HEX
Server: Apache
System: Linux lvps92-51-148-76.dedicated.hosteurope.de 5.4.0-150-generic #167~18.04.1-Ubuntu SMP Wed May 24 00:51:42 UTC 2023 x86_64
User: paco (10007)
PHP: 8.3.27
Disabled: opcache_get_status
Upload Files
File: /var/www/vhosts/psd-es.com/httpdocs/wp-content/languages/themes/customizr-es_ES.po
# Translation of Themes - Customizr in Spanish (Spain)
# This file is distributed under the same license as the Themes - Customizr package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2019-06-30 17:07:10+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: es\n"
"Project-Id-Version: Themes - Customizr\n"

#. Description of the theme
msgid "Customizr is a simple and fast WordPress theme designed to help you attract and engage more visitors. Provides a perfect user experience on smartphones. Powers more than 100K active sites around the world. Hundreds of 5-stars reviews received on WordPress.org."
msgstr "Customizr es un sencillo y rápido tema WordPress diseñado para ayudarte a atraer y fidelizar más visitantes. Ofrece una perfecta experiencia de usuario en teléfonos inteligentes.Se utiliza en más de 100 mil sitios activos de todo el mundo. Cientos de valoraciones de 5 estrellas recibidas en WordPress.org."

#. Theme Name of the theme
msgid "Customizr"
msgstr "Customizr"

#: core/core-settings-map.php:2783
msgid "Adaptative font size on mobile devices"
msgstr "Tamaño de fuente adaptable en dispositivos móviles"

#: core/core-settings-map.php:2585
msgid "Font picker and font size"
msgstr "Selector de fuentes y tamaño de fuente"

#: core/core-settings-map.php:2356
msgid "This option can sometimes reduce too much the headings font-size on mobiles."
msgstr "Esta opción a veces puede reducir demasiado el tamaño de fuente de los encabezados en los móviles."

#: core/class-plugin-rec.php:48
msgid "Install Nimble Builder Now"
msgstr "Instalar Nimble Builder"

#: core/class-plugin-rec.php:33
msgid "parallax backgrounds"
msgstr "fondos parallax"

#: core/class-plugin-rec.php:32
msgid "It allows you to create mobile ready column layouts, and to drag-and-drop modules like post grids, buttons, widget zones, maps, icons, or beautiful pre-built sections with engaging %1$s, in any page of your site. Nimble Builder uses the live customizer which is the native WordPress interface for real-time design."
msgstr "Te permite crear diseños de columnas listas para móviles, módulos de arrastrar y soltar como cuadrículas de entradas, botones, zonas de widgets, mapas, iconos, o hermosas secciones pre-construidas con un %1$s, en cualquier página de tu sitio. Nimble Builder utiliza el personalizador en vivo que es la interfaz nativa de WordPress para el diseño en tiempo real."

#: core/class-plugin-rec.php:30
msgid "Nimble Page Builder is a free, easy to use yet powerful page builder used by 30K+ WordPress websites."
msgstr "Nimble Page Builder es un constructor de páginas gratuito, fácil de usar y potente utilizado por más de 30.000 webs de WordPress."

#: core/class-plugin-rec.php:25
msgid "Nimble Page Builder"
msgstr "Nimble Page Builder"

#: core/class-plugin-rec.php:22
msgid "Customizr theme recommends %1$s."
msgstr "El tema Customizr recomienda %1$s."

#: core/core-settings-map.php:546
msgid " Highlight contextually active menu items"
msgstr "Resaltar los elementos de menú contextualmente"

#: core/core-settings-map.php:2403
msgid "Display the product featured image"
msgstr "Mostrar la imagen destacada del producto"

#: core/core-settings-map.php:575
msgid "Remove header borders"
msgstr "Quitar los bordes de la cabecera"

#: core/czr-admin-ccat.php:380
msgid "Good, you've recently upgraded to"
msgstr "Bien, recientemente has actualizado a"

#: core/class-plugin-rec.php:42
msgid "Activate Nimble Builder Now"
msgstr "Activa Nimble Builder"

#: core/core-settings-map.php:566
msgid "Dark text"
msgstr "Texto oscuro"

#: core/core-settings-map.php:565
msgid "Light text"
msgstr "Texto claro"

#: core/core-settings-map.php:563
msgid "Header style for home"
msgstr "Estilo de cabecera para la portada"

#: core/core-settings-map.php:558
msgid "This option can be used to nicely display your header elements ( site title, menu ) on top of a slider for example."
msgstr "Esta opción se puede utilizar para mostrar los elementos de la cabecera (título del sitio, menú) en la parte superior de un carrisel, por ejemplo."

#: core/core-settings-map.php:554
msgid "Apply a transparent background to your header on home."
msgstr "Aplicar un fondo transparente a la cabecera en la portada."

