File: /var/www/vhosts/psd-es.com/httpdocs/wp-content/languages/themes/customizr-pt_BR.po
# Translation of Themes - Customizr in Portuguese (Brazil)
# This file is distributed under the same license as the Themes - Customizr package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2017-03-08 21:27:41+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: pt_BR\n"
"Project-Id-Version: Themes - Customizr\n"
#. Description of the plugin/theme
msgid "Customizr is a versatile and easy to customize WordPress theme, instantly giving a professional look to your online presence. Designed with visitor engagement in mind, it allows anyone to create a beautiful, fast and mobile friendly website compatible with all browsers and devices. Customizr works fine with major WordPress plugins like WooCommerce, bbPress, JetPack and many others. Top rated by hundreds and with a very active community of users and developers, the Customizr theme is a safe and reliable design option to publish your WordPress content."
msgstr "O Customizr é um tema versátil e fácil de personalizar para Wordpress, proporcionando rapidamente um visual profissional à sua presença na web. Ele foi feito com a interação do visitante como foco, permitindo a qualquer pessoa criar sites bonitos, rápidos e com interface móvel amigável e compatível com todos os navegadores e dispositivos. O Customizr funciona muito bem com a maioria dos plugins do Wordpress como o WooCommerce, bbPress, JetPack e muitos outros. Ele é um dos melhores avaliados por centenas de pessoas e possui uma comunidade muito ativa de usuários e desenvolvedores. O tema Customizr é uma tema seguro e com opções de design confiáveis para publicação do seu conteúdo no Worpress."
#. Theme Name of the plugin/theme
msgid "Customizr"
msgstr "Customizr"
#: inc/czr-customize.php:2012
msgid "default:"
msgstr "padrão:"
#: inc/czr-customize.php:959
msgid "Options for"
msgstr "Opções para"
#: inc/czr-customize.php:958
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
#: inc/czr-customize.php:228
msgid "Use this field to test small chunks of CSS code. For important CSS customizations, it is recommended to modify the style.css file of a child theme."
msgstr "Use este campo para testar pequenos pedaços de código CSS. Para personalizações importantes com CSS, é recomendado modificar o arquivo style.css de um tema filho."
#: inc/czr-init.php:5308
msgid "Go Pro"
msgstr "Seja Pro"
#: inc/czr-init.php:4942
msgid "When checked, the Font Awesome icons and CSS will be loaded on front end. You might want to load the Font Awesome icons with a custom code, or let a plugin do it for you."
msgstr "Quando marcado, os icones do Font Awesome e o CSS serão carregados no front end. Você talvez queira carregar os icones do Font Awesome com um código customizado, ou deixe um plugin fazer isso por você."
#: inc/czr-init.php:4937
msgid "Load Font Awesome resources"
msgstr "Carregar os recursos do Font Awesome"
#: inc/czr-init.php:4325
msgid "Yoast SEO breadcrumbs settings"
msgstr "Configurações de navegação estrutural do Yoast SEO"
#: inc/czr-init.php:4324
msgid "customization panel"
msgstr "painel de customização"
#: inc/czr-init.php:4321
msgid "Jump to the Yoast SEO breadcrumbs %s"
msgstr "Ir para a navegação estrutural do Yoast SEO %s "
#: inc/czr-init.php:4318
msgid "Use Yoast SEO breadcrumbs"
msgstr "Usar a navegação estrutural do Yoast SEO"
#: inc/czr-init.php:3313
msgid "Display the tagline in the header"
msgstr "Mostrar o slogan no cabeçalho"
#: inc/czr-init.php:2980
msgid "Create and organize your social links"
msgstr "Criar e organizar os links das redes sociais"
#: inc/czr-front.php:8919
msgid "Discover the Customizr WordPress theme »"
msgstr "Descubra o tema Customizr »"
#: inc/czr-customize.php:2092
msgid "Choose Image"
msgstr "Escolher imagem"
#: inc/czr-customize.php:2090
msgid "No image selected"
msgstr "Nenhuma imagem selecionada"
#: inc/czr-customize.php:2089
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
#: inc/czr-customize.php:2087
msgid "Change Image"
msgstr "Trocar Imagem"
#: inc/czr-customize.php:2086 inc/czr-customize.php:2091
msgid "Select Image"
msgstr "Selecionar Imagem"
#: inc/czr-customize.php:2026
msgid "Check this option to open the link in a another tab of the browser."
msgstr "Marque esta opção para abrir os links em uma nova aba do navegador."
#: inc/czr-customize.php:2022
msgid "Link target"
msgstr "Destino do link"
#: inc/czr-customize.php:2016
msgid "Set a unique color for your icon."
msgstr "Defina uma única cor para seu ícone."
#: inc/czr-customize.php:2012
msgid "Icon color"
msgstr "Cor do ícone"
#: inc/czr-customize.php:2008
msgid "This is the text displayed on mouse over."
msgstr "Este texto será exibido quando o mouse passar pelo elemento."
#: inc/czr-customize.php:2006
msgid "Enter a title"
msgstr "Adicione um título"
#: inc/czr-customize.php:1997
msgid "Social link"
msgstr "Link da rede social"
#: inc/czr-customize.php:1990
msgid "Social icon"
msgstr "Ícone da rede social"
#: inc/czr-customize.php:1984
msgid "Id"
msgstr "Id"
#: inc/czr-customize.php:1975
msgid "Size in px"
msgstr "Tamanho em px"
#: inc/czr-customize.php:1968 inc/czr-customize.php:2001
msgid "Enter the full url of your social profile (must be valid url)."
msgstr "Digite a url completa do seu perfil da rede social (deve ser uma url válida)."
#: inc/czr-customize.php:1966 inc/czr-customize.php:1999
msgid "http://...,mailto:...,..."
msgstr "http://...,mailto:...,..."
#: inc/czr-customize.php:1964
msgid "Social link url"
msgstr "Link da rede social"
#: inc/czr-customize.php:1958
msgid "Select an icon"
msgstr "Selecione um ícone"
#: inc/czr-customize.php:1842
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
#: inc/czr-customize.php:1841
msgid "Are you sure you want to remove : <strong>{{ data.title }} ?</strong>"
msgstr "Você tem certeza que quer remover: <strong>{{ data.title }} ?</strong>"
#: inc/czr-customize.php:1834
msgid "Add it"
msgstr "Adicionar"
#: inc/czr-customize.php:1834
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: inc/czr-customize.php:1829
msgid "Add New"
msgstr "Adicionar Novo"
#: inc/czr-customize.php:1679
msgid "Press return or enter to open this panel"
msgstr "Aperte enter para abrir este painel"
#: inc/czr-customize.php:1535
msgid "Please fill the social link inputs with a valid URLs"
msgstr "Por favor, preencha as entradas dos links de redes sociais com URLs válidas."
#: inc/czr-customize.php:1491
msgid "An error occurred: malformed social links"
msgstr "Aconteceu um eror: links de rede sociais mal formados"
#: inc/czr-customize.php:947
msgid "The side on which the menu is revealed depends on the choosen header layout."
msgstr "O lado onde o menu é revelado depende do layout do cabeçalho escolhido."
#: inc/czr-customize.php:944
msgid "Slide"
msgstr "Slide"
#: inc/czr-customize.php:943
msgid "New Slide created ! Scroll down to edit it."
msgstr "Novo slide criado! Role para baixo para editá-lo."
#: inc/czr-customize.php:940
msgid "Close Editor"
msgstr "Fechar o Editor"
#: inc/czr-customize.php:957
msgid "Learn more about this in the documentation"
msgstr "Aprenda mais sobre nós na documentação"
#: inc/czr-customize.php:936
msgid "New Social Link created ! Scroll down to edit it."
msgstr "Novo link de rede social criado! Desça para editá-lo."
#: inc/czr-customize.php:935
msgid "Done !"
msgstr "Pronto !"
#: inc/czr-customize.php:934
msgid "Follow us on"
msgstr "Siga-nos no"
#: inc/czr-customize.php:933
msgid "Select a social icon"
msgstr "Selecionar ícone da rede social"
#: inc/czr-customize.php:932
msgid "Rss"
msgstr "Rss"
#: inc/czr-customize.php:198
msgid "If your freshly created menu is not listed, please refresh the customizer panel."
msgstr "Se seu novo menu criado não estiver listado, atualize o painel de personalização."
#: inc/czr-customize.php:930
msgid "Not set"
msgstr "Não determinado"
#: inc/czr-init.php:4840
msgid "Back to top arrow position"
msgstr "Posição da seta \"voltar para o topo\""
#: inc/czr-init.php:822
msgid "Contact me on Snapchat"
msgstr "Entre em contato no Snapchat"
#: inc/czr-init.php:8581
msgid "What We Do"
msgstr "O Que Fazemos"
#: inc/czr-init.php:8577
msgid "Who We Are"
msgstr "Quem Somos"
#: inc/czr-init.php:8769
msgid "Call to action"
msgstr "Chamada (call to action)"
#: inc/czr-init.php:8847 inc/czr-init.php:8893
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
#: inc/czr-init.php:8767
msgid "Engage your visitors with a carousel in any pages."
msgstr "Engaje seus visitantes com um carrossel em qualquer página."
#: inc/czr-init.php:8585
msgid "Contact Us"
msgstr "Entre Em Contato"
#: inc/czr-init.php:8761
msgid "The Customizr theme fits nicely on any mobile devices."
msgstr "O tema Customizr se ajusta bem em qualquer dispositivo."
#: inc/czr-init.php:8853 inc/czr-init.php:8871
msgid "Recent Posts"
msgstr "Postagens recentes"
#: inc/czr-init.php:8860 inc/czr-init.php:8882
msgid "Recent Comments"
msgstr "Comentários Recentes"
#: inc/czr-init.php:3159
msgid "If enabled, your slides scroll slower than the page (parallax effect)."
msgstr "Se habilitado, a transição dos seus slides é menor do que a da página (efeito parallax)."
#: inc/czr-init.php:3156
msgid "Sliders : use parallax scrolling"
msgstr "Sliders: usar rolagem parallax"
#: inc/czr-init.php:3385
msgid "WooCommerce: if checked, your WooCommerce cart icon will remain visible when scrolling."
msgstr "WooCommerce: se marcado, o ícone carrinho do WooCommerce irá permanecer visível quando rolar a página."
#: inc/czr-admin.php:513
msgid "Get help in the free support forum"
msgstr "Receba ajuda no fórum de suporte gratuíto"
#: inc/czr-admin.php:513
msgid "Get support"
msgstr "Receba suporte"
#: inc/czr-admin.php:509
msgid "Code snippets for developers"
msgstr "Trecho de códigos para desenvolvedores"
#: inc/czr-init.php:5295
msgid "Front-end Icons (Font Awesome)"
msgstr "Ícones de Front-end (Font Awesome)"
#: inc/czr-init.php:4944
msgid "Check out some example of uses"
msgstr "Veja alguns exemplos de uso"
#: inc/czr-init.php:4941
msgid "Use with caution"
msgstr "Use com cuidado"
#: inc/czr-init.php:3662
msgid "Display navigation in your home blog"
msgstr "Exibir navegação na página inicial do seu blog"
#: inc/czr-init.php:819
msgid "Follow me on Xing"
msgstr "Siga-me no Xing"
#: inc/czr-init.php:816
msgid "Follow me on Yelp"
msgstr "Siga-me no Yelp"
#: inc/czr-init.php:813
msgid "Follow me on VKontakte"
msgstr "Siga-me no VKontakte"
#: inc/czr-init.php:3378
msgid "Sticky header: display the shopping cart"
msgstr "Cabeçalho fixo: exibir o carrinho"
#: inc/czr-init.php:3328
msgid "WooCommerce: check to display a cart icon showing the number of items in your cart next to your header's tagline."
msgstr "WooCommerce: marque para exibir o ícone de carrinho mostrando a quantidade de itens que ele possui próximo ao seu slogan no cabeçalho."
#: inc/czr-init.php:3325
msgid "Display the shopping cart in the header"
msgstr "Exibir o carrinho no cabeçalho"
#: inc/czr-init.php:3203
msgid "This feature has been introduced in WordPress v4.4+ (dec-2015), and might have minor side effects on some of your existing images. Check / uncheck this option to safely verify that your images are displayed nicely."
msgstr "Este recurso foi introduzido no WordPress v4.4+ (dez-2015) e pode resultar em alguns problemas em imagens já existentes. Habilite / desabilite esta opção para verificar de forma segura que suas imagens estão sendo exibidas corretamente."
#: inc/czr-init.php:3201
msgid "Enable the WordPress responsive image feature for the theme's thumbnails"
msgstr "Habilitar o recurso de imagens responsivas do Wordpress para as imagens do tema"
#: inc/czr-init.php:3194
msgid "Enable the WordPress responsive image feature for the slider"
msgstr "Habilitar o recurso do WordPress de imagem responsiva para o slider"
#: inc/czr-init.php:2325
msgid "View your shopping cart"
msgstr "Veja seu carrinho de compras"
#: inc/czr-init.php:3725
msgid "You can choose to display only the sticky posts. If you're not sure how to set a sticky post, check"
msgstr "Você pode escolher exibir apenas posts fixados. Se você não tiver certeza de como definir uma post como fixo, habilite."
