll"

#: inc/block-patterns.php:128
msgid "<em>Price</em><br>Included"
msgstr "<em>Pris</em><br>inkluderat"

#: inc/block-patterns.php:123
msgid "<em>Location</em><br>Exhibit Hall B"
msgstr "<em>Plats</em><br>Utställningssal B"

#: inc/block-patterns.php:118
msgid "<em>Dates</em><br>Aug 1 — Dec 1"
msgstr "<em>Datum</em><br>1 Aug — 1 Dec"

#: inc/block-patterns.php:108
msgid "Event Details"
msgstr "Uppgifter om evenemanget"

#: inc/block-patterns.php:93
msgid "Shop Now"
msgstr "Köp nu"

#: inc/block-patterns.php:89
msgid "An awe-inspiring collection of books, prints, and gifts from our exhibitions."
msgstr "En imponerande av böcker, affischer och presentartiklar från våra utställningar."

#: inc/block-patterns.php:86
msgid "The Store"
msgstr "Butiken"

#: inc/block-patterns.php:74
msgid "Award-winning exhibitions featuring internationally-renowned artists."
msgstr "Prisbelönta utställningar med internationellt kända konstnärer."

#: inc/block-patterns.php:71
msgid "The Museum"
msgstr "Muséet"

#: inc/block-patterns.php:61
msgid "Double Call to Action"
msgstr "Dubbel uppmaning till åtgärd"

#: inc/block-patterns.php:48
msgid "Become a Member"
msgstr "Bli en medlem"

#: inc/block-patterns.php:42
msgid "Support the Museum and Get Exclusive Offers"
msgstr "Stöd muséet och få exklusiva erbjudanden"

#: inc/block-patterns.php:33
msgid "Call to Action"
msgstr "Uppmaning till åtgärd"

#: template-parts/modal-menu.php:73
msgctxt "menu"
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"

#: template-parts/modal-menu.php:48
msgctxt "menu"
msgid "Expanded"
msgstr "Expanderad"

#: header.php:88
msgctxt "menu"
msgid "Horizontal"
msgstr "Horisontell"

#: header.php:53 header.php:157
msgctxt "toggle text"
msgid "Search"
msgstr "Sök"

#: functions.php:498
msgctxt "color"
msgid "Secondary"
msgstr "Sekundär"

#: functions.php:493
msgctxt "color"
msgid "Primary"
msgstr "Primär"

#: index.php:51
msgid "Nothing Found"
msgstr "Inget hittades"

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:246
msgid "Show author bio"
msgstr "Visa författarbiografi"

#: template-parts/entry-author-bio.php:29
msgid "View Archive <span aria-hidden=\"true\">&rarr;</span>"
msgstr "Visa arkiv <span aria-hidden=\"true\">&rarr;</span>"

#: inc/starter-content.php:39
msgctxt "Theme starter content"
msgid "The New UMoMA Opens its Doors"
msgstr "Nya UMoMA välkomnar allmänheten"

#: inc/template-tags.php:396
msgctxt "A string that is output before one or more categories"
msgid "In"
msgstr "I"

#: inc/starter-content.php:151
msgid "Join the Club"
msgstr "Gå med i klubben"

#: inc/block-patterns.php:45 inc/starter-content.php:148
msgid "Members get access to exclusive exhibits and sales. Our memberships cost $99.99 and are billed annually."
msgstr "Medlemmar får tillgång till exklusiva utställningar och marknader. Medlemskap kostar 99,99 USD och debiteras en gång per år."

#: inc/starter-content.php:145
msgid "Become a Member and Get Exclusive Offers!"
msgstr "Bli medlem och få exklusiva erbjudanden!"

#: inc/starter-content.php:137
msgid "The exhibitions are produced by UMoMA in collaboration with artists and museums around the world and they often attract international attention. UMoMA has received a Special Commendation from the European Museum of the Year, and was among the top candidates for the Swedish Museum of the Year Award as well as for the Council of Europe Museum Prize."
msgstr "Utställningarna produceras av UMoMA i samarbete med konstnärer och muséer från hela världen och uppmärksammas ofta internationellt. UMoMA har betecknats som ”Årets europeiska museum” och var en av toppkandidaterna till priset ”Årets svenska museum” och även Europarådets museipris."