#: core/class-plugin-rec.php:35
msgid "The plugin has been designed to integrate perfectly with the Customizr theme. Lightweight and safe."
msgstr "El plugin ha sido diseñado para integrarse perfectamente con el tema Customizr. Ligero y seguro."

#: core/core-settings-map.php:169
msgid "Display the site title next to the logo"
msgstr "Mostrar el título del sitio junto al logo"

#: core/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:1965
msgid "No results found."
msgstr "No se han encontrado resultados."

#. translators: %d: ID of a post
#: core/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:1822
#: core/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:2031
msgid "#%d (no title)"
msgstr "#%d (sin título)"

#: core/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:1701
#: core/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:1901
msgid "ajax_load_available_items => Security check failed."
msgstr "ajax_load_available_items => Falló la comprobación de seguridad."

#: core/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:1667
msgid "Set a custom url"
msgstr "Define una url personalizada"

#: core/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:260
msgid "Customizing"
msgstr "Personalizando"

#: core/core-settings-map.php:1713 core/core-settings-map.php:1783
msgid "Set the thumbnail's max height in pixels for smartphones"
msgstr "Establece la altura máxima de la miniatura en píxeles para teléfonos inteligentes"

#: core/class-fire-placeholders.php:91
msgid "The left sidebar has no widgets"
msgstr "La barra lateral izquierda no tiene widgets"

#: functions.php:41
msgid "The <strong>%1$s</strong> theme requires at least %2$s version %3$s"
msgstr "El tema <strong>%1$s</strong> requiere al menos %2$s versión %3$s"

#: functions.php:34
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"

#: functions.php:30
msgid "PHP"
msgstr "PHP"

#: core/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:453
msgid "ac_set_ajax_czr_tmpl => Security check failed."
msgstr "ac_set_ajax_czr_tmpl => Comprobación de seguridad fallida."

#: core/core-settings-map.php:2177
msgid "Display boxed"
msgstr "Mostrar en caja"

#: core/core-settings-map.php:2176
msgid "Display full-width"
msgstr "Mostrar ancho completo"

#: core/class-fire-placeholders.php:330
msgid "Add widgets to the zone :"
msgstr "Agrega widgets a la zona :"

#: core/class-fire-init.php:125
msgid "Appears before the site footer"
msgstr "Aparece antes del pie de página del sitio"

#: core/class-fire-init.php:124
msgid "Footer Horizontal Widget Area"
msgstr "Área de widget horizontal en el pie de página"

#: core/core-settings-map.php:2173
msgid "Horizontal widget area in your footer"
msgstr "Área de widget horizontal en el pie de página"

#: core/init-base.php:417
msgid "Horizontal Top Bar Menu. (make sure that the topbar is displayed in the header settings )."
msgstr "Menú de la barra horizontal superior. (asegúrate en los ajustes de cabecera de que la barra superior se muestra)"

#: core/core-settings-map.php:617
msgid "Make sure the topbar is displayed. You can control the visibility of the topbar in the %s."
msgstr "Asegúrate de que se muestra la barra superior. Puedes controlar la visibilidad de la barra superior en los %s."

#: core/core-settings-map.php:601
msgid "Social links in the topbar"
msgstr "Enlaces sociales en la barra superior"

#: core/core-settings-map.php:593
msgid "You can display a content zone above the header, called topbar. The topbar can be populated with various blocks like a menu, your social links, or your contact information ( pro )."
msgstr "Puedes mostrar una zona de contenido sobre la cabecera, llamada barra superior. La barra superior se puede rellenar con diversos bloques, como un menú, tus enlaces sociales o tu información de contacto ( pro )."

#: core/core-settings-map.php:590 core/core-settings-map.php:609
msgid "In desktop and mobile devices"
msgstr "En escritorio y dispositivos móviles"

#: core/core-settings-map.php:589 core/core-settings-map.php:608
msgid "In mobile devices"
msgstr "En dispositivos móviles"

#: core/core-settings-map.php:588 core/core-settings-map.php:607
msgid "In desktop devices"
msgstr "En dispositivos de escritorio"

#: core/core-functions.php:1662
msgid "Please fill the email input with a valid email address"
msgstr "Por favor, rellene al campo de correo electrónico con una dirección válida"

#: core/core-settings-map.php:2574
msgid "Site Layout"
msgstr "Estructura del sitio"

#: core/core-settings-map.php:938
msgid "Primary (vertical) menu design"
msgstr "Diseño de menú principal (vertical)"

#: core/core-settings-map.php:883
msgid "Display in the mobile menu"
msgstr "Mostrar en el menú móvil"

#: core/core-settings-map.php:882
msgid "Display in the mobile navbar"
msgstr "Mostrar en la barra de navegación móvil"

#: core/core-settings-map.php:876
msgid "Display a search button in the header"
msgstr "Mostrar un botón de búsqueda en la cabecera"

#: core/core-settings-map.php:246
msgid "Footer Credits section layout"
msgstr "Estructura de la sección de agradecimientos en el pie de página"