#: inc/czr-init.php:3720
msgid "Include only sticky posts"
msgstr "Incluir apenas posts fixos"
#: inc/czr-init.php:1695
msgid "Posts slider button text"
msgstr "Botão de texto do slider de post"
#: inc/czr-init.php:1693
msgid "Front page slider name"
msgstr "Nome do slider na página inicial"
#: inc/czr-front.php:9577
msgid "Powered by WordPress"
msgstr "Desenvolvido com WordPress"
#: inc/czr-front.php:9576
msgid "Powered by"
msgstr "Proporcionado por"
#: inc/czr-front.php:8792
msgid "this slider"
msgstr "este slider"
#: inc/czr-front.php:8792
msgid "the posts slider"
msgstr "o slider de post"
#: inc/czr-front.php:8791
msgid "Customize or remove %s"
msgstr "Personalizar ou remover %s"
#: inc/czr-init.php:8050
msgid "%s and check the option 'Load images on scroll' under 'Website Performances' section."
msgstr "%s e habilite esta opção para 'Carregar imagens durante a rolagem' na sessão 'Desempenho do Site'."
#: inc/czr-init.php:8049
msgid "Did you know you can easily speed up your page load by deferring the loading of the non visible images?"
msgstr "Você sabia que você pode aumentar a velocidade de carregamento de página habilitando o carregamento de imagens não visíveis?"
#: inc/czr-init.php:774
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
#: inc/czr-init.php:3671
msgid "Apply a category filter to your home / blog posts"
msgstr "Aplicar filtro de categoria para a página inicial / postagens"
#: inc/czr-init.php:3607
msgid "Set the number of posts to display"
msgstr "Configure o número de posts a serem exibidas"
#: inc/czr-init.php:3600
msgid "Learn more about post categories in WordPress"
msgstr "Aprenda mais sobre categorias de posts no WordPress"
#: inc/czr-init.php:3598
msgid "Click inside the above field and pick post categories you want to display. No filter will be applied if empty."
msgstr "Clique dentro do campo acima e escolha as categorias de postagens que você quer mostrar. Nenhum filtro será aplicado caso esteja vazio."
#: inc/czr-front.php:9281
msgid "There is no excerpt because this is a protected post."
msgstr "Não há resumo por ser um post protegido."
#: inc/czr-front.php:9256
msgid "Protected: %s"
msgstr "Protegido: %s"
#: inc/czr-init.php:5521
msgid "— Auto-generated slider from your blog posts —"
msgstr "— Slider gerado automaticamente a partir de postagens do seu blog —"
#: inc/czr-init.php:3778
msgid "When checked, the front page slider occupies the full viewport's width"
msgstr "Quando marcado, o slider da página inicial ocupa toda a largura da tela"
#: inc/czr-init.php:3768
msgid "The button text will be limited to 80 chars max. Leave this field empty to hide the button"
msgstr "O botão de texto será limitado a no máximo 80 caracteres. Deixe este campo em branco para esconder o botão"
#: inc/czr-init.php:3757
msgid "Entire slide and call to action button"
msgstr "Todo o slide a botão de chamada para ação"
#: inc/czr-init.php:3756
msgid "Entire slide"
msgstr "Todo o slide"
#: inc/czr-init.php:3755
msgid "Call to action button"
msgstr "Botão de chamada para ação"
#: inc/czr-init.php:3751
msgid "Link post with"
msgstr "Ligar post com"
#: inc/czr-init.php:3746
msgid "The excerpt will be limited to 80 chars max"
msgstr "O resumo será limitado a 80 caracteres no máximo"
#: inc/czr-init.php:3737
msgid "The title will be limited to 80 chars max"
msgstr "O título deve ter no máximo 80 caracteres"
#: inc/czr-init.php:3733
msgid "Display the title"
msgstr "Exibir o título"
#: inc/czr-init.php:3726
msgid "the WordPress documentation."
msgstr "a documentação do WordPress"
#: inc/czr-init.php:3715
msgid "Only the posts with a featured image or at least an image inside their content will qualify for the slider. The number of post slides displayed won't exceed the number of available posts in your website."
msgstr "Apenas postagens com uma imagem em destaque ou pelo menos uma imagem dentro do conteúdo pode ser um slider. O número de slides de postagens exibidas não vai exceder o número de publicações disponíveis no seu site."
#: inc/czr-init.php:3709
msgid "Number of posts to display"
msgstr "Número de posts a exibir"
#: inc/czr-admin.php:1798
msgid "Slider documentation"
msgstr "Documentação do Slider"
#: inc/czr-admin.php:1796
msgid "For more informations about sliders, check the documentation page :"
msgstr "Para mais informações sobre sliders, acesse a página de documentação:"
#: inc/czr-admin.php:1795
msgid "To add another slide : navigate to your media library (click on Media), open the edit screen of an image ( or add a new image ), and add it to your desired slider by using the dedicated option block at the bottom of the page."
msgstr "Para adicionar outro slide: navegue até a biblioteca de mídia (clique em Mídia), abra a tela de edição de uma imagem (ou adicione uma nova imagem) e adicione-a ao slider de sua preferência usando o bloco de opções que fica no final da página."
#: inc/czr-init.php:5307
msgid "Upgrade to Customizr Pro"
msgstr "Atualize para o Customizr Pro"
#: inc/czr-customize.php:945
msgid "This option generates a home page slider based on your last posts, starting from the most recent or the featured (sticky) post(s) if any."
msgstr "Esta opção gera um slider para a página inicial baseada em suas últimas postagens, começando da mais recente ou das fixadas se existir."
#: inc/czr-customize.php:952
msgid "Change the header layout"
msgstr "Mudar o layout do cabeçalho"
#: inc/czr-customize.php:951
msgid "jump to the Design and Layout section"
msgstr "ir para a seção de Design e Layout"
#: inc/czr-customize.php:948
msgid "To change the global header layout, %s"
msgstr "Para mudar o layout global do cabeçalho, %s"
#: inc/czr-customize.php:929
msgid "Your favicon is currently handled with an old method and will not be properly displayed on all devices. You might consider to re-upload your favicon with the new control below."
msgstr "O ícone do seu site é atualmente controlado com um método antigo e não será exibido corretamente em todos os dispositivos. Você pode considerar trocar seu ícone com o novo controle abaixo."
#: inc/czr-customize.php:600
msgid "SITE ICON"
msgstr "ÍCONE DO SITE"
#: inc/czr-front.php:864
msgid "Open the menu"
msgstr "Abrir o menu"
#: inc/czr-front.php:1053
msgid "You can now display your menu as a vertical and mobile friendly side menu, animated when revealed."
msgstr "Agora você pode exibir seu menu como um menu vertical e lateral em smartphones, animado quando revelado."
#: inc/czr-front.php:1054
msgid "%s or %s."
msgstr "%s ou %s."
#: inc/czr-front.php:1055
msgid "Try it with the demo"
msgstr "Teste isso com o demo"
#: inc/czr-front.php:1056
msgid "open the customizer menu section"
msgstr "abrir a sessão de customização de menu"
#: inc/czr-front.php:1056
msgid "change your menu design now"
msgstr "mudar o design do seu menu agora"
#: inc/czr-front.php:1080
msgid "You can display your main menu or a second menu here horizontally."
msgstr "Você pode exibir seu menu principal ou um segundo menu aqui horizontalmente."
#: inc/czr-front.php:1081
msgid "%s or read the %s."
msgstr "%s ou leia o %s."
#: inc/czr-front.php:1082
msgid "Manage menus in the header"
msgstr "Gerencie seus menus no cabeçalho"
#: inc/czr-front.php:1082
msgid "Manage your menus in the header now"
msgstr "Gerencie seus menus no cabeçalho agora"
#: inc/czr-front.php:1483
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"
#: inc/czr-front.php:857
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: inc/czr-customize.php:928 inc/czr-front.php:857 inc/czr-front.php:864
msgid "Close"
msgstr "Encerrar"
#: inc/czr-init.php:5251
msgid "Socials in Sidebars"
msgstr "Redes sociais nas Barras Laterais"
#: inc/czr-init.php:5253
msgid "Set up your social profiles links in the sidebar(s)."
msgstr "Defina seus perfis de redes sociais nas barras laterais."
#: inc/czr-init.php:5290
msgid "Front-end placeholders and help blocks"
msgstr "Espaçadores de front-end e blocos de ajuda"
#: inc/czr-front.php:3565
msgid "Edit those featured pages %s, or %s (you'll be able to add yours later)."
msgstr "Editar as páginas em destaque %s, ou %s (você poderá adicionar as suas depois)."
#: inc/czr-front.php:3566
msgid "Edit those featured pages"
msgstr "Editar as páginas em destaque"
#: inc/czr-front.php:3566 inc/czr-front.php:7879 inc/czr-front.php:8850
#: inc/czr-front.php:9485
msgid "now"
msgstr "agora"
#: inc/czr-front.php:3567
msgid "Remove the featured pages"
msgstr "Remover as páginas em destaque"
#: inc/czr-front.php:3692
msgid "Edit now."
msgstr "Editar agora."
#: inc/czr-front.php:3567
msgid "remove them"
msgstr "removê-las"
#: inc/czr-front.php:4853
msgid "You can display your post's featured image here if you have set one."
msgstr "Você pode mostrar a imagem de destaque de seu post se você tiver definido uma."
#: inc/czr-front.php:4854
msgid "%s to display a featured image here."
msgstr "%s para exibir uma imagem em destaque aqui."
#: inc/czr-front.php:4855 inc/czr-init.php:8051
msgid "Jump to the customizer now"
msgstr "Ir para a customização agora"
#: inc/czr-front.php:7874
msgid "The %s sidebar has no widgets."
msgstr "A barra lateral %s não tem widgets. "
#: inc/czr-front.php:7878
msgid "Add widgets to this sidebar %s or %s."
msgstr "Adicionar widgets nesta barra lateral %s ou %s."
#: inc/czr-front.php:7881 inc/czr-front.php:9487
msgid "dismiss this notice"
msgstr "Dispensar essa notícia"
#: inc/czr-front.php:8849
msgid "Select your own slider %s, or %s (you'll be able to add one back later)."
msgstr "Selecione seu slider %s, ou %s (você poderá adicionar um depois)."
#: inc/czr-front.php:8659
msgid "Go to"
msgstr "Ir para"
#: inc/czr-front.php:8850
msgid "Select your own slider"
msgstr "Selecionar seu próprio slider"
#: inc/czr-front.php:8851
msgid "Remove the home page slider"
msgstr "Remover o slider da página inicial"
#: inc/czr-front.php:9484
msgid "Add widgets to the footer %s or %s."
msgstr "Adicionar widgets ao rodapé %s ou %s."
#: inc/czr-front.php:8851
msgid "remove this demo slider"
msgstr "remover este slider de teste"
#: inc/czr-front.php:797
msgid "This is a default page menu."
msgstr "Este é o menu padrão"
#: inc/czr-front.php:798
msgid "( If you don't have any pages in your website, then this side menu is empty for the moment. )"
msgstr "(Se você não tiver nenhuma página no seu site, então este menu lateral ficará vazio no momento.)"
#: inc/czr-front.php:799
msgid "If you have already created menu(s), you can %s. If you need to create a new menu, jump to the %s."
msgstr "Se você já tiver criado menu(s), você pode %s. Se você precisar criar um novo menu, vá para %s."
#: inc/czr-front.php:800
msgid "change the default menu"
msgstr "mudar o menu padrão"
#: inc/czr-front.php:800
msgid "replace this default menu by another one"
msgstr "substitua o menu padrão por outro"
#: inc/czr-front.php:801
msgid "menu creation screen"
msgstr "tela de criação de menu"
#: inc/czr-init.php:3571
msgid "Remove all the menus."
msgstr "Remover todos os menus."
#: inc/czr-init.php:3572
msgid "Don't display any menus in the header of your website"
msgstr "Não exibir nenhum menu no cabeçalho de seu site"
#: inc/czr-init.php:3576
msgid "Use with caution : provide an alternative way to navigate in your website for your users."
msgstr "Use com cuidado: forneça uma maneira alternativa de navegação no seu site para os seus usuários."
#: inc/czr-init.php:3944
msgid "The above layout options will set your layout globally for your post and pages. But you can also define the layout for each post and page individually. Learn how in the %s."
msgstr "As opções de layout acima vão ser aplicadas globalmente para todo os posts e páginas. Mas você também pode definir um layout para cada post e página individualmente. Aprenda como na %s."
#: inc/czr-init.php:3945
msgid "Customizr theme documentation"
msgstr "Documentação do tema Customizr"
#: inc/czr-init.php:3948
msgid "If you need to change the layout design of the front page, then open the 'Front Page' section above this one."
msgstr "Se você precisar alterar o design do layout da página inicial, abra a sessão 'Página Inicial' acima desta."
#: inc/czr-init.php:4240
msgid "You can display the featured image (also called the post thumbnail) of your posts before their content, when they are displayed individually."
msgstr "Você pode exibir uma imagem de destaque (também chamada de miniatura da publicação) de suas postagens antes do contéudo, quando elas são exibidas individualmente."