#: inc/starter-content.php:134
msgid "With seven floors of striking architecture, UMoMA shows exhibitions of international contemporary art, sometimes along with art historical retrospectives. Existential, political and philosophical issues are intrinsic to our programme. As visitor you are invited to guided tours artist talks, lectures, film screenings and other events with free admission"
msgstr "I sju våningar effektfull arkitektur visar UMoMA utställningar med internationell modern konst, emellanåt kombinerat med konsthistoriska återblickar. Vårt program genomsyras av existentiella, politiska och filosofiska frågeställningar. Som besökare är du välkommen till visningar, möten med konstnärer, föreläsningar, filmvisningar och andra evenemang med fri entré"

#: inc/starter-content.php:130
msgid "&#8220;Cyborgs, as the philosopher Donna Haraway established, are not reverent. They do not remember the cosmos.&#8221;"
msgstr "”Cyborgar är, enligt filosofen Donna Haraway, inte vördnadsfulla. De minns inte kosmos.”"

#: inc/starter-content.php:114
msgid "From Signac to Matisse"
msgstr "Från Signac till Matisse"

#: inc/block-patterns.php:168 inc/starter-content.php:99
msgid "The Life I Deserve"
msgstr "Livet jag förtjänar"

#: inc/starter-content.php:85 inc/starter-content.php:117
msgid "October 1 -- December 1"
msgstr "1 oktober – 1 december"

#: inc/starter-content.php:82
msgid "Theatre of Operations"
msgstr "Operationsteatern"

#: inc/block-patterns.php:78 inc/block-patterns.php:160
#: inc/block-patterns.php:174 inc/starter-content.php:73
#: inc/starter-content.php:88 inc/starter-content.php:105
#: inc/starter-content.php:120
msgid "Read More"
msgstr "Läs mer"

#: inc/starter-content.php:70 inc/starter-content.php:102
msgid "August 1 -- December 1"
msgstr "1 augusti – 1 december"

#: inc/block-patterns.php:154 inc/starter-content.php:67
msgid "Works and Days"
msgstr "Verk och dagar"

#: inc/starter-content.php:56
msgid "The premier destination for modern art in Northern Sweden. Open from 10 AM to 6 PM every day during the summer months."
msgstr "Det viktigaste resmålet för modern konst i Norrland. Öppet kl. 10–18 varje dag under sommaren."

#: inc/starter-content.php:48
msgid "The New UMoMA Opens its Doors"
msgstr "Nya UMoMA välkomnar allmänheten"

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:395
msgid "Overlay Opacity"
msgstr "Överläggets opacitet"

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:375
msgid "The color used for the text in the overlay."
msgstr "Färgen som används för texten i överlägget."

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:374
msgid "Overlay Text Color"
msgstr "Överläggets textfärg"

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:353
msgid "The color used for the overlay. Defaults to the accent color."
msgstr "Färgen som används för överlägget. Som standard är accentfärgen."

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:352
msgid "Overlay Background Color"
msgstr "Överläggets bakgrundsfärg"

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:283
msgid "Settings for the \"Cover Template\" page template. Add a featured image to use as background."
msgstr "Inställningar för sidmallen ”Omslagsmall”. Lägg till en utvald bild för att använda den som bakgrund."

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:183
msgid "Apply a custom color for links, buttons, featured images."
msgstr "Tillämpa en anpassad färg för länkar, knappar och utvalda bilder."

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:123
msgid "Primary Color"
msgstr "Primär färg"

#: template-parts/modal-search.php:20 searchform.php:24
msgid "Search for:"
msgstr "Sök efter:"

#: index.php:101
msgid "search again"
msgstr "sök igen"

#. translators: %s: Number of search results.
#: index.php:39
msgid "We found %s result for your search."
msgid_plural "We found %s results for your search."
msgstr[0] "Din sökning gav %s resultat."
msgstr[1] "Din sökning gav %s resultat."

