HEX
Server: Apache
System: Linux lvps92-51-148-76.dedicated.hosteurope.de 5.4.0-150-generic #167~18.04.1-Ubuntu SMP Wed May 24 00:51:42 UTC 2023 x86_64
User: paco (10007)
PHP: 8.3.27
Disabled: opcache_get_status
Upload Files
File: /var/www/vhosts/psd-es.com/httpdocs/wp-content/languages/themes/twentytwenty-fi.po
# Translation of Themes - Twenty Twenty in Finnish
# This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Twenty package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-12-14 05:10:36+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: fi\n"
"Project-Id-Version: Themes - Twenty Twenty\n"

#. Description of the theme
msgid "Our default theme for 2020 is designed to take full advantage of the flexibility of the block editor. Organizations and businesses have the ability to create dynamic landing pages with endless layouts using the group and column blocks. The centered content column and fine-tuned typography also makes it perfect for traditional blogs. Complete editor styles give you a good idea of what your content will look like, even before you publish. You can give your site a personal touch by changing the background colors and the accent color in the Customizer. The colors of all elements on your site are automatically calculated based on the colors you pick, ensuring a high, accessible color contrast for your visitors."
msgstr "Vuoden 2020 oletusteemamme on suunniteltu ottamaan kaikki tehot irti lohkomuokkaimesta. Yrityksillä  ja järjestöillä on paremmat mahdollisuudet luoda dynaamisia laskeutumissivuja loputtomilla erilaisilla asetteluilla käyttäen ryhmä- ja palstalohkoja. Keskitetty sisältöpalsta ja hiottu typografia tekevät teemasta täydellisen myös perinteisille blogeille. Täydelliset muokkaintyylit antavat sinulle hyvän kuvan siitä, miltä sisältösi näyttää jo ennen kuin julkaiset sen. Voit antaa sivustollesi henkilökohtaisen kosketuksen vaihtamalla teeman värejä Muokkaimessa. Kaikkien sivuston elementtien värit lasketaan automaattisesti valitsemistasi tausta- ja korostusväreistä, mikä takaa kävijöillesi korkean ja saavutettavan värikontrastin."

#. Theme Name of the theme
#: inc/block-patterns.php:20
msgid "Twenty Twenty"
msgstr "Twenty Twenty"

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:126
msgctxt "color"
msgid "Custom"
msgstr "Mukautettu"

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:125
msgctxt "color"
msgid "Default"
msgstr "Oletus"

#: inc/block-patterns.php:197
msgid "With seven floors of striking architecture, UMoMA shows exhibitions of international contemporary art, sometimes along with art historical retrospectives. Existential, political, and philosophical issues are intrinsic to our program. As visitor, you are invited to guided tours artist talks, lectures, film screenings, and other events with free admission."
msgstr "UMoMA on seitsemän kerrosta iskevää arkkitehtuuria, jossa on esillä kansainvälistä nykytaidetta, sekä toisinaan taidehistoriaa luotaavia retrospektiivejä. Eksistentialistiset, poliittiset ja filosofiset kysymykset ovat keskeinen elementti ohjelmassamme. Vierailijanamme olet tervetullut opastetuille kierroksille, taiteilijatapaamisiin, elokuvanäytöksiin, sekä muihin tapahtumiin ilman pääsymaksua."

#: inc/block-patterns.php:194
msgid "The Premier Destination for Modern Art in Sweden"
msgstr "Modernin taiteen ykköskohde Ruotsissa"

#: inc/block-patterns.php:187
msgid "Introduction"
msgstr "Johdanto"

#: inc/block-patterns.php:157 inc/block-patterns.php:171
msgid "August 1 — December 1"
msgstr "1. elokuuta – 1. joulukuuta"

#: inc/block-patterns.php:151 inc/block-patterns.php:165
msgid "Abstract Rectangles"
msgstr "Abstraktit suorakaiteet"

#: inc/block-patterns.php:142
msgid "Featured Content"
msgstr "Korostettu sisältö"

#: inc/block-patterns.php:128
msgid "<em>Price</em><br>Included"
msgstr "<em>Hinta</em><br>Sisältää"

#: inc/block-patterns.php:123
msgid "<em>Location</em><br>Exhibit Hall B"
msgstr "<em>Paikka</em><br>Näyttelysali B"

#: inc/block-patterns.php:118
msgid "<em>Dates</em><br>Aug 1 — Dec 1"
msgstr "<em>Pvm</em><br>1. elokuuta – 1. joulukuuta"

#: inc/block-patterns.php:108
msgid "Event Details"
msgstr "Tapahtuman tiedot"

#: inc/block-patterns.php:93
msgid "Shop Now"
msgstr "Osta nyt"

#: inc/block-patterns.php:89
msgid "An awe-inspiring collection of books, prints, and gifts from our exhibitions."
msgstr "Hämmästyttävä kokoelma kirjoja, vedoksia ja lahjatuotteita näyttelyistämme."