#: inc/czr-front.php:4857 inc/czr-init.php:4241
msgid "Don't know how to set a featured image to a post? Learn how in the %s."
msgstr "Não sabe como definir uma imagem de destaque num post? Aprenda como na %s."
#: inc/czr-init.php:4823
msgid "Stick the footer to the bottom of the page"
msgstr "Fixar o rodapé na parte inferior da página"
#: inc/czr-init.php:4921
msgid "Display help notices on front-end for logged in users."
msgstr "Exibir notas de ajuda no front-end para usuários logados."
#: inc/czr-init.php:4924
msgid "When this options is enabled, various help notices and some placeholder blocks are displayed on the front-end of your website. They are only visible by logged in users with administration capabilities."
msgstr "Quando esta opção estiver marcada, várias notas de ajuda e alguns placeholders serão mostrados no front-end do seu site. Elas só serão visíveis para usuários logados com permissão de administrador."
#: inc/czr-init.php:4987
msgid "Sidebars"
msgstr "Barras laterais"
#: inc/czr-init.php:4988
msgid "Sidebars settings for the Customizr theme."
msgstr "Configurações de barras laterais para o tema Customizr."
#: inc/czr-init.php:5072 inc/czr-init.php:5080
msgid "You can create new menu and edit your menu's content %s."
msgstr "Você pode criar um novo menu e editar o seu conteúdo %s."
#: inc/czr-init.php:5075
msgid "on the Menus screen in the Appearance section"
msgstr "na tela Menu na seção de Aparência"
#: inc/czr-init.php:5076 inc/czr-init.php:5084
msgid "create/edit menus"
msgstr "criar/editar menus"
#: inc/czr-init.php:5083
msgid "in the menu panel"
msgstr "no painel de menu"
#: inc/czr-init.php:5089
msgid "If a menu location has no menu assigned to it, a default page menu will be used."
msgstr "Se a localização de um menu não tiver nenhum menu atribuído, um menu padrão será usado."
#: inc/czr-init.php:5149
msgid "Smooth Scroll"
msgstr "Rolagem suave"
#: inc/czr-init.php:5151
msgid "Smooth Scroll settings"
msgstr "Configurações de rolagem suave"
#: inc/czr-init.php:5164
msgid "Navigation Menus"
msgstr "Menus de navegação"
#: inc/czr-init.php:3461
msgid "When you've set your main menu as a vertical side navigation, you can check this option to display a complementary horizontal menu in the header."
msgstr "Quando você definir seu menu principal como uma navegação lateral vertical, você pode marcar esta opção para exibir um menu horizontal complementar no cabeçalho."
#: inc/czr-init.php:3457
msgid "Display a secondary (horizontal) menu in the header."
msgstr "Exibir um menu secundário (horizontal) no cabeçalho."
#: inc/czr-init.php:3413
msgid "Also applied to the secondary menu if any."
msgstr "Também aplicado ao menu secundário, se houver."
#: inc/czr-init.php:3466
msgid "Main menu design"
msgstr "Design do menu principal"
#: inc/czr-init.php:3467
msgid "Select a design : side menu (vertical) or regular (horizontal)"
msgstr "Selecione um design: menu lateral (vertical) ou regular (horizontal)"
#: inc/czr-init.php:3471
msgid "Regular (horizontal)"
msgstr "Regular (horizontal)"
#: inc/czr-init.php:3472
msgid "Side Menu (vertical)"
msgstr "Menu lateral (vertical)"
#: inc/czr-init.php:3479
msgid "For mobile devices (responsive), limit the height of the dropdown menu block to the visible viewport."
msgstr "Para dispositivos móveis (responsivo), limite a altura do bloco de menu dropdown à janela visível."
#: inc/czr-init.php:3488
msgid "Display a label next to the menu button."
msgstr "Exibir uma etiqueta ao lado do botão de menu."
#: inc/czr-init.php:3492
msgid "Note : the label is hidden on mobile devices."
msgstr "Nota: o rótulo está oculto em dispositivos móveis."
#: inc/czr-init.php:3497
msgid "Menu position (for \"main\" menu)"
msgstr "Posição do menu (para o menu padrão)"
#: inc/czr-init.php:3510
msgid "Secondary (horizontal) menu design"
msgstr "Design do menu secundário (horizontal)"
#: inc/czr-init.php:3511
msgid "Menu position (for the horizontal menu)"
msgstr "Posição do menu (para o menu horizontal)"
#: inc/czr-init.php:3556
msgid "Choose a mobile devices (responsive) behaviour for the secondary menu."
msgstr "Escolha o comportamento responsivo (para dispositivos móveis) do menu secundário."
#: inc/czr-init.php:3561
msgid "Move after inside the side menu "
msgstr "Mover depois, dentro do menu lateral"
#: inc/czr-init.php:3560
msgid "Move before inside the side menu "
msgstr "Mover antes, dentro do menu lateral"
#: inc/czr-init.php:3562
msgid "Display in the header"
msgstr "Exibir no cabeçalho"
#: inc/czr-init.php:3563
msgid "Hide"
msgstr "Esconder"
#: inc/czr-admin.php:586
msgid "The Customizr Pro WordPress theme allows anyone to create a beautiful, professional and fully responsive website in a few seconds. In the Pro version, you'll get all the features of the free version plus some really cool and even revolutionary ones."
msgstr "O tema Customizr Pro do WordPress permite que qualquer pessoa crie um site bonito, profissional e totalmente responsivo em poucos segundos. Na versão Pro, você terá todos os recursos da versão gratuita e mais algumas legais e até revolucionárias."
#: inc/czr-init.php:1087
msgid "Secondary (horizontal) Menu"
msgstr "Menu secundário (horizontal)"
#: inc/czr-init.php:2924
msgid "Disabled if the random option is on."
msgstr "Desabilitado se a opção aleatória estiver marcada."
#: inc/czr-init.php:3001
msgid "Important note"
msgstr "Nota importante"
#: inc/czr-init.php:3001
msgid "this option can create conflicts with some plugins, make sure that your plugins features (if any) are working fine after enabling this option."
msgstr "esta opção pode criar conflitos com alguns plugins, certifique-se de que seus recursos de plugins (se houver) estão funcionando bem depois de habilitar esta opção."
#: inc/czr-init.php:3262
msgid "Enable Smooth Scroll"
msgstr "Habilitar rolagem suave"
#: inc/czr-init.php:3266
msgid "This option enables a smoother page scroll."
msgstr "Esta opção habilita a rolagem suave de página."
#: inc/czr-init.php:3288
msgid "Choose a layout for the header"
msgstr "Escolha um layout para o cabeçalho."
#: inc/czr-init.php:3298
msgid "This setting might impact the side on which the menu is revealed."
msgstr "Esta configuração pode impactar no lado onde seu menu será exibido."
#: inc/czr-admin.php:490
msgid "If you don't find an answer to your issue in the documentation, don't panic! The Customizr theme is used by a growing community of webmasters reporting bugs and making continuous improvements. If you have a problem with the theme, chances are that it's already been reported and fixed in the support forums."
msgstr "Se você não encontrar uma resposta para o seu problema na documentação, não entre em pânico! O tema Customizr é usado por uma comunidade crescente de webmasters que relatam bugs e fazem melhorias contínuas. Se você tiver um problema com o tema, as chances são de que já foi relatado e corrigido nos fóruns de suporte."
#: inc/czr-admin.php:491
msgid "The easiest way to search in the support forums is to use our Google powered search engine on our %s."
msgstr "A forma mais fácil de pesquisar nos fóruns de suporte é utilizar o nosso motor de pesquisa alimentado pelo Google %s."
#: inc/czr-admin.php:492
msgid "home page"
msgstr "página principal"
#: inc/czr-admin.php:524
msgid "Thank you for using %s!"
msgstr "Obrigado por usar %s!"
#: inc/czr-admin.php:525
msgid "%s %s has more features, is safer and more stable than ever to help you designing an awesome website."
msgstr "%s %s tem mais recursos, é seguro e mais estável do que nunca para ajudar você a desenvolver um site incrível."
#: inc/czr-admin.php:526
msgid "check the changelog"
msgstr "cheque o registro de mudanças"
#: inc/czr-admin.php:530
msgid "The best way to start with %s is to read the %s and visit the %s."
msgstr "A melhor forma de começar com o %s é ler a %s e visitar o %s."
#: inc/czr-admin.php:580
msgid "Go Customizr Pro"
msgstr "Seja Customizr Pro"
#: inc/czr-admin.php:533
msgid "demo website"
msgstr "site de demonstração"
#: inc/czr-admin.php:467
msgid "Need help with"
msgstr "Preicsa de ajuda com"
#: inc/czr-admin.php:485
msgid "The best way to start is to read the %s."
msgstr "A melhor forma de começar é ler a %s."
#: inc/czr-admin.php:472
msgid "Welcome to"
msgstr "Bem vindo ao"
#: inc/czr-admin.php:486 inc/czr-admin.php:532 inc/czr-front.php:1083
msgid "documentation"
msgstr "documentação"
#: inc/czr-admin.php:296
msgid "Good, you've just upgraded to"
msgstr "Ótimo, você acaba de atualizar para"
#: inc/czr-admin.php:307
msgid "We'd like to introduce the new features we've been working on."
msgstr "Nós queremos te apresentar aos novos recursos que temos trabalhado."
#: inc/czr-admin.php:298
msgid "version"
msgstr "versão"
#: inc/czr-admin.php:309
msgid "Read the latest release notes"
msgstr "Leia as notas de lançamento"
#: inc/czr-admin.php:311
msgid "Visit the demo"
msgstr "Visitar o demo"
#: inc/czr-admin.php:317
msgid "I already know what's new thanks !"
msgstr "Eu já sei o que é novidade, obrigado(a)!"
#: inc/czr-admin.php:318
msgid "close"
msgstr "Fechar"
#: inc/czr-admin.php:1516
msgid "Link the whole slide"
msgstr "Link em todo o slide"
#: inc/czr-admin.php:1713
msgid "Link"
msgstr "Link"
#: inc/czr-customize.php:205
msgid "You haven't created any menu yet. %s or check the %s to learn more about menus."
msgstr "Você ainda não criou nenhum menu. %s ou cheque a %s para aprender mais sobre menus."
#: inc/czr-customize.php:194
msgid "Assign menus to locations"
msgstr "Atribuir menus aos lugares"
#: inc/czr-customize.php:206
msgid "Create a new menu now"
msgstr "Criar um novo menu agora"
#: inc/czr-customize.php:207 inc/czr-front.php:4858 inc/czr-init.php:4242
msgid "WordPress documentation"
msgstr "Documentação do WordPress"
#: inc/czr-admin.php:1503
msgid "or a custom link (leave this empty if you already selected a page or post above)"
msgstr "ou um link personalizado (deixe este campo vazio se você já selecionou uma página ou post acima)"
#: inc/czr-admin.php:1509
msgid "Open link in a new page/tab"
msgstr "Abrir link em nova página/aba"
#: inc/czr-customize.php:158
msgid "— Select —"
msgstr "— Selecionar —"
#. Template Name of the plugin/theme
msgid "Custom Page Example"
msgstr "Exemplo de página personalizada"
#: inc/czr-front.php:890
msgid "Add a menu"
msgstr "Adicionar um menu"
#: inc/czr-front.php:307
msgid "Back Home"
msgstr "Voltar para a página inicial"
#: inc/czr-front.php:9601
msgid "Back to top"
msgstr "Voltar para o topo"
#: inc/czr-front.php:9480
msgid "The footer has no widgets"
msgstr "O rodapé não possui widgets"
#: inc/czr-front.php:8925
msgid "Check the slider doc now »"
msgstr "Checar a documentação de sliders agora »"
#: inc/czr-front.php:8923
msgid "Discover how to replace or remove this demo slider."
msgstr "Descubra como substituir ou remover este slider demonstrativo."
#: inc/czr-front.php:805 inc/czr-front.php:1060 inc/czr-front.php:1087
#: inc/czr-front.php:3571 inc/czr-front.php:4862 inc/czr-front.php:7894
#: inc/czr-front.php:8855 inc/czr-front.php:9493 inc/czr-init.php:8055
msgid "dismiss notice"
msgstr "dispensar nota"
#: inc/czr-front.php:7890
msgid "See the theme documentation."
msgstr "Ver a documentação do tema."
#: inc/czr-front.php:7889
msgid "Changing the layout in the Customizr theme"
msgstr "Alterando o layout no tema Customizr"
#: inc/czr-front.php:7887
msgid "You can also remove this sidebar by changing the current page layout."
msgstr "Você também pode remover esta barra lateral mudando o layout atual da página."