#. translators: %s: HTML character for up arrow.
#: footer.php:49
msgid "Up %s"
msgstr "Upp %s"

#. translators: %s: HTML character for up arrow.
#: footer.php:43
msgid "To the top %s"
msgstr "Till toppen %s"

#. translators: Copyright date format, see
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#: footer.php:25
msgctxt "copyright date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: 404.php:24
msgid "404 not found"
msgstr "404 – hittades inte"

#. Template Name of the theme
msgid "Full Width Template"
msgstr "Fullbreddsmall"

#: template-parts/pagination.php:25
msgid "Older <span class=\"nav-short\">Posts</span>"
msgstr "Tidigare <span class=\"nav-short\">inlägg</span>"

#: template-parts/pagination.php:21
msgid "Newer <span class=\"nav-short\">Posts</span>"
msgstr "Senare <span class=\"nav-short\">inlägg</span>"

#: template-parts/navigation.php:25
msgid "Post"
msgstr "Inlägg"

#: template-parts/modal-search.php:26
msgid "Close search"
msgstr "Stäng sökningen"

#: template-parts/modal-menu.php:117
msgid "Expanded Social links"
msgstr "Expanderade sociala länkar"

#: template-parts/modal-menu.php:21
msgid "Close Menu"
msgstr "Stäng menyn"

#: template-parts/footer-menus-widgets.php:57
msgid "Social links"
msgstr "Sociala länkar"

#: template-parts/footer-menus-widgets.php:37
msgid "Footer"
msgstr "Sidfot"

#. translators: %s: Author name.
#: template-parts/entry-author-bio.php:20 inc/template-tags.php:357
msgid "By %s"
msgstr "Av %s"

#: template-parts/content.php:48 template-parts/content-cover.php:138
msgid "Pages:"
msgstr "Sidor:"

#: template-parts/content.php:48 template-parts/content-cover.php:138
msgid "Page"
msgstr "Sida"

#: template-parts/content-cover.php:88
msgid "Scroll Down"
msgstr "Rulla ned"

#: searchform.php:27
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Sök"

#: searchform.php:25
msgctxt "placeholder"
msgid "Search &hellip;"
msgstr "Sök &hellip;"

#: index.php:48
msgid "We could not find any results for your search. You can give it another try through the search form below."
msgstr "Din sökning gav inga matchande resultat. Du kan prova det igen med hjälp av nedanstående sökformulär."

#: index.php:32
msgid "Search:"
msgstr "Sök:"

#. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers.
#: inc/template-tags.php:207
msgid "Edit <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>"
msgstr "Redigera <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>"

#: inc/template-tags.php:448
msgid "Sticky post"
msgstr "Klistrat inlägg"

#: inc/template-tags.php:410
msgid "Tags"
msgstr "Etiketter"

#: template-parts/content-cover.php:70 template-parts/entry-header.php:36
#: inc/template-tags.php:392
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"

#: inc/template-tags.php:374
msgid "Post date"
msgstr "Inläggsdatum"

#: inc/template-tags.php:350
msgid "Post author"
msgstr "Inläggsförfattare"

#: inc/starter-content.php:197
msgid "Social Links Menu"
msgstr "Meny för sociala länkar"

#: inc/starter-content.php:177 inc/starter-content.php:187
msgid "Primary"
msgstr "Huvudmeny"

#: header.php:76 header.php:137
msgid "Menu"
msgstr "Meny"

#: template-parts/content.php:36
msgid "Continue reading"
msgstr "Fortsätt läsa"

#: functions.php:550
msgctxt "Short name of the larger font size in the block editor."
msgid "XL"
msgstr "XL"

#: functions.php:549
msgctxt "Name of the larger font size in the block editor"
msgid "Larger"
msgstr "Större"

#: functions.php:544
msgctxt "Short name of the large font size in the block editor."
msgid "L"
msgstr "L"

#: functions.php:543
msgctxt "Name of the large font size in the block editor"
msgid "Large"
msgstr "Stor"

#: functions.php:538
msgctxt "Short name of the regular font size in the block editor."
msgid "M"
msgstr "M"

#: functions.php:537
msgctxt "Name of the regular font size in the block editor"
msgid "Regular"
msgstr "Normal"

#: functions.php:532
msgctxt "Short name of the small font size in the block editor."
msgid "S"
msgstr "S"

#: functions.php:531
msgctxt "Name of the small font size in the block editor"
msgid "Small"
msgstr "Liten"

#: functions.php:516
msgid "Background Color"
msgstr "Bakgrundsfärg"

#: functions.php:503
msgid "Subtle Background"
msgstr "Subtil bakgrund"

#: functions.php:488
msgid "Accent Color"
msgstr "Accentfärg"

#: functions.php:383
msgid "Widgets in this area will be displayed in the second column in the footer."
msgstr "Widgetar i detta område kommer att visas i sidfotens andra kolumn."