#: inc/block-patterns.php:86
msgid "The Store"
msgstr "Kauppa"

#: inc/block-patterns.php:74
msgid "Award-winning exhibitions featuring internationally-renowned artists."
msgstr "Palkittuja näyttelyjä kansainvälisesti tunnustetuilta taiteilijoilta"

#: inc/block-patterns.php:71
msgid "The Museum"
msgstr "Museo"

#: inc/block-patterns.php:61
msgid "Double Call to Action"
msgstr "Tuplatoimintakehote"

#: inc/block-patterns.php:48
msgid "Become a Member"
msgstr "Liity jäseneksi"

#: inc/block-patterns.php:42
msgid "Support the Museum and Get Exclusive Offers"
msgstr "Tue museota ja saat rajoitettuja tarjouksia"

#: inc/block-patterns.php:33
msgid "Call to Action"
msgstr "Toimintakehote"

#: template-parts/modal-menu.php:73
msgctxt "menu"
msgid "Mobile"
msgstr "Mobiili"

#: template-parts/modal-menu.php:48
msgctxt "menu"
msgid "Expanded"
msgstr "Laajennettu"

#: header.php:88
msgctxt "menu"
msgid "Horizontal"
msgstr "Vaakasuunta"

#: header.php:53 header.php:157
msgctxt "toggle text"
msgid "Search"
msgstr "Haku"

#: functions.php:498
msgctxt "color"
msgid "Secondary"
msgstr "Toissijainen"

#: functions.php:493
msgctxt "color"
msgid "Primary"
msgstr "Ensisijainen"

#: index.php:51
msgid "Nothing Found"
msgstr "Mitään ei löytynyt"

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:246
msgid "Show author bio"
msgstr "Näytä kirjoittaja"

#: template-parts/entry-author-bio.php:29
msgid "View Archive <span aria-hidden=\"true\">&rarr;</span>"
msgstr "Näytä arkisto <span aria-hidden=\"true\">&rarr;</span>"

#: inc/starter-content.php:39
msgctxt "Theme starter content"
msgid "The New UMoMA Opens its Doors"
msgstr "Uusi UMoMA avaa ovensa"

#: inc/template-tags.php:396
msgctxt "A string that is output before one or more categories"
msgid "In"
msgstr "Kategoriat: "

#: inc/starter-content.php:151
msgid "Join the Club"
msgstr "Liity kerhoon"

#: inc/block-patterns.php:45 inc/starter-content.php:148
msgid "Members get access to exclusive exhibits and sales. Our memberships cost $99.99 and are billed annually."
msgstr "Jäsenet pääsevät käsiksi yksinoikeusnäyttelyihin ja myynteihin. Jäsenyys maksaa $99.99 ja laskutetaan vuosittain."

#: inc/starter-content.php:145
msgid "Become a Member and Get Exclusive Offers!"
msgstr "Liity jäseneksi ja saa yksinoikeusetuja!"

#: inc/starter-content.php:137
msgid "The exhibitions are produced by UMoMA in collaboration with artists and museums around the world and they often attract international attention. UMoMA has received a Special Commendation from the European Museum of the Year, and was among the top candidates for the Swedish Museum of the Year Award as well as for the Council of Europe Museum Prize."
msgstr "Näyttelyt tuottaa UMoMA yhteistyössä taiteilijoiden ja muiden museoiden kanssa ja ne saavat usein kansainvälistä huomiota. UMoMA on saanut Euroopan Vuoden museo -palkinnon erikoismaininnan ja oli myös Ruotsin Vuoden museo -palkinnon ja Euroopan neuvoston Museopalkinnon kärkiehdokkaita."

#: inc/starter-content.php:134
msgid "With seven floors of striking architecture, UMoMA shows exhibitions of international contemporary art, sometimes along with art historical retrospectives. Existential, political and philosophical issues are intrinsic to our programme. As visitor you are invited to guided tours artist talks, lectures, film screenings and other events with free admission"
msgstr "UMoMAn seitsemän kerrosta upeaa arkkitehtuuria esittelee kansainvälistä nykytaidetta ja joskus taidehistoriallisia retrospektiivejä. Käsittelemme usein eksistentiaalisia, poliittisia ja filosofisia kysymyksiä. Vieraanamme kutsumme sinut opastetuille kierroksille, taiteilijoiden puheenvuoroihin, luennoille, elokuvanäytöksiin ja muihin tapahtumiin, ilmaiseksi."