#: inc/czr-front.php:7879 inc/czr-front.php:9485
msgid "Add widgets"
msgstr "Adicionar widgets"
#: inc/czr-front.php:7870 inc/czr-front.php:9476
msgid "This block is visible for admin users only."
msgstr "Este bloco só é visível para administradores. "
#: inc/czr-front.php:7327
msgid "Newer posts <span class=\"meta-nav\">→</span>"
msgstr "Posts mais recentes <span class=\"meta-nav\">→</span>"
#: inc/czr-front.php:7307
msgid "<span class=\"meta-nav\">←</span> Older posts"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">←</span> Posts antigos"
#: inc/czr-front.php:7239 inc/czr-front.php:7294
msgid "Post navigation"
msgstr "Navegação do post"
#: inc/czr-front.php:7129
msgid "by"
msgstr "por"
#: inc/czr-front.php:7106
msgid "tagged"
msgstr "Tags"
#: inc/czr-front.php:7056
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#: inc/czr-front.php:7036
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Ver todos posts por %s"
#: inc/czr-front.php:6901
msgid "View all posts in %s"
msgstr "Ver todos os posts em %s"
#: inc/czr-front.php:6840
msgid "(updated on %1$s)"
msgstr "(atualizado em %1$s)"
#: inc/czr-front.php:6837
msgid "(updated 1 day ago)"
msgstr "(atualizado 1 dia atrás)"
#: inc/czr-front.php:6836
msgid "(updated %s days ago)"
msgstr "(atualizado %s dias atrás)"
#: inc/czr-front.php:6836
msgid "(updated today)"
msgstr "(atualizado hoje)"
#: inc/czr-front.php:6820 inc/czr-front.php:6822
msgid "by %1$s"
msgstr "por %1$s"
#: inc/czr-front.php:6820
msgid "This entry was posted"
msgstr "Este post foi publicado"
#: inc/czr-front.php:6808
msgid "and posted on %1$s"
msgstr "e publicado em %1$s"
#: inc/czr-front.php:6806
msgid "on %1$s"
msgstr "em %1$s"
#: inc/czr-front.php:6804
msgid "This entry was posted on %1$s"
msgstr "Este post foi publicado em %1$s"
#: inc/czr-front.php:6795
msgid "This entry was tagged %2$s"
msgstr "Este post foi marcado %2$s"
#: inc/czr-front.php:6793
msgid "This entry was posted in %1$s"
msgstr "Este post foi publicado em %1$s"
#: inc/czr-front.php:6791
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s"
msgstr "Este post foi publicado em %1$s e marcado %2$s"
#: inc/czr-front.php:6729
msgid "Return to "
msgstr "Voltar a"
#: inc/czr-front.php:6729 inc/czr-front.php:7105
msgid "in"
msgstr "em"
#: inc/czr-front.php:6728
msgid "Link to full-size image"
msgstr "Link para a imagem original"
#: inc/czr-front.php:6728
msgid "at dimensions"
msgstr "nas dimensões"
#: inc/czr-front.php:6725
msgid "Published"
msgstr "Publicado"
#: inc/czr-front.php:6706
msgid "This entry was posted on %1$s<span class=\"by-author\"> by %2$s</span>."
msgstr "Esta entrada foi publicada em %1$s<span class=\"by-author\"> por %2$s</span>."
#: inc/czr-front.php:4791
msgid "View all posts by %s <span class=\"meta-nav\">→</span>"
msgstr "Ver todos os posts de %s <span class=\"meta-nav\">→</span>"
#: inc/czr-front.php:4591 inc/czr-front.php:4749 inc/czr-front.php:5227
msgid "Pages:"
msgstr "Páginas"
#: inc/czr-front.php:4589 inc/czr-front.php:4748 inc/czr-front.php:5225
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">→</span>"
msgstr "Continuar lendo <span class=\"meta-nav\">→</span>"
#: inc/czr-front.php:4360
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: inc/czr-front.php:4360
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Arquivo anual: %s"
#: inc/czr-front.php:4359
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F \\d\\e Y"
#: inc/czr-front.php:4359
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Arquivo mensal: %s"
#: inc/czr-front.php:4358
msgid "Archives"
msgstr "Arquivos"
#: inc/czr-front.php:4358
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Arquivo diário: %s"
#: inc/czr-front.php:4318 inc/czr-front.php:4787
msgid "About %s"
msgstr "Sobre %s"
#: inc/czr-customize.php:1842 inc/czr-front.php:4284
msgid "No"
msgstr "Não"
#: inc/czr-front.php:4270
msgid "Ooops, page not found"
msgstr "Ooops, página não encontrada"
#: inc/czr-front.php:4132
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Ligação permanente para %s"
#: inc/czr-front.php:4128 inc/czr-front.php:4133
msgid "{no title} Read the post »"
msgstr "{no title} Leia o post »"
#: inc/czr-front.php:3915
msgid "Missing Attachment"
msgstr "Anexo faltante"
#: inc/czr-front.php:3703
msgid "Featured page description text : use the page excerpt or set your own custom text in the Customizr screen."
msgstr "Texto de descrição da página destaque: use resumo da página ou defina seu próprio texto personalizado na tela do Customizr."
#: inc/czr-front.php:3699
msgid "Featured page"
msgstr "Página destaque"
#: inc/czr-front.php:3691
msgid "Customizer screen"
msgstr "Tela de customização"
#: inc/czr-front.php:3371
msgid "comment"
msgid_plural "comments"
msgstr[0] "Comentário"
msgstr[1] "Comentários"
#: inc/czr-front.php:3352
msgid "Comment(s) on"
msgstr "Comentário(s) em"
#: inc/czr-front.php:3329
msgid "Leave a comment"
msgstr "Deixe um comentário"
#: inc/czr-front.php:3294
msgid "Comments are closed."
msgstr "Os comentários estão desativados."
#: inc/czr-front.php:3262
msgid "Newer Comments <span class=\"meta-nav\">→</span>"
msgstr "Comentários mais recentes <span class=\"meta-nav\">→</span>"
#: inc/czr-front.php:3254
msgid "<span class=\"meta-nav\">←</span> Older Comments"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">←</span> Comentários mais antigos"
#: inc/czr-front.php:3248
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navegação dos comentários"
#: inc/czr-front.php:3213
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "O seu comentário aguarda moderação."
#. translators: 1: date, 2: time
#: inc/czr-front.php:3208
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s em %2$s"
#: inc/czr-front.php:3201
msgid "Post author"
msgstr "Autor do post"
#: inc/czr-front.php:3188
msgid "Reply"
msgstr "Resposta"
#: inc/czr-front.php:3160
msgid "(Edit)"
msgstr "(Editar)"
#: inc/czr-front.php:3159
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"
#: inc/czr-front.php:3099
msgid "thoughts on"
msgstr "pensamentos em"
#: inc/czr-front.php:3097
msgid "One thought on"
msgstr "Um pensamento em"
#: inc/czr-front.php:2795
msgid "F j, Y"
msgstr "j \\d\\e F \\d\\e Y"
#: inc/czr-front.php:2791
msgid "F Y"
msgstr "F \\d\\e Y"
#: inc/czr-front.php:2640
msgid "Merge"
msgstr "Mesclar"
#: inc/czr-front.php:2636
msgid "Split"
msgstr "Dividir"
#: inc/czr-front.php:2565 inc/czr-front.php:2567
msgid "Page %d"
msgstr "Página %d"
#: inc/czr-front.php:2559
msgid "404 Not Found"
msgstr "404 Não encontrámos nada :("
#: inc/czr-front.php:2552 inc/czr-front.php:2554
msgid "Search results for "%1$s""
msgstr "Resultados da busca para "%1$s""
#: inc/czr-front.php:2524 inc/czr-front.php:2526
msgid "W"
msgstr "W"
#: inc/czr-front.php:2524 inc/czr-front.php:2526
msgid "Week %1$s"
msgstr "Semana %1$s"
#: inc/czr-front.php:2515 inc/czr-front.php:2517 inc/czr-front.php:2795
msgid "d"
msgstr "d"
#: inc/czr-front.php:2512 inc/czr-front.php:2533 inc/czr-front.php:2535
#: inc/czr-front.php:2791
msgid "F"
msgstr "F"
#: inc/czr-front.php:2511 inc/czr-front.php:2521 inc/czr-front.php:2530
#: inc/czr-front.php:2541 inc/czr-front.php:2543 inc/czr-front.php:2787
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: inc/czr-front.php:2495
msgid "g a"
msgstr "g a"
#: inc/czr-front.php:2492
msgid "i"
msgstr "i"
#: inc/czr-front.php:2492
msgid "Minute %1$s"
msgstr "Minuto %1$s"
#: inc/czr-front.php:2489
msgid "g:i a"
msgstr "H:i"
#: inc/czr-front.php:1994
msgid "Browse:"
msgstr "Navegar:"
#: inc/czr-front.php:1435 inc/czr-front.php:1985 inc/czr-front.php:1997
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: inc/czr-front.php:1834
msgid "Next →"
msgstr "Próximo →"
#: inc/czr-front.php:1833
msgid "← Previous"
msgstr "← Anterior"
#: inc/czr-init.php:4208
msgid "Set the post grid thumbnail's max height in pixels"
msgstr "Definir a altura máxima da imagem destaque das publicações em pixels"
#: inc/czr-init.php:4207
msgid "Thumbnails max height for the grid layout"
msgstr "Altura máxima das imagens para o layout em grade"
#: inc/czr-init.php:4196
msgid "Max. length for post titles (in words)"
msgstr "Tamanho máximo para títulos de posts (em palavras)"
#: inc/czr-init.php:4186
msgid "Display post format icons in the background"
msgstr "Exibir ícones de formato de postagem em segundo plano"
#: inc/czr-init.php:4177
msgid "Apply a colored bottom border to each grid items"
msgstr "Aplique uma borda inferior colorida a cada item da grade"
#: inc/czr-init.php:4168
msgid "Apply a shadow to each grid items"
msgstr "Aplique uma sombra a cada item da grade"
#: inc/czr-init.php:4163
msgid "Unchecked contexts are displayed with the alternate thumbnails layout."
msgstr "Os contextos não marcados são exibidos com o layout alternativo de imagens (thumbnail)."
#: inc/czr-init.php:4159
msgid "Apply the grid layout to Search results"
msgstr "Aplicar o layout em grade aos resultados de busca"
#: inc/czr-init.php:4151
msgid "Apply the grid layout to Archives (archives, categories, author posts)"
msgstr "Aplicar o layout em grade aos arquivos (arquivos, categorias, posts)"
#: inc/czr-init.php:4143
msgid "Apply the grid layout to Home/Blog"
msgstr "Aplicar o layout em grade para a página inicial/blog"
#: inc/czr-init.php:4135
msgid "Expand the last sticky post (for home and blog page only)"
msgstr "Expandir o último post (apenas para a página inicial e página do blog)"
#: inc/czr-init.php:4130
msgid "Note : columns are limited to 3 for single sidebar layouts and to 2 for double sidebar layouts."
msgstr "Nota: colunas são limitadas a 3 para layouts com uma barra lateral e 2 para layouts com duas barras laterais."
#: inc/czr-init.php:4127
msgid "4"
msgstr "4"
#: inc/czr-init.php:4126
msgid "3"
msgstr "3"
#: inc/czr-init.php:4125
msgid "2"
msgstr "2"
#: inc/czr-init.php:4124
msgid "1"
msgstr "1"
#: inc/czr-init.php:4120
msgid "Number of columns per row"
msgstr "Número de colunas por linha"
#: inc/czr-init.php:4115
msgid "When you select the grid Layout, the post content is limited to the excerpt."
msgstr "Quando você seleciona o layout em grade, o conteúdo do post é limitado ao resumo."
#: inc/czr-init.php:4112
msgid "Grid layout"
msgstr "Layout em grade"
#: inc/czr-init.php:4111
msgid "Alternate thumbnails layout"
msgstr "Layout alternativo de imagens"
#: inc/czr-init.php:4107
msgid "Select a Layout"
msgstr "Selecione um layout"
#: inc/czr-init.php:4106
msgid "Post List Design"
msgstr "Design da Listagem de Publicações"
#: inc/czr-init.php:3823
msgid "You might want to regenerate your thumbnails."
msgstr "Você pode desejar regerar seus thumbnails (imagens)."
#: inc/czr-init.php:3822
msgid "If this option is checked, your images will be resized with your custom height on upload. This is better for your overall loading performance."
msgstr "Se esta opção estiver marcada, suas imagens serão redimensionadas com sua altura personalizada durante o upload. Isto é melhor para a sua performance média de carregamento."
#: inc/czr-init.php:3816
msgid "Replace the default image slider's height"
msgstr "Substituir a altura padrão da imagem do slider"
#: inc/czr-init.php:3808
msgid "Apply this height to all sliders"
msgstr "Aplicar esta altura para todos sliders"
#: inc/czr-init.php:3798
msgid "Set slider's height in pixels"
msgstr "Definir a altura do slider em pixels"
#: inc/czr-init.php:4908
msgid "Check this option to delay the loading of non visible images. Images below the viewport will be loaded dynamically on scroll. This can boost performances by reducing the weight of long web pages with images."
msgstr "Marque esta opção para atrasar o carregamento de imagens não visíveis. Imagens abaixo do viewport serão carregadas dinamicamente durante a rolagem. Isto pode melhorar a performance reduzindo o peso de grandes páginas com imagens."
