HEX
Server: Apache
System: Linux lvps92-51-148-76.dedicated.hosteurope.de 5.4.0-150-generic #167~18.04.1-Ubuntu SMP Wed May 24 00:51:42 UTC 2023 x86_64
User: paco (10007)
PHP: 8.3.27
Disabled: opcache_get_status
Upload Files
File: /var/www/vhosts/psd-es.com/httpdocs/wp-content/languages/themes/twentyfifteen-pl_PL.po
# Translation of Themes - Twenty Fifteen in Polish
# This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Fifteen package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2019-11-05 08:27:23+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: pl\n"
"Project-Id-Version: Themes - Twenty Fifteen\n"

#. Description of the theme
msgid "Our 2015 default theme is clean, blog-focused, and designed for clarity. Twenty Fifteen's simple, straightforward typography is readable on a wide variety of screen sizes, and suitable for multiple languages. We designed it using a mobile-first approach, meaning your content takes center-stage, regardless of whether your visitors arrive by smartphone, tablet, laptop, or desktop computer."
msgstr "Nasz domyślny motyw (2015) jest schludny i przejrzysty, zorientowany na blogowanie. Motyw Twenty Fifteen posiada prostą i klarowną typografię, dzięki czemu jest czytelny na urządzeniach o różnych rozmiarach ekranów. Jest także przystosowany do wielu języków. Projektując motyw, kierowaliśmy się tzw. podejściem mobile-first, co oznacza, że najbardziej widoczna ma być zawsze treść, niezależnie od tego, czy odwiedzający używają do przeglądania smartfona, tabletu, laptopa, czy też komputera stacjonarnego."

#. Theme Name of the theme
msgid "Twenty Fifteen"
msgstr "Twenty Fifteen"

#: functions.php:243
msgid "Light Blue"
msgstr "Jasnoniebieski"

#: functions.php:238
msgid "Bright Blue"
msgstr "Jaśniejący niebieski"

#: functions.php:193
msgid "Light Gray"
msgstr "Jasnoszary"

#: functions.php:188
msgid "Dark Gray"
msgstr "Ciemnoszary"

#: functions.php:208
msgid "Dark Brown"
msgstr "Ciemnobrązowy"

#: functions.php:198
msgid "White"
msgstr "Biały"

#: functions.php:218
msgid "Light Pink"
msgstr "Jasnoróżowy"

#: functions.php:213
msgid "Medium Pink"
msgstr "Różowy"

#: functions.php:233
msgid "Blue Gray"
msgstr "Szaroniebieski"

#: functions.php:223
msgid "Dark Purple"
msgstr "Cimnofioletowy"

#. translators: %s: post title
#: comments.php:31
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "Jedna myśl w temacie &ldquo;%s&rdquo;"

#. translators: %s: post title
#: inc/template-tags.php:130
msgid "Leave a comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "Dodaj komentarz<span class=\"screen-reader-text\"> do %s</span>"

#: single.php:39
msgid "Previous post:"
msgstr "Poprzedni wpis:"

#: single.php:38
msgid "Previous"
msgstr "Poprzedni"

#: single.php:36
msgid "Next post:"
msgstr "Następny wpis:"

#: single.php:35
msgid "Next"
msgstr "Następny"

#: search.php:18
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Wyniki wyszukiwania dla zapytania &#8222;%s&#8221;"

#: inc/template-tags.php:120
msgctxt "Used before full size attachment link."
msgid "Full size"
msgstr "Pełny rozmiar"

#: inc/template-tags.php:108
msgctxt "Used before tag names."
msgid "Tags"
msgstr "Tagi"

#: inc/template-tags.php:99
msgctxt "Used before category names."
msgid "Categories"
msgstr "Kategorie"

#: inc/template-tags.php:95 inc/template-tags.php:104
msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma."
msgid ", "
msgstr ", "

#: inc/template-tags.php:89
msgctxt "Used before post author name."
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: inc/template-tags.php:79
msgctxt "Used before publish date."
msgid "Posted on"
msgstr "Opublikowano"

#: inc/template-tags.php:56
msgctxt "Used before post format."
msgid "Format"
msgstr "Format wpisu"

#: inc/template-tags.php:49
msgid "Featured"
msgstr "Polecane"

#: inc/template-tags.php:30
msgid "Newer Comments"
msgstr "Nowsze komentarze"

#: inc/template-tags.php:26
msgid "Older Comments"
msgstr "Starsze komentarze"

#: inc/template-tags.php:23
msgid "Comment navigation"
msgstr "Nawigacja po komentarzach"

#: inc/customizer.php:237
msgid "Blue"
msgstr "Niebieski"

#: inc/customizer.php:226 functions.php:228
msgid "Purple"
msgstr "Fioletowy"

#: inc/customizer.php:215
msgid "Pink"
msgstr "Różowy"

#: inc/customizer.php:204 functions.php:203
msgid "Yellow"
msgstr "Żółty"

#: inc/customizer.php:193
msgid "Dark"
msgstr "Ciemny"

#: inc/customizer.php:182
msgid "Default"
msgstr "Domyślny"

#: inc/customizer.php:103
msgid "Header and Sidebar Background Color"
msgstr "Kolor tła nagłówka i panelu bocznego"

#: inc/customizer.php:79 inc/customizer.php:104 inc/customizer.php:111
msgid "Applied to the header on small screens and the sidebar on wide screens."
msgstr "Stosuje się do nagłówka na małych ekranach i panelu bocznego na szerokich ekranach."