#: inc/starter-content.php:130
msgid "&#8220;Cyborgs, as the philosopher Donna Haraway established, are not reverent. They do not remember the cosmos.&#8221;"
msgstr "\"Cyborgit, kuten filosofi Donna Haraway määritteli, eivät tunne kunnioitusta. Ne eivät muista kosmosta.\""

#: inc/starter-content.php:114
msgid "From Signac to Matisse"
msgstr "Signac'sta Matisseen"

#: inc/block-patterns.php:168 inc/starter-content.php:99
msgid "The Life I Deserve"
msgstr "The Life I Deserve"

#: inc/starter-content.php:85 inc/starter-content.php:117
msgid "October 1 -- December 1"
msgstr "1. lokakuuta – 1. joulukuuta"

#: inc/starter-content.php:82
msgid "Theatre of Operations"
msgstr "Theatre of Operations"

#: inc/block-patterns.php:78 inc/block-patterns.php:160
#: inc/block-patterns.php:174 inc/starter-content.php:73
#: inc/starter-content.php:88 inc/starter-content.php:105
#: inc/starter-content.php:120
msgid "Read More"
msgstr "Lue lisää"

#: inc/starter-content.php:70 inc/starter-content.php:102
msgid "August 1 -- December 1"
msgstr "1. elokuuta – 1. joulukuuta"

#: inc/block-patterns.php:154 inc/starter-content.php:67
msgid "Works and Days"
msgstr "Työt ja päivät"

#: inc/starter-content.php:56
msgid "The premier destination for modern art in Northern Sweden. Open from 10 AM to 6 PM every day during the summer months."
msgstr "Nykytaiteen ykköskohde Pohjois-Ruotsissa. Avoinna 10–18 joka päivä kesäkuukausina."

#: inc/starter-content.php:48
msgid "The New UMoMA Opens its Doors"
msgstr "Uusi UMoMA avaa ovensa"

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:395
msgid "Overlay Opacity"
msgstr "Peitteen läpinäkyvyys"

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:375
msgid "The color used for the text in the overlay."
msgstr "Peitteessä olevan tekstin väri."

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:374
msgid "Overlay Text Color"
msgstr "Peitteen tekstin väri"

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:353
msgid "The color used for the overlay. Defaults to the accent color."
msgstr "Peitteen taustaväri. Oletuksena teeman korostusväri."

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:352
msgid "Overlay Background Color"
msgstr "Peitteen taustaväri"

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:283
msgid "Settings for the \"Cover Template\" page template. Add a featured image to use as background."
msgstr "Asetukset \"Kansilehti\"-sivupohjalle. Artikkelikuvaa käytetään kansilehden taustakuvana."

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:183
msgid "Apply a custom color for links, buttons, featured images."
msgstr "Käytä mukautettua väriä linkeille, painikkeille, artikkelikuville."

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:123
msgid "Primary Color"
msgstr "Ensisijainen väri"

#: template-parts/modal-search.php:20 searchform.php:24
msgid "Search for:"
msgstr "Haku:"

#: index.php:101
msgid "search again"
msgstr "hae uudestaan"

#. translators: %s: Number of search results.
#: index.php:39
msgid "We found %s result for your search."
msgid_plural "We found %s results for your search."
msgstr[0] "Löysimme %s hakutuloksen."
msgstr[1] "Löysimme %s hakutulosta."

#. translators: %s: HTML character for up arrow.
#: footer.php:49
msgid "Up %s"
msgstr "Ylös %s"

#. translators: %s: HTML character for up arrow.
#: footer.php:43
msgid "To the top %s"
msgstr "Ylös %s"

#. translators: Copyright date format, see
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#: footer.php:25
msgctxt "copyright date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: 404.php:24
msgid "404 not found"
msgstr "404 sivua ei löytynyt"

#. Template Name of the theme
msgid "Full Width Template"
msgstr "Täysleveä sivupohja"

#: template-parts/pagination.php:25
msgid "Older <span class=\"nav-short\">Posts</span>"
msgstr "Vanhemmat <span class=\"nav-short\">artikkelit</span>"