#: inc/czr-init.php:4903
msgid "Load images on scroll"
msgstr "Carregar imagens ao rolar"
#: inc/czr-init.php:4791
msgid "Will be hidden if empty"
msgstr "Será escondido se estiver vazio"
#: inc/czr-init.php:4785
msgid "Social link title in sidebars"
msgstr "Links das redes sociais nas barras laterais"
#: inc/czr-init.php:4832
msgid "Display a back to top arrow on scroll"
msgstr "Exibir a seta \"voltar para o topo\" na rolagem"
#: inc/czr-init.php:4738
msgid "Display posts navigation in post lists (archives, blog page, categories, search results ..)"
msgstr "Exibir navegação de publicações em listas de postagens (arquivos, página do blog, categorias, resultados de busca...)"
#: inc/czr-init.php:4729
msgid "Display posts navigation in single posts"
msgstr "Exibir navegação das publicações em posts únicos"
#: inc/czr-init.php:4720
msgid "Display navigation in pages"
msgstr "Exibir navegação em páginas"
#: inc/czr-init.php:4711
msgid "When this option is checked, the posts navigation is displayed below the posts"
msgstr "Quando esta opção está habilitada, as navegações de post são exibidas abaixo das postagens"
#: inc/czr-init.php:4708
msgid "Display posts navigation"
msgstr "Exibir navegação nos posts"
#: inc/czr-init.php:4693
msgid "By default, WordPress displays the past comments, even if comments are disabled in posts or pages. Unchecking this option allows you to not display this comment history."
msgstr "Por padrão, o WordPress exibe os comentários antigos, mesmo se os comentários estiverem desabilitados para posts ou páginas. Desabilitar esta opção permite que você não exiba o histórico de comentários."
#: inc/czr-init.php:4689
msgid "Display the comment list"
msgstr "Exibir lista de comentários"
#: inc/czr-init.php:4683
msgid "discussion settings page."
msgstr "página de configurações de discussão."
#: inc/czr-init.php:4681
msgid "You can also change other comments settings in the"
msgstr "Você também pode mudar outras configurações de comentários na"
#: inc/czr-init.php:4680
msgid "post screen"
msgstr "tela de posts"
#: inc/czr-init.php:4678
msgid "If checked, this option enables comments on all types of single posts. You can disable comments for a single post in quick edit mode from the"
msgstr "Se marcada, esta opção habilita comentários em todos os tipos de posts únicos. Você pode desabilitar comentários para um único post no modo de edição rápida"
#: inc/czr-init.php:4673
msgid "Enable comments on posts"
msgstr "Habilitar comentários nos posts"
#: inc/czr-init.php:4667
msgid "the discussion settings page."
msgstr "na página de configurações de discussão."
#: inc/czr-init.php:4665
msgid "You can also change other comments settings in :"
msgstr "Você também pode mudar outras configurações de comentários em:"
#: inc/czr-init.php:4664
msgid "If checked, this option will enable comments on pages. You can disable comments for a single page in the quick edit mode of the page list screen."
msgstr "Se marcada, esta opção vai habilitar comentários nas páginas. Você pode desabilitar comentários para uma única página no modo de edição rápida na tela de listar páginas."
#: inc/czr-init.php:4658
msgid "Other comments settings"
msgstr "Outras configurações de comentários"
#: inc/czr-init.php:4640
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
#: inc/czr-init.php:4639
msgid "Skin color"
msgstr "Cor do estilo"
#: inc/czr-init.php:4635 inc/czr-init.php:4647
msgid "Comments bubble color"
msgstr "Cor do marcador de comentários"
#: inc/czr-init.php:4627
msgid "Large bubbles"
msgstr "Marcador grande"
#: inc/czr-init.php:4626
msgid "Small bubbles"
msgstr "Marcado pequeno"
#: inc/czr-init.php:4622
msgid "Comments bubble shape"
msgstr "Formato do marcador de comentários"
#: inc/czr-init.php:4613
msgid "Display the number of comments in a bubble next to the post title"
msgstr "Exibir o número de comentários em um marcador ao lado do título do post"
#: inc/czr-init.php:4611
msgid "Comments bubbles"
msgstr "Marcadores de comentários"
#: inc/czr-init.php:4594
msgid "Apply a drop cap to the first paragraph of your pages"
msgstr "Aplicar drop cap ao primeiro parágrafo de todas as páginas"
#: inc/czr-init.php:4592
msgid "Enable drop caps in pages"
msgstr "Habilitar drop caps em páginas"
#: inc/czr-init.php:4585
msgid "Apply a drop cap to the first paragraph of your single posts content"
msgstr "Aplicar drop cap no primeiro parágrafo do conteúdo de posts únicos"
#: inc/czr-init.php:4583
msgid "Enable drop caps in posts"
msgstr "Habilitar drop caps em posts"
#: inc/czr-init.php:4577
msgid "Simple black"
msgstr "Preto"
#: inc/czr-init.php:4576
msgid "Skin color with shadow"
msgstr "Cor do estilo com sombra"
#: inc/czr-init.php:4572
msgid "Drop cap style"
msgstr "Estilo drop cap"
#: inc/czr-init.php:4562
msgid "(number of words)"
msgstr "(número de palavras)"
#: inc/czr-init.php:4561
msgid "Apply a drop cap when the paragraph includes at least the following number of words :"
msgstr "Aplicar drop cap quando o parágrafo incrluir pelo menos o seguinte número de palavras:"
#: inc/czr-init.php:4552
msgid "Apply a drop cap to the first paragraph of your post / page content"
msgstr "Aplicar drop cap ao primeiro parágrafo do conteúdo de sua post/página"
#: inc/czr-init.php:4550
msgid "Enable drop caps"
msgstr "Habilitar drop caps"
#: inc/czr-init.php:4549
msgid "Drop caps"
msgstr "Drop caps"
#: inc/czr-init.php:4529
msgid "Enable Customizr effects on hover"
msgstr "Habilitar efeitos do Customizr ao passar o mouse"
#: inc/czr-init.php:4522
msgid "Apply lightbox effects to galleries images"
msgstr "Aplicar efeitos lightbox nas galerias de imagens"
#: inc/czr-init.php:4520
msgid "Enable Lightbox effect in galleries"
msgstr "Habilitar o efeito Lightbox nas galerias"
#: inc/czr-init.php:4513
msgid "Apply Customizr effects to galleries images"
msgstr "Aplicar efeitos do Customizr às galerias de imagens"
#: inc/czr-init.php:4511
msgid "Enable Customizr galleries"
msgstr "Habilitar galerias do Customizr"
#: inc/czr-init.php:4236
msgid "After the title"
msgstr "Depois do título"
#: inc/czr-init.php:4234
msgid "Before the title in full width"
msgstr "Antes do título em largura total"
#: inc/czr-init.php:4233
msgid "Don't display"
msgstr "Não mostrar"
#: inc/czr-init.php:4229
msgid "Post thumbnail position"
msgstr "Posição da imagem destaque"
#: inc/czr-init.php:4095
msgid "Search results page titles"
msgstr "Títulos da página de resultados de busca"
#: inc/czr-front.php:4285 inc/czr-init.php:4094
msgid "Search Results for :"
msgstr "Resultados da pesquisa para: "
#: inc/czr-init.php:4086
msgid "Author pages titles"
msgstr "Títulos de páginas de autor"
#: inc/czr-init.php:4077
msgid "Tag pages titles"
msgstr "Títulos de páginas de tag"
#: inc/czr-init.php:4068
msgid "Category pages titles"
msgstr "Títulos de páginas de categoria"
#: inc/czr-init.php:4067
msgid "Archive titles"
msgstr "Títulos do arquivo"
#: inc/czr-init.php:4058
msgid "Alternate thumbnail/content"
msgstr "Alternar imagem/conteúdo"
#: inc/czr-init.php:4051 inc/czr-init.php:4844
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
#: inc/czr-init.php:4050
msgid "Bottom"
msgstr "Base"
#: inc/czr-init.php:4049 inc/czr-init.php:4845
msgid "Right"
msgstr "Direita"
#: inc/czr-init.php:4048
msgid "Top"
msgstr "Topo"
#: inc/czr-init.php:4044
msgid "Thumbnails position"
msgstr "Posição da imagem destaque"
#: inc/czr-init.php:4032 inc/czr-init.php:4250
msgid "Set the thumbnail's max height in pixels"
msgstr "Definir o tamanho máximo das imagens em pixels"
#: inc/czr-init.php:4024
msgid "Rectangular with unblur effect on hover"
msgstr "Retangular com efeito unblur ao passar o mouse"
#: inc/czr-init.php:4023
msgid "Rectangular with blur effect on hover"
msgstr "Retangular com efeito blur ao passar o mouse"
#: inc/czr-init.php:4022
msgid "Rectangular with no effect"
msgstr "Retangular sem efeito"
#: inc/czr-init.php:4021
msgid "Squared, no expansion"
msgstr "Quadrado, sem expansão"
#: inc/czr-init.php:4020
msgid "Squared, expand on hover"
msgstr "Quadrado, expande ao passar o mouse"
#: inc/czr-init.php:4019
msgid "Rounded, no expansion"
msgstr "Arredondado, sem expansão"
#: inc/czr-init.php:4018
msgid "Rounded, expand on hover"
msgstr "Arredondado, expande ao passar o mouse"
#: inc/czr-init.php:4014
msgid "Thumbnails shape"
msgstr "Formato das imagens"
#: inc/czr-init.php:4013
msgid "Thumbnails options for the alternate thumbnails layout"
msgstr "Opções de imagens para o layout alternativo de imagens"
#: inc/czr-init.php:3995
msgid "Upload a default thumbnail"
msgstr "Faça o upload de uma imagem padrão"
#: inc/czr-init.php:3987
msgid "If no featured image is set, use the last image attached to this post."
msgstr "Se nenhuma imagem de destaque estiver definida, usar a última imagem anexada a este post."
#: inc/czr-init.php:3982
msgid "Note : thumbnails are always displayed when the grid layout is choosen."
msgstr "Nota: as imagens serão sempre exibidas quando o layout de grade for escolhido."
#: inc/czr-init.php:3982
msgid "When this option is checked, the post thumbnails are displayed in all post lists : blog, archives, author page, search pages, ..."
msgstr "Quando esta opção estiver marcada, as imagens destaque são exibidas em todas as listagens de posts: blog, arquivos, página do autor, páginas de pesquisa, ..."
#: inc/czr-init.php:3978
msgid "Display the post thumbnails"
msgstr "Exibir as imagens destaque de posts"
#: inc/czr-init.php:3977
msgid "Thumbnails options"
msgstr "Opções de imagens"
#: inc/czr-init.php:3967
msgid "Set the excerpt length (in number of words) "
msgstr "Definir o tamanho do resumo (em número de palavras)"
#: inc/czr-init.php:4494
msgid "Info (blue)"
msgstr "Info (azul)"
#: inc/czr-init.php:4493
msgid "Important (red)"
msgstr "Importante (vermelho)"
#: inc/czr-init.php:4492
msgid "Alert (orange)"
msgstr "Alerta (laraja)"
#: inc/czr-init.php:4491
msgid "Success (green)"
msgstr "Sucesso (verde)"
#: inc/czr-init.php:4490
msgid "Default (grey)"
msgstr "Padrão (cinza)"
#: inc/czr-init.php:4486
msgid "Update notice style"
msgstr "Atualizar estilo de notificação"
#: inc/czr-init.php:4477
msgid "Update notice text"
msgstr "Atualizar texto de notificação"
#: inc/czr-init.php:4475
msgid "Recently updated !"
msgstr "Atualizado recentemente!"