#: core/core-settings-map.php:229
msgid "Main Header section layout"
msgstr "Estructura de la sección principal de cabecera"

#: core/core-settings-map.php:212
msgid "Header topbar layout"
msgstr "Estructura de la barra superior de la cabecera"

#: core/core-settings-map.php:205 core/core-settings-map.php:218
#: core/core-settings-map.php:235 core/core-settings-map.php:252
msgid "Boxed"
msgstr "En cajas"

#: core/core-settings-map.php:204 core/core-settings-map.php:217
#: core/core-settings-map.php:234 core/core-settings-map.php:251
msgid "Wide"
msgstr "Ancho"

#: core/core-settings-map.php:199
msgid "Site layout"
msgstr "Estructura del sitio"

#: core/core-settings-map.php:1423
msgid "Comments location"
msgstr "Ubicación de comentarios"

#: core/core-settings-map.php:1406
msgid "Related Posts location"
msgstr "Ubicación de entradas relacionadas"

#: core/core-settings-map.php:1394 core/core-settings-map.php:1411
#: core/core-settings-map.php:1428
msgid "After the content and sidebars columns"
msgstr "Después de las columnas de contenido y barras laterales"

#: core/core-settings-map.php:1393 core/core-settings-map.php:1410
#: core/core-settings-map.php:1427
msgid "Right after the post content"
msgstr "Justo después del contenido de la entrada"

#: core/core-settings-map.php:1389
msgid "Author Infos location"
msgstr "Ubicación de información de autores"

#: core/core-settings-map.php:1388
msgid "Pages & Posts default sections locations"
msgstr "Ubicaciones de secciones por defecto de entradas y páginas"

#: core/core-settings-map.php:775
msgid "Main header section"
msgstr "Sección de la cabecera principal"

#: core/core-settings-map.php:755 core/core-settings-map.php:859
msgid "Behaviour on scroll"
msgstr "Comportamiento en el scroll"

#: core/core-settings-map.php:732
msgid "If you want to display the search icon in your topbar, make sure the topbar is displayed by checking \"Display a topbar\" above."
msgstr "Si quieres mostrar el icono de búsqueda en tu barra superior asegúrate de que se muestre la barra superior seleccionando arriba \"Muestra una barra lateral\"."

#: core/core-settings-map.php:729 core/core-settings-map.php:746
msgid "Display in the main header section"
msgstr "Mostrar en la sección de la cabecera principal"

#: core/core-settings-map.php:721
msgid "Search Icon"
msgstr "Icono de búsqueda"

#: core/core-settings-map.php:700 core/core-settings-map.php:722
#: core/core-settings-map.php:738 core/core-settings-map.php:756
#: core/core-settings-map.php:770
msgid "Desktop devices : %s"
msgstr "Dispositivos de escritorio: %s"

#: templates/parts/content/singular/navigation/single_attachment_image_navigation.php:24
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"

#: templates/parts/content/singular/navigation/single_attachment_image_navigation.php:17
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: templates/parts/content/singular/navigation/single_attachment_image_navigation.php:12
msgid "Images navigation"
msgstr "Navegación de imágenes"

#: inc/czr-init-ccat.php:4685
msgid "in the live customizer."
msgstr "en el personalizador en directo."

#: inc/czr-init-ccat.php:4682
msgid "Quick tip : you can choose between two styles for the Customizr theme. Give it a try %s"
msgstr "Truco rápido: puedes elegir entre dos estilos para el tema Customizr. Pruébalo %s"

#: inc/czr-front-ccat.php:9257 templates/parts/footer/footer_credits.php:13
msgid "Customizr theme"
msgstr "Tema Customizr"

#: inc/czr-front-ccat.php:9257 templates/parts/footer/footer_credits.php:13
msgid "Designed with the %s"
msgstr "Diseñado con el %s"

#: core/front/models/content/post-metas/class-model-post_metas.php:85
msgid "Updated"
msgstr "Actualizado"

#: core/czr-admin-ccat.php:1660
msgid "Display navigation dots at the bottom of your slider."
msgstr "Muestra puntos de navegación al fondo de tu carrusel."

#: core/czr-admin-ccat.php:911
msgid "<u>Search tips</u> : If you get too many results, try to narrow down your search by prefixing it with \"customizr\" for example. If there are no results, try different keywords and / or spelling variations"
msgstr "<u>Trucos de búsqueda</u> : Si obtienes demasiados resultados prueba a afinar tu búsqueda poniendo de prefijo \"customizr\", por ejemplo. Si no hay resultados prueba otras palabras clave o variaciones de deletreo"

#: core/czr-admin-ccat.php:909
msgid "Ex. Logo upload"
msgstr "Ej. Subir logotipo"

#: core/czr-admin-ccat.php:906
msgid "In a few keywords, describe the information you are looking for."
msgstr "En pocas palabras, describe la información que estás buscando."