#: template-parts/pagination.php:21
msgid "Newer <span class=\"nav-short\">Posts</span>"
msgstr "Uudemmat <span class=\"nav-short\">artikkelit</span>"

#: template-parts/navigation.php:25
msgid "Post"
msgstr "Artikkeli"

#: template-parts/modal-search.php:26
msgid "Close search"
msgstr "Sulje haku"

#: template-parts/modal-menu.php:117
msgid "Expanded Social links"
msgstr "Laajennetut somelinkit"

#: template-parts/modal-menu.php:21
msgid "Close Menu"
msgstr "Sulje valikko"

#: template-parts/footer-menus-widgets.php:57
msgid "Social links"
msgstr "Somelinkit"

#: template-parts/footer-menus-widgets.php:37
msgid "Footer"
msgstr "Alatunniste"

#. translators: %s: Author name.
#: template-parts/entry-author-bio.php:20 inc/template-tags.php:357
msgid "By %s"
msgstr "Kirjoittanut %s"

#: template-parts/content.php:48 template-parts/content-cover.php:138
msgid "Pages:"
msgstr "Sivut:"

#: template-parts/content.php:48 template-parts/content-cover.php:138
msgid "Page"
msgstr "Sivu"

#: template-parts/content-cover.php:88
msgid "Scroll Down"
msgstr "Vieritä alas"

#: searchform.php:27
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Hae"

#: searchform.php:25
msgctxt "placeholder"
msgid "Search &hellip;"
msgstr "Hae &hellip;"

#: index.php:48
msgid "We could not find any results for your search. You can give it another try through the search form below."
msgstr "Emme löytäneet tuloksia haullasi. Voit kokeilla uudestaan alla olevalla hakulomakkeella."

#: index.php:32
msgid "Search:"
msgstr "Haku:"

#. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers.
#: inc/template-tags.php:207
msgid "Edit <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>"
msgstr "Muokkaa <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>"

#: inc/template-tags.php:448
msgid "Sticky post"
msgstr "Kiinnitetty artikkeli"

#: inc/template-tags.php:410
msgid "Tags"
msgstr "Avainsanat"

#: template-parts/content-cover.php:70 template-parts/entry-header.php:36
#: inc/template-tags.php:392
msgid "Categories"
msgstr "Kategoriat"

#: inc/template-tags.php:374
msgid "Post date"
msgstr "Julkaisupäivämäärä"

#: inc/template-tags.php:350
msgid "Post author"
msgstr "Kirjoittaja"

#: inc/starter-content.php:197
msgid "Social Links Menu"
msgstr "Some-valikko"

#: inc/starter-content.php:177 inc/starter-content.php:187
msgid "Primary"
msgstr "Ensisijainen"

#: header.php:76 header.php:137
msgid "Menu"
msgstr "Valikko"

#: template-parts/content.php:36
msgid "Continue reading"
msgstr "Lue lisää"

#: functions.php:550
msgctxt "Short name of the larger font size in the block editor."
msgid "XL"
msgstr "XL"

#: functions.php:549
msgctxt "Name of the larger font size in the block editor"
msgid "Larger"
msgstr "Suurempi"

#: functions.php:544
msgctxt "Short name of the large font size in the block editor."
msgid "L"
msgstr "L"

#: functions.php:543
msgctxt "Name of the large font size in the block editor"
msgid "Large"
msgstr "Suuri"

#: functions.php:538
msgctxt "Short name of the regular font size in the block editor."
msgid "M"
msgstr "M"

#: functions.php:537
msgctxt "Name of the regular font size in the block editor"
msgid "Regular"
msgstr "Tavallinen"

#: functions.php:532
msgctxt "Short name of the small font size in the block editor."
msgid "S"
msgstr "S"

#: functions.php:531
msgctxt "Name of the small font size in the block editor"
msgid "Small"
msgstr "Pieni"

#: functions.php:516
msgid "Background Color"
msgstr "Taustaväri"

#: functions.php:503
msgid "Subtle Background"
msgstr "Hillitty taustaväri"

#: functions.php:488
msgid "Accent Color"
msgstr "Pääväri"

#: functions.php:383
msgid "Widgets in this area will be displayed in the second column in the footer."
msgstr "Tämän alueen vimpaimet näytetään alapalkin toisessa palstassa."

#: functions.php:381
msgid "Footer #2"
msgstr "Alapalkki #2"

#: functions.php:371
msgid "Widgets in this area will be displayed in the first column in the footer."
msgstr "Tämän alueen vimpaimet näytetään alapalkin ensimmäisessä palstassa."