#: inc/czr-init.php:4456
msgid "Display a recent update notice"
msgstr "Exibir uma nota de atualização recente"
#: inc/czr-init.php:4455
msgid "Recent update notice after post titles"
msgstr "Nota de atualização recente depois dos títulos dos posts"
#: inc/czr-init.php:4447
msgid "Date of the last update"
msgstr "Data da última atualização"
#: inc/czr-init.php:4446
msgid "Nb of days since last update"
msgstr "Número de dias desde a última atualização"
#: inc/czr-init.php:4442
msgid "Select the last update format"
msgstr "Selecionar o formato da última atualização"
#: inc/czr-init.php:4432
msgid "Display the update date"
msgstr "Mostrar a data de atualização"
#: inc/czr-init.php:4424
msgid "Display the author"
msgstr "Mostrar o autor"
#: inc/czr-init.php:4416
msgid "Display the publication date"
msgstr "Mostrar a data de publicação"
#: inc/czr-init.php:4407
msgid "Display non-hierarchical taxonomies (like tags)"
msgstr "Exibir taxonomias de forma não hierárquica (como tags) "
#: inc/czr-init.php:4398
msgid "Display hierarchical taxonomies (like categories)"
msgstr "Exibir taxonomias hierarquicamente (como categorias)"
#: inc/czr-init.php:4397
msgid "Select the metas to display"
msgstr "Selecionar as metainformações a serem exibidas"
#: inc/czr-init.php:4387
msgid "Display posts metas in post lists (archives, blog page)"
msgstr "Exibir metainformações das publicações nas listas (arquivos, página do blog)"
#: inc/czr-init.php:4378
msgid "Display posts metas for single posts"
msgstr "Exibir metainformações dos posts para posts únicos"
#: inc/czr-init.php:4369
msgid "Display posts metas on home"
msgstr "Exibir metainformações dos posts na página inicial"
#: inc/czr-init.php:4368 inc/czr-init.php:4719
msgid "Select the contexts"
msgstr "Selecionar os contextos"
#: inc/czr-init.php:4361
msgid "Text only"
msgstr "Somente texto"
#: inc/czr-init.php:4360
msgid "Buttons and text"
msgstr "Botões e texto"
#: inc/czr-init.php:4356
msgid "Select a design for the post metas"
msgstr "Selecionar um design para as metainformações dos posts "
#: inc/czr-init.php:4355
msgid "Metas Design"
msgstr "Design das metainformações das publicações "
#: inc/czr-init.php:4345
msgid "Display posts metas"
msgstr "Exibir metainformações dos posts "
#: inc/czr-init.php:3104
msgid "WP footer widgets : display icons next to titles"
msgstr "Rodapé do WP: exibir ícones ao lado dos títulos"
#: inc/czr-init.php:3095
msgid "WP sidebar widgets : display icons next to titles"
msgstr "Widgets das barras laterais do WP: exibir ícones ao lado dos títulos"
#: inc/czr-init.php:3085
msgid "Display an icon next to each post title in an archive page"
msgstr "Exibir um ícone ao lado de cada título de post numa página de arquivo"
#: inc/czr-init.php:3075
msgid "Display an icon next to the archive title"
msgstr "Exibir um ícone ao lado do título do arquivo"
#: inc/czr-init.php:3066
msgid "Display a post icon next to the single post title"
msgstr "Exibir um ícone de post ao lado do título de um post único"
#: inc/czr-init.php:3047
msgid "Display icons next to titles"
msgstr "Exibir ícones perto dos títulos"
#: inc/czr-init.php:4310
msgid "Display the breadcrumb in posts lists : blog page, archives, search results..."
msgstr "Exibir navegação estrutural em listagens de posts: página do blog, arquivos, resultados de pesquisa..."
#: inc/czr-init.php:4301
msgid "Display the breadcrumb in single posts"
msgstr "Exibir navegação estrutural em posts únicos"
#: inc/czr-init.php:4292
msgid "Display the breadcrumb in pages"
msgstr "Exibir navegação estrutural em páginas"
#: inc/czr-init.php:4284
msgid "Display the breadcrumb on home page"
msgstr "Exibir navegação estrutural na página inicial"
#: inc/czr-init.php:3027
msgid "Open external links in a new tab"
msgstr "Abrir links externos em uma nova aba"
#: inc/czr-init.php:3020 inc/czr-init.php:3031
msgid "This will be applied to the links included in post or page content only."
msgstr "Isto será aplicado apenas a links incluídos em posts ou conteúdo de páginas"
#: inc/czr-init.php:3016
msgid "Display an icon next to external links"
msgstr "Exibir um ícone perto de links externos"
#: inc/czr-init.php:3502 inc/czr-init.php:3516
msgid "Menu on the right"
msgstr "Menu à direita"
#: inc/czr-init.php:3501 inc/czr-init.php:3515
msgid "Menu on the left"
msgstr "Menu na esquerda"
#: inc/czr-init.php:3438
msgid "the z-index"
msgstr "o z-index"
#: inc/czr-init.php:3436
msgid "What is"
msgstr "O que é"
#: inc/czr-init.php:3428
msgid "Set the header z-index"
msgstr "Definir o z-index do cabeçalho"
#: inc/czr-init.php:3418
msgid "Sticky header : semi-transparent on scroll"
msgstr "Cabeçalho fixo: semi-transparente na rolagem"
#: inc/czr-init.php:3408
msgid "Sticky header : display the menu"
msgstr "Cabeçalho fixo: exibir o menu"
#: inc/czr-init.php:3399
msgid "Sticky header : shrink title / logo"
msgstr "Cabeçalho fixo: encolher título/logo"
#: inc/czr-init.php:3390
msgid "Sticky header : display the title / logo"
msgstr "Cabeçalho fixo: exibir o título / logo"
#: inc/czr-init.php:3370
msgid "Sticky header : display the tagline"
msgstr "Cabeçalho fixo: exibir o slogan"
#: inc/czr-init.php:3360
msgid "Sticky on scroll"
msgstr "Fixar ao rolar"
#: inc/czr-init.php:3359
msgid "Sticky header settings"
msgstr "Configurações de cabeçalho fixo"
#: inc/czr-init.php:3294
msgid "Logo / title on the right"
msgstr "Logo/título na direita"
#: inc/czr-init.php:3293
msgid "Logo / title centered"
msgstr "Logo/título centralizado"
#: inc/czr-init.php:3292
msgid "Logo / title on the left"
msgstr "Logo/título na esquerda"
#: inc/czr-init.php:3354
msgid "If checked, this option wraps the header menu/tagline/social in a light grey box."
msgstr "Se marcada, esta opção envolve o cabeçalho (menu, slogan, redes sociais) em uma caixa cinza clara."
#: inc/czr-init.php:3349
msgid "Display menu in a box"
msgstr "Mostrar menu numa caixa"
#: inc/czr-init.php:2966
msgid "This option sets the default font size applied to any text element of your website, when no font size is already applied."
msgstr "Esta opção define o tamanho padrão das fontes de qualquer texto do seu site, quando nenhum tamanho de fonte estiver definido."
#: inc/czr-init.php:2958
msgid "Set your website default font size in pixels."
msgstr "Definir a fonte padrão do seu site em pixels."
#: inc/czr-init.php:2953
msgid "This font picker allows you to preview and select among a handy selection of font pairs and single fonts. If you choose a pair, the first font will be applied to the site main headings : site name, site description, titles h1, h2, h3., while the second will be the default font of your website for any texts or paragraphs."
msgstr "Esta configuração de fontes te permite visualizar e selecionar entre um grupo de pares de fontes e fontes únicas. Se você escolher um par, a primeira fonte será aplicada aos cabeçalhos principais do seu site: nome do site, descrição do site, títulos, h1, h2, h3, já a segunda será a fonte padrão do seu site para qualquer texto ou parágrafo."
#: inc/czr-init.php:2946
msgid "Select a beautiful font pair (headings & default fonts) or single font for your website."
msgstr "Selecion um belo parte de fontes (cabeçalhos & fontes padrão) ou fonte única para seu site."
#: inc/czr-init.php:3913
msgid "Global Post Lists Settings"
msgstr "Configuração global da listagem de posts"
#: inc/czr-init.php:3883
msgid "Note : the home page layout has to be set in the home page section"
msgstr "Nota: o layout da página inicial tem que ser definido na sessão \"página inicial\""
#: inc/czr-init.php:5284
msgid "Website Performances"
msgstr "Performance do site"
#: inc/czr-init.php:5270
msgid "Set up footer global options"
msgstr "Definir opções globais do rodapé"
#: inc/czr-init.php:5268
msgid "Footer global settings"
msgstr "Configurações globais do rodapé"
#: inc/czr-init.php:5242
msgid "Set up post/page navigation options"
msgstr "Definir opções de navegação de posts/páginas"
#: inc/czr-init.php:5240
msgid "Post/Page Navigation"
msgstr "Navegação de posts/páginas"
#: inc/czr-init.php:5230
msgid "Set up paragraphs options"
msgstr "Definir opções de parágrafo"
#: inc/czr-init.php:5228
msgid "Paragraphs"
msgstr "Parágrafos"
#: inc/czr-init.php:5224
msgid "Set up gallery options"
msgstr "Definir opções de galeria"
#: inc/czr-init.php:5222
msgid "Galleries"
msgstr "Galerias"
#: inc/czr-init.php:5218
msgid "Set up post metas options"
msgstr "Definir opções de metainformações de posts "
#: inc/czr-init.php:5216
msgid "Post metas (category, tags, custom taxonomies)"
msgstr "Metainformações de Posts (categorias, tags, taxonomias customizadas)"
#: inc/czr-init.php:5204
msgid "Set up breadcrumb options"
msgstr "Definir opções de navegação estrutural"
#: inc/czr-init.php:5202
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Breadcrumb"
#: inc/czr-init.php:5198
msgid "Set up single posts options"
msgstr "Definir opções para posts únicos"
#: inc/czr-init.php:5196
msgid "Single posts"
msgstr "Posts únicos"
#: inc/czr-init.php:5192
msgid "Set up post lists options"
msgstr "Definir opções de lista de posts"
#: inc/czr-init.php:5190
msgid "Post lists : blog, archives, ..."
msgstr "Listagem de posts: blog, arquivos, ..."
#: inc/czr-init.php:5069
msgid "Your theme supports %s menu. Select which menu you would like to use."
msgid_plural "Your theme supports %s menus. Select which menu appears in each location."
msgstr[0] "Seu tema suporta %s menu. Selecione qual menu gostaria de usar."
msgstr[1] "Seu tema suporta %s menus. Selecione qual menu gostaria de usar em cada lugar."
#: inc/czr-init.php:5159
msgid "Design and layout"
msgstr "Design e layout"
#: inc/czr-init.php:3286 inc/czr-init.php:5159
msgid "Header design and layout"
msgstr "Design e layout do cabeçalho"
#: inc/czr-init.php:5145
msgid "Post authors settings"
msgstr "Configurações de autor dos posts"
#: inc/czr-init.php:5143
msgid "Authors"
msgstr "Autores"
#: inc/czr-init.php:5137
msgid "Image settings"
msgstr "Configurações de imagens"
#: inc/czr-init.php:5133
msgid "Set up the titles icons options"
msgstr "Definir opções de ícones nos títulos"
#: inc/czr-init.php:5131
msgid "Titles icons settings"
msgstr "Configuração de ícones nos títulos"
#: inc/czr-init.php:5125
msgid "Links style and effects"
msgstr "Estilo e efeitos de links"
#: inc/czr-init.php:5115
msgid "Set up the font global settings"
msgstr "Definir configurações globais de fontes"
#: inc/czr-init.php:5113
msgid "Fonts"
msgstr "Fontes"
#: inc/czr-init.php:5096
msgid "Site Title & Tagline"
msgstr "Título & descrição do site"
#: inc/czr-init.php:4879
msgid "How to create and use a child theme ?"
msgstr "Como criar e usar um tema filho?"
#: inc/czr-init.php:4878
msgid "child theme."
msgstr "tema filho."
#: inc/czr-init.php:4877
msgid "Use this field to test small chunks of CSS code. For important CSS customizations, you'll want to modify the style.css file of a"
msgstr "Use este campo para testar pequenos pedaços de código CSS. Para personalizações importantes com CSS, é recomendado modificar o arquivo style.css de um "
#: inc/czr-init.php:4873
msgid "Add your custom css here and design live! (for advanced users)"
msgstr "Adicione seu css personalizado e faça o design em tempo real! (para usuários avançados)"
#: inc/czr-init.php:2998
msgid "Smooth scroll on click"
msgstr "Rolagem suave ao clique"
#: inc/czr-init.php:3181
msgid "Dynamic thumbnails centering on any devices"
msgstr "Centralizar dinamicamente imagens em qualquer dispositivo"
#: inc/czr-init.php:3164
msgid "Sliders : display on loading icon before rendering the slides"
msgstr "Sliders: exibir ícone de carregamento antes de renderizar os slides"
#: inc/czr-init.php:3150
msgid "Open the description page of the Regenerate thumbnails plugin"
msgstr "Abrir a página de descrição do plugin de regerar imagens (thumbnails)"
#: inc/czr-init.php:3148
msgid "regenerate thumbnails"
msgstr "regerar thumbnails (imagens)"
#: inc/czr-init.php:3147
msgid "It is strongly recommended to regenerate your media library images in high definition with this free plugin"
msgstr "É fortemente recomendado regerar as imagens de sua biblioteca de imagem em alta resolução com este plugin gratuito"
#: inc/czr-init.php:3146
msgid "If enabled, your website will include support for high resolution devices."
msgstr "Caso habilitado, seu site terá suporte a dispositivos de alta resolução."
#: inc/czr-init.php:3142
msgid "High resolution (Retina) support"
msgstr "Suporte à alta resolução (Retina)"
#: inc/czr-init.php:3133
msgid "Autoscale images on zoom"
msgstr "Redimensionar imagens automaticamente durante o zoom"
#: inc/czr-init.php:3124
msgid "Lightbox effect on images"
msgstr "Efeito de lightbox nas imagens"
#: inc/czr-init.php:4810
msgid "Social links in footer"
msgstr "Links de redes sociais no rodapé"
#: inc/czr-init.php:4773
msgid "Social links in right sidebar"
msgstr "Links de redes sociais na barra lateral direita"
#: inc/czr-init.php:4760
msgid "Social links in left sidebar"
msgstr "Links de redes sociais na barra lateral esquerda"
#: inc/czr-init.php:3335
msgid "Social links in header"
msgstr "Links de redes sociais no cabeçalho"
#: inc/czr-init.php:4659
msgid "Enable comments on pages"
msgstr "Habilitar comentários nas páginas"
#: inc/czr-init.php:3938
msgid "Choose the pages default layout"
msgstr "Escolher o layout padrão das páginas"
#: inc/czr-init.php:3930
msgid "Display the full content"
msgstr "Exibir o conteúdo completo"
#: inc/czr-init.php:3742 inc/czr-init.php:3929
msgid "Display the excerpt"
msgstr "Mostrar o resumo"
#: inc/czr-init.php:3925
msgid "Select the length of posts in lists (home, search, archives, ...)"
msgstr "Selecionar a quantidade máxima de posts nas listagens (página principal, busca, arquivos, ...)"