#: core/czr-admin-ccat.php:881
msgid "Read the full article"
msgstr "Lee el artículo completo"

#: core/czr-admin-ccat.php:875
msgid "There was an error fetching search results."
msgstr "Hubo un error al recuperar los resultados de búsqueda."

#: core/czr-admin-ccat.php:874
msgid "Search must be at least {minLength} characters."
msgstr "La búsqueda debe ser de al menos {minLenght} caracteres."

#: core/czr-admin-ccat.php:873
msgid "Please enter a search term."
msgstr "Por favor, introduce un término de búsqueda"

#: core/czr-admin-ccat.php:872
msgid "No results found&hellip;"
msgstr "Ningún resultado encontrado&hellip;"

#: core/czr-admin-ccat.php:871
msgid "We found {count} articles that may help:"
msgstr "Hemos encontrado {count} artículos que podrían ayudar:"

#: core/czr-admin-ccat.php:870
msgid "We found {count} article that may help:"
msgstr "Hemos encontrado {count} artículo que podría ayudar:"

#: core/czr-admin-ccat.php:573
msgid "Read the changelog"
msgstr "Lee el registro de cambios"

#: core/core-settings-map.php:2385
msgid "The two styles can use different template files, that's why it is recommended to change the style option from the parent and test your child theme in a staging site before production."
msgstr "Los dos estilos pueden usar distintos archivos de plantilla, es por eso que se recomienda cambiar la opción de estilo del padre y probar tu tema hijo en un sitio de pruebas antes de ir a producción."

#: core/core-settings-map.php:2383
msgid "Appearance > themes"
msgstr "Apariencia > temas"

#: core/core-settings-map.php:2382
msgid "You are using a child theme. This option must be changed from the parent theme. Activate the parent from %s."
msgstr "Estás usando un tema hijo. Esta opción debe cambiarse desde el tema padre. Activa el padre desde %s."

#: core/core-settings-map.php:2292
msgid "Check this option to delay the loading of non visible images in sliders. This can greatly improve the speed of your website."
msgstr "Marca esta opción para retrasar la carga de las imágenes no visibles en los carruseles. Esto puede mejorar enormemente la velocidad de tu web."

#: core/core-settings-map.php:2287
msgid "Lazy load the images in sliders"
msgstr "Carga perezosa de imágenes en carruseles"

#: core/core-settings-map.php:1252
msgid "When this option is checked, navigation dots are displayed at the bottom of the home slider."
msgstr "Cuando se activa esta opción los puntos de navegación se muestran al fondo del carrusel de portada."

#: core/core-settings-map.php:1244
msgid "Display navigation dots"
msgstr "Mostrar puntos de navegación"

#: core/czr-admin-ccat.php:905
msgid "Search the knowledge base"
msgstr "Buscar en la base de conocimiento"

#: core/core-settings-map.php:536
msgid "Header foreground color"
msgstr "Color de primer plano de cabecera"

#: core/core-settings-map.php:526
msgid "Header background color"
msgstr "Color de fondo de cabecera"

#: core/czr-admin-ccat.php:548
msgid "Thank you for using"
msgstr "Gracias por usarlo"

#: core/core-settings-map.php:2801
msgid "Discover the features and benefits"
msgstr "Descubre las nuevas características y ventajas"

#: core/czr-admin-ccat.php:1641 core/core-settings-map.php:1232
msgid "Apply a dark overlay on your slider's images"
msgstr "Aplica capa oscura a las imágenes de tu carrusel"

#: core/core-settings-map.php:792
msgid "When your header ( containing the site title or logo ) is gluing to the top of a page, this option will make the title or logo smaller."
msgstr "Cuando tu cabecera (conteniendo el título o logo del sitio) está pegada al inicio de la página, ésta opción hará el título o logo más pequeño."

#: core/core-settings-map.php:583
msgid "Display a topbar"
msgstr "Muestra una barra superior"

#: inc/czr-init-ccat.php:2459
msgid "Improve your page speed by loading smaller slider images for mobile devices"
msgstr "Mejora la velocidad de tu página cargando pequeñas imágenes en carrusel en los dispositivos móviles"

#: inc/czr-init-ccat.php:2314
msgid "Primary theme color with a shadow"
msgstr "Color principal del tema con sombra"

#: core/init-base.php:418
msgid "Mobile Menu"
msgstr "Menú móvil"

#: core/front/models/modules/featured-pages/class-model-featured_pages.php:135
#: core/front/models/modules/featured-pages/class-model-featured_pages.php:146
msgid "Customize it now"
msgstr "Personalízalo ahora"

#: core/core-settings-map.php:2788
msgid "Theme style"
msgstr "Estilo del tema"

#: core/core-settings-map.php:2664
msgid "Front Page Content"
msgstr "Contenido de portada"

#: core/core-settings-map.php:2647
msgid "Design settings for smartphones and tablets in portrait orientation"
msgstr "Ajustes de diseño para teléfonos inteligentes y tabletas en orientación de retrato"