#: functions.php:369
msgid "Footer #1"
msgstr "Alapalkki #1"

#: functions.php:344
msgid "Skip to the content"
msgstr "Siirry sisältöön"

#: functions.php:266
msgid "Social Menu"
msgstr "Somevalikko"

#: functions.php:265
msgid "Footer Menu"
msgstr "Alatunnisteen valikko"

#: functions.php:264
msgid "Mobile Menu"
msgstr "Mobiilivalikko"

#: functions.php:263
msgid "Desktop Expanded Menu"
msgstr "Laajennettu valikko isommilla ruuduilla"

#: functions.php:262
msgid "Desktop Horizontal Menu"
msgstr "Vaakasuora valikko isommilla ruuduilla"

#: footer.php:33
msgid "Powered by WordPress"
msgstr "Voimanlähteenä WordPress"

#: comments.php:127
msgid "Comments are closed."
msgstr "Kommentit on suljettu."

#: comments.php:88
msgid "Comments"
msgstr "Kommentit"

#: comments.php:75
msgid "Older Comments"
msgstr "Vanhemmat kommentit"

#: comments.php:74
msgid "Newer Comments"
msgstr "Uudemmat kommentit"

#. translators: 1: Number of comments, 2: Post title.
#: comments.php:41
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s reply on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s replies on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "%1$s vastaus aiheeseen &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[1] "%1$s vastausta aiheeseen &ldquo;%2$s&rdquo;"

#. translators: %s: Post title.
#: comments.php:37
msgctxt "comments title"
msgid "One reply on &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "Yksi vastaus aiheeseen &ldquo;%s&rdquo;"

#: comments.php:34
msgid "Leave a comment"
msgstr "Kommentoi"

#: classes/class-twentytwenty-walker-page.php:107 inc/template-tags.php:558
msgid "Show sub menu"
msgstr "Näytä alavalikko"

#. translators: %d: ID of a post.
#: classes/class-twentytwenty-walker-page.php:70
msgid "#%d (no title)"
msgstr "#%d (ei otsikkoa)"

#: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:133
msgid "By Post Author"
msgstr "Artikkelin kirjoittajalta"

#: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:98
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Kommenttisi odottaa tarkastusta."

#: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:82
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"

#. translators: 1: Comment date, 2: Comment time.
#: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:68
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s, klo %2$s"

#: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:56
msgid "says:"
msgstr "sanoo:"

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:396
msgid "Make sure that the contrast is high enough so that the text is readable."
msgstr "Varmista, että kontrasti on riittävän korkea, jotta teksti on helppolukuista."

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:306
msgid "Creates a parallax effect when the visitor scrolls."
msgstr "Luo parallaksitehosteen kun käyttäjä vierittää ruutua."

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:305
msgid "Fixed Background Image"
msgstr "Kiinnitetty taustakuva"

#. Template Name of the theme
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:281
msgid "Cover Template"
msgstr "Kansilehti-sivupohja"

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:270
msgid "Summary"
msgstr "Poiminta"

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:269
msgid "Full text"
msgstr "Koko teksti"

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:267
msgid "On archive pages, posts show:"
msgstr "Arkistosivuilla artikkeleistä näytetään:"

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:225
msgid "Show search in header"
msgstr "Näytä haku otsakkeessa"

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:202
msgid "Theme Options"
msgstr "Teeman asetukset"

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:101
msgid "Header &amp; Footer Background Color"
msgstr "Otsakkeen ja alapalkin taustaväri"

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:82
msgid "Scales the logo to half its uploaded size, making it sharp on high-res screens."
msgstr "Skaalaa logon puoleen alkuperäisestä koosta, tehden siitä terävämmän näköisen korkearesoluutioisilla näytöillä."

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:81
msgid "Retina logo"
msgstr "Retina-logo"

#: 404.php:19
msgid "The page you were looking for could not be found. It might have been removed, renamed, or did not exist in the first place."
msgstr "Sivua, jota etsit, ei löytynyt. Se on voitu poistaa, nimetä uudelleen tai ehkä sitä ei koskaan ollutkaan."

#: 404.php:17
msgid "Page Not Found"
msgstr "Sivua ei löytynyt"

#. Author URI of the theme
#: footer.php:32
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://wordpress.org/"

#. Author of the theme
msgid "the WordPress team"
msgstr "WordPress-tiimi"

#. Theme URI of the theme
msgid "https://wordpress.org/themes/twentytwenty/"
msgstr "https://wordpress.org/themes/twentytwenty/"