#: functions.php:381
msgid "Footer #2"
msgstr "Sidfot 2"

#: functions.php:371
msgid "Widgets in this area will be displayed in the first column in the footer."
msgstr "Widgetar i detta område kommer att visas i sidfotens första kolumn."

#: functions.php:369
msgid "Footer #1"
msgstr "Sidfot 1"

#: functions.php:344
msgid "Skip to the content"
msgstr "Hoppa till innehåll"

#: functions.php:266
msgid "Social Menu"
msgstr "Social meny"

#: functions.php:265
msgid "Footer Menu"
msgstr "Sidfotsmeny"

#: functions.php:264
msgid "Mobile Menu"
msgstr "Mobilmeny"

#: functions.php:263
msgid "Desktop Expanded Menu"
msgstr "Utökad meny för datorskärm"

#: functions.php:262
msgid "Desktop Horizontal Menu"
msgstr "Horisontell meny för datorskärm"

#: footer.php:33
msgid "Powered by WordPress"
msgstr "Drivs med WordPress"

#: comments.php:127
msgid "Comments are closed."
msgstr "Stängt för kommentering."

#: comments.php:88
msgid "Comments"
msgstr "Kommentarer"

#: comments.php:75
msgid "Older Comments"
msgstr "Tidigare kommentarer"

#: comments.php:74
msgid "Newer Comments"
msgstr "Senare kommentarer"

#. translators: 1: Number of comments, 2: Post title.
#: comments.php:41
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s reply on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s replies on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "%1$s svar på ”%2$s”"
msgstr[1] "%1$s svar på ”%2$s”"

#. translators: %s: Post title.
#: comments.php:37
msgctxt "comments title"
msgid "One reply on &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "Ett svar på ”%s”"

#: comments.php:34
msgid "Leave a comment"
msgstr "Lämna en kommentar"

#: classes/class-twentytwenty-walker-page.php:107 inc/template-tags.php:558
msgid "Show sub menu"
msgstr "Visa undermeny"

#. translators: %d: ID of a post.
#: classes/class-twentytwenty-walker-page.php:70
msgid "#%d (no title)"
msgstr "#%d (utan rubrik)"

#: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:133
msgid "By Post Author"
msgstr "Av inläggets författare"

#: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:98
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Din kommentar inväntar granskning."

#: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:82
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"

#. translators: 1: Comment date, 2: Comment time.
#: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:68
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s \\k\\l. %2$s"

#: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:56
msgid "says:"
msgstr "säger:"

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:396
msgid "Make sure that the contrast is high enough so that the text is readable."
msgstr "Se till att kontrasten är tillräckligt hög för att texten ska kunna läsas."

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:306
msgid "Creates a parallax effect when the visitor scrolls."
msgstr "Skapar en parallax-effekt när besökaren rullar sidan."

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:305
msgid "Fixed Background Image"
msgstr "Fast bakgrundsbild"

#. Template Name of the theme
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:281
msgid "Cover Template"
msgstr "Omslagsmall"

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:270
msgid "Summary"
msgstr "Sammanfattning"

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:269
msgid "Full text"
msgstr "Hela texten"

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:267
msgid "On archive pages, posts show:"
msgstr "På arkivsidor visar inläggen:"

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:225
msgid "Show search in header"
msgstr "Visa sökfunktion i sidhuvudet"

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:202
msgid "Theme Options"
msgstr "Temainställningar"

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:101
msgid "Header &amp; Footer Background Color"
msgstr "Bakgrundsfärg för sidhuvud och sidfot"

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:82
msgid "Scales the logo to half its uploaded size, making it sharp on high-res screens."
msgstr "Minska loggan till hälften av dess uppladdade storlek, så det blir skarp på skärmar med hög upplösning."

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:81
msgid "Retina logo"
msgstr "Retina-logga"

#: 404.php:19
msgid "The page you were looking for could not be found. It might have been removed, renamed, or did not exist in the first place."
msgstr "Sidan du försökte hämta kunde inte hittas. Den kan ha tagits bort, bytt namn eller kanske aldrig har funnits."

#: 404.php:17
msgid "Page Not Found"
msgstr "Sidan hittades inte"

#. Author URI of the theme
#: footer.php:32
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://wordpress.org/"

#. Author of the theme
msgid "the WordPress team"
msgstr "WordPress-teamet"

#. Theme URI of the theme
msgid "https://wordpress.org/themes/twentytwenty/"
msgstr "https://wordpress.org/themes/twentytwenty/"