#: core/core-settings-map.php:2642
msgid "Design settings for desktops and laptops"
msgstr "Ajustes de diseño para ordenadores de escritorio y portátiles"

#: core/core-settings-map.php:2637
msgid "General design settings"
msgstr "Ajustes de diseño generales"

#: core/core-settings-map.php:2615
msgid "Sliders options"
msgstr "Opciones de carruseles"

#: core/core-settings-map.php:2598
msgid "Formatting : links, paragraphs ..."
msgstr "Formatos: enlaces, párrafos …"

#: core/core-settings-map.php:2581
msgid "Pick a primary color for the theme"
msgstr "Elige un color principal para el tema"

#: core/core-settings-map.php:2579
msgid "Primary color of the theme"
msgstr "Color principal del tema"

#: core/core-settings-map.php:2564
msgid "Site Identity : Logo, Title, Tagline and Site Icon"
msgstr "Identidad del sitio: Logotipo, título, descripción e icono del sitio"

#: core/core-settings-map.php:2462
msgid "Performances, Custom CSS ..."
msgstr "Rendimientos, CSS personalizado …"

#: core/core-settings-map.php:2455
msgid "Style, Back to top button, Sticky mode, ... "
msgstr "Estilo, botón de volver arriba, modo fijo, …"

#: core/core-settings-map.php:2442
msgid "Column layout, Post lists design, Thumbnails, Post Metas, Navigation, ..."
msgstr "Estructura de columnas, diseño de listas en entradas, miniaturas, metas de entradas, navegación, …"

#: core/core-settings-map.php:2441
msgid "Main Content"
msgstr "Contenido principal"

#: core/core-settings-map.php:2435
msgid "Style, Desktops and mobiles layout, Menus, Search, ..."
msgstr "Estilo, estructura para ordenadores de escritorio y móviles, menús, búsqueda, …"

#: core/core-settings-map.php:2428
msgid "Title, Logo, Fonts, Primary color, Social, ..."
msgstr "Título, logotipo, fuentes, color principal, social, …"

#: core/core-settings-map.php:2378
msgid "Classical"
msgstr "Clásico"

#: core/core-settings-map.php:2377
msgid "Modern"
msgstr "Moderno"

#: core/core-settings-map.php:2373
msgid "Select a design style for the theme"
msgstr "Elige un estilo de diseño para el tema"

#: core/core-settings-map.php:2373
msgid "Set the Modern or Classical design style"
msgstr "Configura el estilo de diseño moderno o clásico"

#: core/core-settings-map.php:2368
msgid "The Modern style provides a \"material design\" look and feel. It relies on the flexbox css mode, offering a better support for the most recent mobile devices and browsers. The Classical style provides a more \"flat design\" feeling, with icons next to titles for example. It supports both modern and older devices and browsers."
msgstr "El estilo moderno ofrece un aspecto de \"diseño industrial\". Utiliza el modo css flexbox, ofreciendo mejor compatibilidad con los más recientes dispositivos móviles y navegadores.El estilo clásico ofrece una sensación más de \"estilo plano\", con iconos junto a los títulos, por ejemplo. Es compatible tanto con modernos como con antiguos dispositivos y navegadores."

#: core/core-settings-map.php:2356
msgid "When this option is enabled, your font size will automatically resize to be better displayed in mobile devices."
msgstr "Cuando esta opción está activa el tamaño de tu fuente se dimensiona automáticamente para que se muestre lo mejor posible en dispositivos móviles."

#: core/core-settings-map.php:2353
msgid "Automatically adapt the font size to the width of the devices"
msgstr "Adapta automáticamente el tamaño de fuente al ancho de los dispositivos."

#: core/core-settings-map.php:2203
msgid "Enabling this option will glue your footer to the bottom of the screen, when pages are shorter than the viewport's height."
msgstr "Activando esta opción pegará tu pié de página al fondo de la pantalla, cuando las páginas sean más cortas que la altura de la parte visible."

#: core/core-settings-map.php:2161
msgid "Footer style"
msgstr "Estilo del pié de página"

#: core/core-settings-map.php:2008
msgid "Display the number of comments below the post titles"
msgstr "Muestra el número de comentarios debajo del título de la entrada"

#: core/core-settings-map.php:1466
msgid "This option defines the maximum number of posts or search results displayed in any list of posts of your website : blog page, archive page, search page. If the number of items to displayed is greater than your setting, the theme will automatically add a pagination link block at the bottom of the page."
msgstr "Esta opción establece el número máximo de entradas mostrados por los resultados de búsqueda en cualquier lista de entradas de tu web: página blog, página de archivo, página de búsqueda. Si el número de elementos a mostrar es mayor que tu ajuste el tema añadirá automáticamente un bloque de enlaces de paginación al fondo de la página."

#: core/core-settings-map.php:926
msgid "Make sure that you have assigned your menus to the relevant locations %s."
msgstr "Asegúrate de haber asignado tus menús a las ubicaciones adecuadas %s."