#: inc/customizer.php:78
msgid "Header and Sidebar Text Color"
msgstr "Kolor tekstu w nagłówku i panelu bocznym"

#: inc/customizer.php:55
msgid "Base Color Scheme"
msgstr "Podstawowy zestaw kolorów"

#: inc/back-compat.php:37 inc/back-compat.php:48 inc/back-compat.php:64
msgid "Twenty Fifteen requires at least WordPress version 4.1. You are running version %s. Please upgrade and try again."
msgstr "Motyw Twenty Fifteen wymaga WordPressa w wersji 4.1 lub nowszej. Obecnie używasz WordPressa w wersji %s. Zaktualizuj system i spróbuj ponownie."

#: image.php:88
msgctxt "Parent post link"
msgid "<span class=\"meta-nav\">Published in</span><span class=\"post-title\">%title</span>"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">Opublikowano w </span><span class=\"post-title\">%title</span>"

#: image.php:25
msgid "Next Image"
msgstr "Następny obrazek"

#: image.php:25
msgid "Previous Image"
msgstr "Poprzedni obrazek"

#: header.php:50
msgid "Menu and widgets"
msgstr "Menu i widgety"

#: header.php:27
msgid "Skip to content"
msgstr "Przeskocz do treści"

#: functions.php:399
msgid "collapse child menu"
msgstr "zwiń menu potomne"

#: functions.php:398
msgid "expand child menu"
msgstr "rozwiń menu potomne"

#: functions.php:319
msgctxt "Add new subset (greek, cyrillic, devanagari, vietnamese)"
msgid "no-subset"
msgstr "no-subset"

#: functions.php:311
msgctxt "Inconsolata font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#: functions.php:303
msgctxt "Noto Serif font: on or off"
msgid "on"
msgstr "włącz"

#: functions.php:295
msgctxt "Noto Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "włącz"

#: functions.php:268
msgid "Add widgets here to appear in your sidebar."
msgstr "Dodaj tu widgety, a pojawią się w panelu bocznym witryny."

#: functions.php:266
msgid "Widget Area"
msgstr "Panel boczny"

#: functions.php:87
msgid "Social Links Menu"
msgstr "Menu odnośników serwisów społecznościowych"

#: functions.php:86
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menu główne"

#: footer.php:31
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Dumnie wspierane przez WordPressa"

#: content-none.php:31
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Nie udało się znaleźć tego, czego szukasz. Być może wyszukiwanie przyniesie lepsze rezultaty."

#: content-none.php:26
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Brak wyników wyszukiwania. Proszę spróbować ponownie z innymi słowami."

#: content-none.php:22
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "Gotów, by opublikować pierwszy post? <a href=\"%1$s\">Zacznij tutaj</a>. "

#: content-none.php:15
msgid "Nothing Found"
msgstr "Niczego nie znaleziono"

#: content-link.php:60 content-page.php:37 image.php:74 content-search.php:28
#: content-search.php:33 content.php:61
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"

#: content-link.php:39 content-page.php:26 image.php:61 content.php:41
msgid "Pages:"
msgstr "Strony:"

#. translators: %s: Name of current post
#: inc/template-tags.php:249 content-link.php:32 content.php:34
msgid "Continue reading %s"
msgstr "Czytaj dalej %s"

#: comments.php:71
msgid "Comments are closed."
msgstr "Możliwość komentowania jest wyłączona."

#. translators: 1: number of comments, 2: post title
#: comments.php:35
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "%1$s myśl w temacie &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[1] "%1$s myśli w temacie &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[2] "%1$s myśli w temacie &ldquo;%2$s&rdquo;"

#: author-bio.php:34
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Zobacz wszystkie wpisy, których autorem jest %s"

#: author-bio.php:12
msgid "Published by"
msgstr "Autor"

#: archive.php:53 content-link.php:43 index.php:50 content-page.php:30
#: image.php:65 content.php:45 search.php:43
msgid "Page"
msgstr "strona"

#: archive.php:52 index.php:49 search.php:42
msgid "Next page"
msgstr "Następna strona"

#: archive.php:51 index.php:48 search.php:41
msgid "Previous page"
msgstr "Poprzednia strona"

#: 404.php:21
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Wygląda na to, że w tym miejscu niczego nie ma. Może warto spróbować coś wyszukać?"

#: 404.php:17
msgid "Oops! That page can&rsquo;t be found."
msgstr "Ups! Nie udało się znaleźć pożądanej strony."

#. Author of the theme
msgid "the WordPress team"
msgstr "zespół WordPressa"

#. Theme URI of the theme
msgid "https://wordpress.org/themes/twentyfifteen/"
msgstr "https://wordpress.org/themes/twentyfifteen/"

#. Author URI of the theme
#: footer.php:30
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://pl.wordpress.org/"