#: inc/czr-init.php:3914
msgid "Maximum number of posts per page"
msgstr "Número máximo de posts por página"
#: inc/czr-init.php:3901
msgid "Choose the posts default layout"
msgstr "Escolha o layout padrão dos posts"
#: inc/czr-init.php:3894
msgid "This option will override the specific layouts on all posts/pages, including the front page."
msgstr "Esta opção irá sobrescrever os layouts específicos de todas as publicações/postagens, incluindo a página inicial."
#: inc/czr-init.php:3891
msgid "Force default layout everywhere"
msgstr "Forçar o layout padrão em todas as páginas"
#: inc/czr-init.php:3879
msgid "Choose the global default layout"
msgstr "Escolha o layout global padrão"
#: inc/czr-init.php:4275
msgid "Display Breadcrumb"
msgstr "Exibir navegação estrutural"
#: inc/czr-init.php:3764 inc/czr-init.php:3857
msgid "Button text"
msgstr "Texto do botão"
#: inc/czr-init.php:3763 inc/czr-init.php:3855
msgid "Read more »"
msgstr "Leia mais »"
#: inc/czr-init.php:3846
msgid "Show images"
msgstr "Mostrar imagens"
#: inc/czr-init.php:3837
msgid "Disable"
msgstr "Desativar"
#: inc/czr-init.php:3836
msgid "Enable"
msgstr "Ativar"
#: inc/czr-init.php:3832
msgid "Display home featured pages area"
msgstr "Exibir a área de páginas em destaque"
#: inc/czr-init.php:3831
msgid "Featured pages options"
msgstr "Opções de páginas destaque"
#: inc/czr-init.php:3791
msgid "in ms : 1000ms = 1s"
msgstr "em ms: 1000ms = 1s"
#: inc/czr-init.php:3786
msgid "Delay between each slides"
msgstr "Tempo de transição entre sliders"
#: inc/czr-init.php:3774
msgid "Full width slider"
msgstr "Slider de largura máxima"
#: inc/czr-init.php:3698
msgid "Select front page slider"
msgstr "Selecionar o slider da página principal"
#: inc/czr-init.php:3697
msgid "Slider options"
msgstr "Opções de Slider"
#: inc/czr-init.php:3681
msgid "Set up the front page layout"
msgstr "Definir o layout da página inicial"
#: inc/czr-init.php:3654
msgid "Posts page"
msgstr "Página de posts"
#: inc/czr-init.php:3646
msgid "Front page"
msgstr "Página Inicial"
#: inc/czr-init.php:3640
msgid "A static page"
msgstr "Uma página estática"
#: inc/czr-init.php:3639
msgid "Your latest posts"
msgstr "Seus posts recentes"
#: inc/czr-init.php:3638
msgid "Don't show any posts or page"
msgstr "Não exibir nenhuma página ou post"
#: inc/czr-init.php:3633
msgid "Front page displays"
msgstr "A página inicial mostra"
#: inc/czr-init.php:3625
msgid "Choose content and layout"
msgstr "Escolher conteúdo e layout"
#: inc/czr-init.php:2902
msgid "FAVICON"
msgstr "FAVICON"
#: inc/czr-init.php:2901
msgid "Favicon Upload (supported formats : .ico, .png, .gif)"
msgstr "Upload do favicon (formatos suportados: .ico, .png, .gif)"
#: inc/czr-init.php:2895
msgid "Use this upload control to specify a different logo on sticky header mode."
msgstr "Use este controle de upload para definir um logo diferente para o modo de cabeçalho fixo."
#: inc/czr-init.php:2884
msgid "Sticky Logo Upload (supported formats : .jpg, .png, .gif, svg, svgz)"
msgstr "Upload do logo fixo (formatos suportados: .jpg, .png, .gif, svg, svgz)"
#: inc/czr-init.php:2880
msgid "Uncheck this option to keep your original logo dimensions."
msgstr "Desmarque esta opção para manter as dimensões do seu logo original."
#: inc/czr-init.php:2876
msgid "Force logo dimensions to max-width:250px and max-height:100px"
msgstr "Forçar as dimensões do logo para a largura máxima: 250px e altura máxima: 100px"
#: inc/czr-init.php:2861
msgid "LOGO"
msgstr "Logotipo padrão"
#: inc/czr-init.php:2860
msgid "Logo Upload (supported formats : .jpg, .png, .gif, svg, svgz)"
msgstr "Upload do logo (formatos suportados : .jpg, .png, .gif, svg, svgz)"
#: inc/czr-init.php:3307
msgid "Uncheck this option to remove the colored top border."
msgstr "Desmarque esta opção para remover a borda colorida do topo."
#: inc/czr-init.php:3303
msgid "Display top border"
msgstr "Exibir borda do topo"
#: inc/czr-init.php:4899
msgid "Using the minified version of the stylesheets will speed up your webpage load time."
msgstr "Usar versões minificadas das folhas de estilo vai diminuir o tempo de carregamento de suas páginas."
#: inc/czr-init.php:4896
msgid "Performance : use the minified CSS stylesheets"
msgstr "Performance: usar as versões minificadas das folhas de estilo CSS"
#: inc/czr-init.php:2932
msgid "Apply a random color skin on each page load."
msgstr "Aplicar um estilo de cores aleatoriamente a cada carregamento de página."
#: inc/czr-init.php:2929
msgid "Randomize the skin"
msgstr "Deixar o estilo aleatório"
#: inc/czr-init.php:2919
msgid "Choose a predefined skin"
msgstr "Escolher um estilo predefinido"
#: inc/czr-init.php:3531
msgid "Expand submenus on hover"
msgstr "Expandir submenus ao passar o mouse"
#: inc/czr-init.php:3530
msgid "Expand submenus on click"
msgstr "Expandir submenus ao clicar"
#: inc/czr-init.php:3526
msgid "Select a submenu expansion option"
msgstr "Selecionar uma opção de expansão do submenu"
#: inc/czr-init.php:5259
msgid "Various settings for responsive display"
msgstr "Várias configurações para a exibição responsiva"
#: inc/czr-init.php:3193 inc/czr-init.php:5257
msgid "Responsive settings"
msgstr "Configurações responsivas"
#: inc/czr-init.php:5279
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS Personalizado"
#: inc/czr-init.php:5127
msgid "Various links settings"
msgstr "Várias configurações de link"
#: inc/czr-init.php:5139
msgid "Various images settings"
msgstr "Várias configurações de imagem"
#: inc/czr-init.php:5121
msgid "Set up your social links"
msgstr "Defina seus links de redes sociais"
#: inc/czr-init.php:4784 inc/czr-init.php:5119
msgid "Social links"
msgstr "Links das Redes Sociais"
#: inc/czr-init.php:5236
msgid "Set up comments options"
msgstr "Configurar opções de comentários"
#: inc/czr-init.php:5234
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"
#: inc/czr-init.php:5185
msgid "Set up layout options"
msgstr "Configurar opções de layout"
#: inc/czr-init.php:5183
msgid "Pages & Posts Layout"
msgstr "Páginas & Layout dos Posts"
#: inc/czr-init.php:5178
msgid "Set up front page options"
msgstr "Configurar opções da página principal"
#: inc/czr-init.php:5176
msgid "Front Page"
msgstr "Página Inicial"
#: inc/czr-init.php:5103
msgid "Set up logo and favicon options"
msgstr "Configurar opções de logo e favicon"
#: inc/czr-init.php:5101
msgid "Logo & Favicon"
msgstr "Logo & Favicon"
#: inc/czr-init.php:5109
msgid "Select a skin for Customizr"
msgstr "Selecionar um estilo para o Customizr"
#: inc/czr-init.php:5107
msgid "Skin"
msgstr "Estilo"
#: inc/czr-init.php:5002
msgid "Advanced settings for the Customizr theme."
msgstr "Configurações avançadas para o tema do Customizr."
#: inc/czr-init.php:5001
msgid "Advanced options"
msgstr "Opções avançadas"
#: inc/czr-init.php:4995
msgid "Footer settings for the Customizr theme."
msgstr "Configurações do Rodapé para o tema Customizr."
#: inc/czr-init.php:4994
msgid "Footer"
msgstr "Rodapé"
#: inc/czr-init.php:4981
msgid "Content settings for the Customizr theme."
msgstr "Configurações de conteúdo para o tema Customizr."
#: inc/czr-init.php:4980
msgid "Content : home, posts, ..."
msgstr "Conteúdo: página inicial, posts, ..."
#: inc/czr-init.php:4974
msgid "Header settings for the Customizr theme."
msgstr "Configurações de Cabeçalho para o tema Customizr."
#: inc/czr-init.php:4973
msgid "Header"
msgstr "Cabeçalho"
#: inc/czr-init.php:4967
msgid "Global settings for the Customizr theme :skin, socials, links..."
msgstr "Configurações globais para o tema Customizr: estilo, redes sociais, links..."
#: inc/czr-init.php:4966
msgid "Global settings"
msgstr "Configurações globais"
#: inc/czr-init.php:5520
msgid "— Demo Slider —"
msgstr "— Slider demonstrativo —"
#: inc/czr-init.php:5519
msgid "— No slider —"
msgstr "— Nenhum slider —"
#: inc/czr-init.php:5393
msgid "You need to select a page first. Leave this field empty if you want to use the page excerpt."
msgstr "Você precisa selecionar uma página primeiro. Deixe este campo em branco se você quiser usar uma página de exemplo."
#: inc/czr-init.php:5390
msgid "Featured text %1$s (200 char. max)"
msgstr "Texto de destaque %1$s (máximo de 200 caracteres)"
#: inc/czr-init.php:5357
msgid "Featured text three (200 char. max)"
msgstr "Texto de destaque 3 (até 200 caracteres)"
#: inc/czr-init.php:5356
msgid "Featured text two (200 char. max)"
msgstr "Texto de destaque 2 (até 200 caracteres)"
#: inc/czr-init.php:5355
msgid "Featured text one (200 char. max)"
msgstr "Texto de destaque 1 (até 200 caracteres)"
#: inc/czr-init.php:5352
msgid "Home featured page three"
msgstr "Página de destaque 3"
#: inc/czr-init.php:5351
msgid "Home featured page two"
msgstr "Página de destaque 2"
#: inc/czr-init.php:5350
msgid "Home featured page one"
msgstr "Página de destaque 1"
#: inc/czr-init.php:6418
msgid "Page %s"
msgstr "Página: %s"
#: inc/czr-init.php:1274
msgid "Need help with Customizr? Click here!"
msgstr "Precisa de ajuda com o Customizr? Clique aqui!"
#: inc/czr-init.php:1271
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#: inc/czr-init.php:1086
msgid "Main Menu"
msgstr "Menu principal"
#: inc/czr-init.php:892 inc/czr-init.php:8725 inc/czr-init.php:8731
msgid "Customizr is a clean responsive theme"
msgstr "O Customizr é um simples tema responsivo"
#: inc/czr-init.php:877
msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords."
msgstr "Nada coincide com seus critérios de busca. Tente outra vez com palavras-chave diferentes."
#: inc/czr-init.php:876
msgid "Sir Winston Churchill"
msgstr "Sir Winston Churchill"
#: inc/czr-init.php:875
msgid "Success is the ability to go from one failure to another with no loss of enthusiasm..."
msgstr "Sucesso é a habilidade de ir de uma falha para outra sem perder o entusiamo..."
#: inc/czr-init.php:870
msgid "Sorry, but the requested page is not found. You might try a search below."
msgstr "Desculpe, mas a página solicitada não foi encontrada. Talvez você queira usar a pesquisa abaixo."
#: inc/czr-init.php:869
msgid "George Orwell"
msgstr "George Orwell"
#: inc/czr-init.php:868
msgid "Speaking the Truth in times of universal deceit is a revolutionary act."
msgstr "Falar a verdade em tempos de erros universais é um ato revolucionário."
#: inc/czr-init.php:850
msgid "Footer Widget Area Three"
msgstr "Área três de widgets do rodapé"
#: inc/czr-init.php:846
msgid "Footer Widget Area Two"
msgstr "Área dois de widgets do rodapé"
#: inc/czr-init.php:843 inc/czr-init.php:847 inc/czr-init.php:851
msgid "Just use it as you want !"
msgstr "Apenas use como quiser!"