#: core/core-settings-map.php:910
msgid "An horizontal menu can be displayed in the main header with this option. Make sure you have assigned a menu to this location in the menu panel."
msgstr "Con esta opción se puede mostrar un menú horizontal en la cabecera principal. Asegúrate de haber asignado un menú a esta ubicación en el panel del menú."

#: core/core-settings-map.php:860
msgid "header menu visibility on scroll"
msgstr "visibilidad del menú en la cabecera al hacer scroll"

#: core/core-settings-map.php:818
msgid "If the selected menu location has no menu assigned, the theme will try to assign another menu in this order : mobile, main, secondary, topbar."
msgstr "Si la ubicación seleccionada para el menú no tiene un menú asignado el tema tratará de asignar otro menú en este orden: móvil, principal, secundario, barra superior."

#: core/core-settings-map.php:817
msgid "When your visitors are using a smartphone or a tablet, the header becomes a thin bar on top, where the menu is revealed when clicking on the hamburger button. This option let you choose which menu will be displayed."
msgstr "Cuando tus visitantes usen un teléfono inteligente o una tableta la cabecera se convierte en una fina barra en la parte superior, en la que el menú se muestra el hacer clic en el botón de hamburguesa. Esta opción te permite elegir qué menú se mostrará."

#: core/core-settings-map.php:814
msgid "Topbar Menu"
msgstr "Menú de barra superior"

#: core/core-settings-map.php:813
msgid "Secondary"
msgstr "Secundario"

#: core/core-settings-map.php:811
msgid "Specific Mobile Menu"
msgstr "Menú específico para móviles"

#: core/core-settings-map.php:807
msgid "Select the menu(s) to use for mobile devices"
msgstr "Elige el/los menú(s) a utilizar en los dispositivos móviles"

#: core/core-settings-map.php:806 core/core-settings-map.php:807
#: core/core-settings-map.php:837 core/core-settings-map.php:848
#: core/core-settings-map.php:860 core/core-settings-map.php:876
msgid "Mobile devices"
msgstr "Dispositivos móviles"

#: core/core-settings-map.php:806
msgid "Header settings for %s"
msgstr "Ajustes de cabecera para %s"

#: core/core-settings-map.php:774
msgid "Topbar"
msgstr "Barra superior"

#: core/core-settings-map.php:770
msgid "select the header block to stick on scroll"
msgstr "elige el bloque de cabecera que quedará fijo al hacer scroll"

#: core/core-settings-map.php:762 core/core-settings-map.php:866
msgid "Always visible"
msgstr "Siempre visible"

#: core/core-settings-map.php:761 core/core-settings-map.php:865
msgid "Reveal on scroll up"
msgstr "Revelar al hacer scroll hacia arriba"

#: core/core-settings-map.php:760 core/core-settings-map.php:864
msgid "Not visible when scrolling the page"
msgstr "No visible al hacer scroll en la página"

#: core/core-settings-map.php:756
msgid "set the header visibility on scroll"
msgstr "establece la visibilidad de la cabecera al hacer scroll"

#: core/core-settings-map.php:722
msgid "set the search icon location"
msgstr "establece la ubicación del icono de búsqueda"

#: core/core-settings-map.php:710
msgid "Next to the logo"
msgstr "Junto al logotipo"

#: core/core-settings-map.php:709
msgid "Below the logo"
msgstr "Bajo el logotipo"

#: core/core-settings-map.php:708
msgid "In the topbar"
msgstr "En la barra superior"

#: core/core-settings-map.php:587 core/core-settings-map.php:606
#: core/core-settings-map.php:707 core/core-settings-map.php:727
#: core/core-settings-map.php:744 core/core-settings-map.php:881
msgid "Do not display"
msgstr "No mostrar"

#: core/core-settings-map.php:700
msgid "set the tagline location"
msgstr "establece la ubicación de la descripción"

#: core/core-settings-map.php:620
msgid "jump to the topbar option"
msgstr "ir a la opción de la barra de navegación superior"

#: core/core-settings-map.php:636
msgid "Underline the site title in the header"
msgstr "Subrayar el título del sitio en la cabecera"

#: core/core-settings-map.php:513
msgid "Header style"
msgstr "Estilo de cabecera"

#: core/core-settings-map.php:425
msgid "Improve your page speed by loading smaller images for mobile devices"
msgstr "Mejora la velocidad de tu página cargando imágenes más pequeñas en los dispositivos móviles"

#: core/core-settings-map.php:357
msgid "Animated underline effect on link hover"
msgstr "Efecto de subrayado animado al pasar el cursor sobre un enlace"

#: core/core-settings-map.php:279
msgid "This is the color used to style your links and other clickable elements of the theme like buttons and slider arrows."
msgstr "Este es el color utilizado por el tema para dar estilo a tus enlaces y otros elementos a los que puedas hacer clic como botones y flechas del carrusel. "

#: core/core-settings-map.php:272
msgid "Primary color"
msgstr "Color prinicipal"

#: inc/czr-init-ccat.php:4262 core/class-fire-resources_scripts.php:372
msgid "Permanently dismiss"
msgstr "Descargar permanentemente"

#: core/class-fire-resources_scripts.php:546
msgid "a short guide here."
msgstr "aquí una guía breve."

#: core/class-fire-resources_scripts.php:544
msgid "To help you getting started with Customizr, we have published"
msgstr "Para ayudarte a empezar con Customizr hemos publicado"

#: core/class-fire-resources_scripts.php:541
msgid "Customizr Demo 2"
msgstr "Customizr Demo 2"

#: core/class-fire-resources_scripts.php:539
msgid "Customizr Demo 1"
msgstr "Customizr Demo 1"

#: core/class-fire-resources_scripts.php:537
msgid "If you need inspiration, you can visit our online demos"
msgstr "Si necesitas inspiración puedes visitar nuestras demos online"

#: core/class-fire-resources_scripts.php:534
msgid "to let you create the best possible websites."
msgstr "para permitirte crear las mejores webs posibles."

#: core/class-fire-resources_scripts.php:533
msgid "of customization options"
msgstr "de opciones de personalización"

#: core/class-fire-resources_scripts.php:531
msgid "The theme offers a wide range"
msgstr "El tema ofrece una amplia variedad"

#: core/class-fire-resources_scripts.php:528
msgid "Welcome in the Customizr theme"
msgstr "Bienvenido al tema Customizr"

#: core/core-settings-map.php:1733
msgid "Display randomized related articles below the post"
msgstr "Muestra artículos relacionados al azar debajo de la entrada"

#: core/core-settings-map.php:1731
msgid "Related by tags"
msgstr "Relacionados por etiquetas"

#: core/core-settings-map.php:1730
msgid "Related by categories"
msgstr "Relacionados por categorías"

#: core/core-settings-map.php:1724
msgid "Single - Related Posts"
msgstr "Individual - Entradas relacionadas"

#: core/core-settings-map.php:1723
msgid "Related posts"
msgstr "Entradas relacioinadas"

#: core/core-settings-map.php:1680 core/core-settings-map.php:1750
#: core/core-settings-map.php:2404
msgid "Featured Image"
msgstr "Imagen destacada"

#: templates/parts/modules/related-posts/related_posts.php:23
msgid "Next related articles"
msgstr "Siguientes artículos relacionados"

#: templates/parts/modules/related-posts/related_posts.php:22
msgid "Previous related articles"
msgstr "Anteriores artículos relacionados"

#: templates/parts/footer/footer_credits.php:13
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://es.wordpress.org/"

#: core/core-settings-map.php:1660
msgid "Display thumbnail placeholder if no images available"
msgstr "Muestra una miniatura de marcador de posición si no hay imágenes disponibles"

#: inc/czr-init-ccat.php:2982
msgid "Display post format icons"
msgstr "Muestra iconos de formato de entrada"

#: core/core-settings-map.php:1594
msgid "Plain full layout"
msgstr "Estructura plana completa"

#: core/core-settings-map.php:1517
msgid "Regular"
msgstr "Normal"

#: core/core-settings-map.php:516 core/core-settings-map.php:2164
msgid "Light"
msgstr "Claro"

#: core/core-settings-map.php:515 core/core-settings-map.php:2163
msgid "Dark"
msgstr "Oscuro"

#: core/core-settings-map.php:728 core/core-settings-map.php:745
msgid "Display in the topbar"
msgstr "Mostrar en la barra superior"

#: core/front/template-tags/template-tags.php:64
msgid "Comment on"
msgid_plural "Comments on"
msgstr[0] "Comentario en"
msgstr[1] "Comentarios en"

#: core/front/models/content/post-metas/class-model-post_metas.php:147
msgid "Permalink to:&nbsp;"
msgstr "Enlace permanente a:&nbsp;"

#: core/czr-admin-ccat.php:1399
msgid "Enter the video url"
msgstr "Introduce la url del vídeo"

#: core/czr-admin-ccat.php:1395
msgid "Video url"
msgstr "URL del vídeo"

#: core/czr-admin-ccat.php:1365
msgid "Enter the audio url"
msgstr "Introduce la url del audio"

#: core/czr-admin-ccat.php:1361
msgid "Audio url"
msgstr "URL del audio"

#: core/czr-admin-ccat.php:1334
msgid "Enter the author"
msgstr "Introduce el autor"

#: core/czr-admin-ccat.php:1328
msgid "Quote author"
msgstr "Cita del autor"

#: core/czr-admin-ccat.php:1313
msgid "Enter the text"
msgstr "Introduce el texto"

#: core/czr-admin-ccat.php:1308
msgid "Quote text"
msgstr "Texto de la cita"

#: core/czr-admin-ccat.php:1281
msgid "Enter the URL"
msgstr "Introduce la URL"