#: inc/czr-init.php:842
msgid "Footer Widget Area One"
msgstr "Área um de widgets do rodapé"
#: inc/czr-init.php:830
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Barra lateral esquerda"
#: inc/czr-init.php:831 inc/czr-init.php:835
msgid "Appears on posts, static pages, archives and search pages"
msgstr "Aparece em posts, páginas estáticas, arquivos e páginas de pesquisa"
#: inc/czr-init.php:834
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Barra lateral direita"
#: inc/czr-init.php:810
msgid "Follow me on LinkedIn"
msgstr "Siga-me no LinkedIn"
#: inc/czr-init.php:807
msgid "Follow me on Dribbble"
msgstr "Siga-me no Dribbble"
#: inc/czr-init.php:804
msgid "Follow me on Github"
msgstr "Siga-me no Github"
#: inc/czr-init.php:801
msgid "Pin me on Pinterest"
msgstr "Pinar no Pinterest"
#: inc/czr-init.php:798
msgid "Follow me on Youtube"
msgstr "Siga-me no Youtube"
#: inc/czr-init.php:795
msgid "Follow me on WordPress"
msgstr "Siga-me no WordPress"
#: inc/czr-init.php:792
msgid "Follow me on Flickr"
msgstr "Siga-me no Flickr"
#: inc/czr-init.php:789
msgid "Follow me on Tumblr"
msgstr "Siga-me no Tumblr"
#: inc/czr-init.php:786
msgid "Follow me on Instagram"
msgstr "Siga-me no Instagram"
#: inc/czr-init.php:783
msgid "Follow me on Google+"
msgstr "Siga-me no Google+"
#: inc/czr-init.php:780
msgid "Follow me on Facebook"
msgstr "Siga-me no Facebook"
#: inc/czr-init.php:777
msgid "Follow me on Twitter"
msgstr "Siga-me no Twitter"
#: inc/czr-init.php:770
msgid "Subscribe to my rss feed"
msgstr "Inscreva-se no meu feed rss"
#: inc/czr-init.php:731
msgid "Single fonts"
msgstr "Fontes únicas"
#: inc/czr-init.php:722
msgid "Web safe fonts pairs"
msgstr "Pares de fontes seguras para web"
#: inc/czr-init.php:701
msgid "Google fonts pairs"
msgstr "Pares de fontes do Google"
#: inc/czr-init.php:674
msgid "Light blue "
msgstr "Azul claro"
#: inc/czr-init.php:673
msgid "Green blue"
msgstr "Verde azulado"
#: inc/czr-init.php:672
msgid "Light green"
msgstr "Verde claro"
#: inc/czr-init.php:671
msgid "Green"
msgstr "Verde"
#: inc/czr-init.php:670
msgid "Flat yellow"
msgstr "Amarelo alaranjado"
#: inc/czr-init.php:669
msgid "Yellow"
msgstr "Amarelo"
#: inc/czr-init.php:668
msgid "Flat orange"
msgstr "Laranja suave"
#: inc/czr-init.php:667
msgid "Orange"
msgstr "Laranja"
#: inc/czr-init.php:666
msgid "Red"
msgstr "Vermelho"
#: inc/czr-init.php:665
msgid "Flat red"
msgstr "Vermelho suave"
#: inc/czr-init.php:664
msgid "Purple"
msgstr "Rosa"
#: inc/czr-init.php:663
msgid "Flat purple"
msgstr "Lilás"
#: inc/czr-init.php:662
msgid "Ligth grey"
msgstr "Cinza claro"
#: inc/czr-init.php:661
msgid "Grey"
msgstr "Cinza"
#: inc/czr-init.php:660
msgid "Flat black"
msgstr "Cinza escuro"
#: inc/czr-init.php:659
msgid "Black"
msgstr "Preto"
#: inc/czr-init.php:658
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
#: inc/czr-init.php:643 inc/czr-init.php:644
msgid "No sidebars : full width layout"
msgstr "Sem barras laterais: layout de largura máxima"
#: inc/czr-init.php:637 inc/czr-init.php:638
msgid "2 sidebars : Right and Left"
msgstr "2 barras laterais: Direita e Esquerda"
#: inc/czr-init.php:631 inc/czr-init.php:632
msgid "Left sidebar"
msgstr "Barra lateral esquerda"
#: inc/czr-init.php:625 inc/czr-init.php:626
msgid "Right sidebar"
msgstr "Barra lateral direita"
#: inc/czr-customize.php:1606 inc/czr-customize.php:1850
#: inc/czr-customize.php:1921 inc/czr-customize.php:2088
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#: inc/czr-customize.php:1605
msgid "Upload"
msgstr "Envio"
#: inc/czr-customize.php:1038
msgid "Check the documentation"
msgstr "Cheque a documentação"
#: inc/czr-customize.php:1036
msgid "Need help to create a slider ?"
msgstr "Precisa de ajuda para criar um slider?"
#: inc/czr-customize.php:1035
msgid "Create a slider"
msgstr "Criar um slider"
#: inc/czr-admin.php:669
msgid "Please include the following informations when posting support requests"
msgstr "Por favor, inclua as seguintes informações quando postar pedidos de suporte"
#: inc/czr-admin.php:668
msgid "System Informations"
msgstr "Informações do sistema"
#: inc/czr-admin.php:599
msgid "Go to Dashboard"
msgstr "Ir para o painel"
#: inc/czr-admin.php:599
msgid "Go to Dashboard → Home"
msgstr "Ir para Painel → Início"
#: inc/czr-admin.php:651
msgid "Changelog in version %1$s"
msgstr "Registro de mudanças na versão %1$s"
#: inc/czr-admin.php:584
msgid "Easily take your web design one step further"
msgstr "Leve seu web design um passo à frente"
#: inc/czr-admin.php:570
msgid "Follow us"
msgstr "Follow us"
#: inc/czr-admin.php:565
msgid "If you are happy with the theme, say it on wordpress.org and give Customizr a nice review! <br />(We are addicted to your feedbacks...)"
msgstr "Se você está feliz com o tema, vá no wordpress.org e diga! Faça uma boa resenha do Customizr! <br />(Nõs somos viciados aos seus feedbacks...)"
#: inc/czr-admin.php:564
msgid "Happy user of Customizr?"
msgstr "Usuário feliz do Customizr?"
#: inc/czr-admin.php:547
msgid "You are using a child theme of Customizr %1$s : always check the %2$s after upgrading to see if a function or a template has been deprecated."
msgstr "Você está usando um tema filho do Customizr %1$s: sempre verifique o %2$s depois de atualizar para verificar se uma função ou um template foi depreciado."
#: inc/czr-admin.php:504
msgid "Check the FAQ"
msgstr "Checar o FAQ"
#: inc/czr-admin.php:500
msgid "Read the documentation"
msgstr "Ler a documentação"
#: inc/czr-admin.php:434
msgid "About Customizr"
msgstr "Sobre o Customizr"
#: inc/czr-admin.php:1784
msgid "Current slide"
msgstr "Slide atual"
#: inc/czr-admin.php:1782
msgid "Edit this slide"
msgstr "Editar este slide"
#: inc/czr-admin.php:1756
msgid "No Image Selected"
msgstr "Nenhuma imagem selecionada"
#: inc/czr-admin.php:1714 inc/czr-customize.php:927 inc/czr-customize.php:939
#: inc/czr-customize.php:1850 inc/czr-customize.php:1863
#: inc/czr-customize.php:1921 inc/czr-front.php:2611 inc/czr-front.php:2644
#: inc/czr-front.php:2659 inc/czr-front.php:2687 inc/czr-front.php:3202
#: inc/czr-front.php:3782 inc/czr-front.php:4187 inc/czr-front.php:8752
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: inc/czr-admin.php:1712
msgid "Button Text"
msgstr "Texto do botão"
#: inc/czr-admin.php:1711
msgid "Slide Text"
msgstr "Texto do slide"
#: inc/czr-admin.php:1710 inc/czr-customize.php:2004
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: inc/czr-admin.php:1709
msgid "Slide Image"
msgstr "Imagem do slide"
#: inc/czr-admin.php:1544 inc/czr-admin.php:1573
msgid "Add a slider"
msgstr "Adicionar um slider"
#: inc/czr-admin.php:1494
msgid "No link"
msgstr "Sem link"
#: inc/czr-admin.php:1489
msgid "Choose a linked page or post (among the last 100)."
msgstr "Escolha uma página ou post (entre os últimas 100)."
#: inc/czr-admin.php:1482
msgid "Button text (80 char. max length)"
msgstr "Texto do botão (máximo de 80 caracteres)"
#: inc/czr-admin.php:1474
msgid "Title and text color"
msgstr "Título e cor do texto"
#: inc/czr-admin.php:1467
msgid "Description text (below the title, 250 char. max length)"
msgstr "Texto de descrição (abaixo do título, com 250 caracteres no máximo)"
#: inc/czr-admin.php:1460
msgid "Title text (80 char. max length)"
msgstr "Título do texto (máximo de 80 caracteres)"
#: inc/czr-admin.php:1314
msgid "Add to a slider (create one if needed)"
msgstr "Adicionar ao slider (criar um se necessário)"
#: inc/czr-admin.php:1312
msgid "Add to a slider"
msgstr "Adicionar ao slider"
#: inc/czr-admin.php:1160 inc/czr-customize.php:1033
msgid "You haven't create any slider yet. Go to the media library, edit your images and add them to your sliders."
msgstr "Você não criou nenhum slider ainda. Vá até a biblioteca de mídica, edite suas imagens e adicione-as aos seus sliders."
#: inc/czr-admin.php:1149 inc/czr-admin.php:1554
msgid "Delete slider"
msgstr "Remover slider"
#: inc/czr-admin.php:1146 inc/czr-admin.php:1551
msgid "The slider will be deleted permanently (images, call to actions and link will be kept)."
msgstr "O slider será removido permanentemente (imagens, chamadas de ação e links serão mantidos)."
#: inc/czr-admin.php:1141 inc/czr-admin.php:1547
msgid "Delete this slider"
msgstr "Remover este slider"
#: inc/czr-admin.php:1124
msgid "Slider Layout : set the slider in full width"
msgstr "Layout do slider: exibir o slider em largura total"
#: inc/czr-admin.php:1117
msgid "Delay between each slides in milliseconds (default : 5000 ms)"
msgstr "Tempo de transição entre cada slide em milisegundos (padrão: 5000 ms)"
#: inc/czr-admin.php:1113
msgid "To create a new slider : open the media library, edit your images and add them to your new slider."
msgstr "Para criar um novo slider: abra a biblioteca de mídia, edite suas imagens e adicione-as para seu novo slider."
#: inc/czr-admin.php:1090 inc/czr-admin.php:1538
msgid "— Select a slider — "
msgstr "— Selecionar um slider — "
#: inc/czr-admin.php:1084 inc/czr-admin.php:1523
msgid "Choose a slider"
msgstr "Escolher um slider"
#: inc/czr-admin.php:1018
msgid "Add a slider to this post/page"
msgstr "Adicionar um slider para este post/página"
#: inc/czr-admin.php:975
msgid "Default layout %1s"
msgstr "Layout padrão %1s"
#: inc/czr-admin.php:971
msgid "Select a specific layout for %1$s"
msgstr "Selecione um layout específico para %1$s"
#: inc/czr-admin.php:968 inc/czr-init.php:3609 inc/czr-init.php:3614
#: inc/czr-init.php:4946
msgid "here"
msgstr "aqui"
#: inc/czr-admin.php:967 inc/czr-admin.php:972
msgid "this post"
msgstr "este post"
#: inc/czr-admin.php:967 inc/czr-admin.php:972
msgid "this page"
msgstr "esta página"
#: inc/czr-admin.php:962
msgid "Change layout options"
msgstr "Mudar opções de layout"
#: inc/czr-admin.php:956
msgid "posts"
msgstr "posts"
#: inc/czr-admin.php:956
msgid "pages"
msgstr "Páginas"
#: inc/czr-admin.php:887 inc/czr-admin.php:1283
msgid "Slider Options"
msgstr "Opções de Slider"
#: inc/czr-admin.php:879
msgid "Layout Options"
msgstr "Opções de layout"
#: inc/czr-customize.php:636 inc/czr-customize.php:637
msgid "Upgrade Wordpress Now"
msgstr "Atualizar o WordPress agora"
#: inc/czr-customize.php:633
msgid "This theme requires WordPress 3.4+"
msgstr "Este tema requer WordPress 3.4+"
#: inc/czr-customize.php:613 inc/czr-customize.php:614
msgid "Upgrade WP"
msgstr "Atualize o WP"
#: inc/czr-admin.php:589
msgid "Discover Customizr Pro"
msgstr "Descubra o Customizr Pro"
#: inc/czr-init.php:3612
msgid "Jump to the blog design options"
msgstr "Ir para as opções de design do bloc"
#: inc/czr-customize.php:587
msgid "More grid design options"
msgstr "Mais opções de design da grade"
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://presscustomizr.com/"
msgstr "http://presscustomizr.com/"
#. Author of the plugin/theme
msgid "nikeo"
msgstr "nikeo"
#. Theme URI of the plugin/theme
msgid "http://presscustomizr.com/customizr"
msgstr "http://presscustomizr.com/customizr"