#: core/czr-admin-ccat.php:1276
msgid "Link URL"
msgstr "URL del enlace"

#: core/czr-admin-ccat.php:1260
msgid "Enter the title"
msgstr "Introduce el título"

#: core/czr-admin-ccat.php:1255
msgid "Link title"
msgstr "Título del enlace"

#: core/czr-admin-ccat.php:1224
msgid "Format: audio"
msgstr "Formato: audio"

#: core/czr-admin-ccat.php:1212
msgid "Format: video"
msgstr "Formato: vídeo"

#: core/czr-admin-ccat.php:1200
msgid "Format: quote"
msgstr "Formato: cita"

#: core/czr-admin-ccat.php:1188
msgid "Format: link"
msgstr "Formato: enlace"

#: core/czr-admin-ccat.php:630
msgid "The Customizr Pro WordPress theme allows anyone to create a beautiful, professional and mobile friendly website in a few minutes. In the Pro version, you'll get all features included in the free version plus many conversion oriented ones, to help you attract and retain more visitors on your websites."
msgstr "El tema WordPress Customizr Pro permite a cualquier crear una web bonita, profesional y adaptable a móviles en pocos minutos. En la versión Pro tendrás todas las funcionalidades incluidas en la versión gratuita además de muchas otras orientadas a la conversión, para ayudarte a atraer y retener más visitantes en tus webs."

#: inc/czr-init-ccat.php:2720 inc/czr-init-ccat.php:2741
msgid "the logo is centered"
msgstr "el logo está centrado"

#: inc/czr-init-ccat.php:2718 inc/czr-init-ccat.php:2739
msgid "Note : the menu centered position is available only when"
msgstr "Nota: la posición centrada del logo sólo está disponible cuando"

#: inc/czr-init-ccat.php:2712 inc/czr-init-ccat.php:2733
msgid "Menu centered"
msgstr "Menú centrado"

#: core/core-settings-map.php:2696
msgid "Single pages"
msgstr "Páginas individuales"

#: core/core-settings-map.php:1761
msgid "You can display the featured image (also called the post thumbnail) of your pages before their content, when they are displayed individually."
msgstr "Puedes mostrar la imagen principal (también llamada miniatura) de tus páginas antes del contenido, cuando se muestran individualmente."

#: core/class-fire-placeholders.php:207 core/core-settings-map.php:1762
msgid "Don't know how to set a featured image to a page? Learn how in the %s."
msgstr "No sabes cómo definir la imagen principal para una página? Aprende cómo en %s."

#: core/class-fire-placeholders.php:202
msgid "You can display your page's featured image here if you have set one."
msgstr "Puedes mostrar la imagen principal de tu página aquí, si has definido una."

#: core/czr-modules/social-links/index.php:126
#: core/czr-modules/social-links/social_links_module.php:128
msgid "default:"
msgstr "por defecto:"

#: core/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:249 core/czr-customize-ccat.php:886
msgid "Options for"
msgstr "Opciones para"

#: core/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:248 core/czr-customize-ccat.php:885
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"

#: core/core-settings-map.php:2803
msgid "Go Pro"
msgstr "Actualiza a Pro"

#: core/core-settings-map.php:2330
msgid "When checked, the Font Awesome icons and CSS will be loaded on front end. You might want to load the Font Awesome icons with a custom code, or let a plugin do it for you."
msgstr "Cuando está activado, CSS e iconos de Font Awesome se cargarán en el front end.Quizá quieras cargar los iconos de Font Awesome con un código personalizado, o dejar que un plugin lo haga por tí."

#: core/core-settings-map.php:2325
msgid "Load Font Awesome resources"
msgstr "Cargar recursos de \"Font Awesome\""

#: core/core-settings-map.php:1854
msgid "Yoast SEO breadcrumbs settings"
msgstr "Ajustar migas de pan de Yoast SEO"

#: core/core-settings-map.php:1853
msgid "customization panel"
msgstr "Panel de personalización"

#: core/core-settings-map.php:1850
msgid "Jump to the Yoast SEO breadcrumbs %s"
msgstr "Ir a migas de pan %s de Yoast SEO"

#: core/core-settings-map.php:1847
msgid "Use Yoast SEO breadcrumbs"
msgstr "Usar migas de pan de Yoast SEO"

#: inc/czr-init-ccat.php:2532 core/core-settings-map.php:837
msgid "Display the tagline in the header"
msgstr "Mostrar eslogan en la cabecera"

#: core/init-base.php:1129 core/core-settings-map.php:329
msgid "Create and organize your social links"
msgstr "Crea y organiza tus enlaces sociales"

#: inc/czr-front-ccat.php:8676
msgid "Discover the Customizr WordPress theme &raquo;"
msgstr "Descubre el tema Customizr WordPress &raquo;"

#: core/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:258
msgid "Choose Image"
msgstr "Elige una imagen"

#: core/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:256
msgid "No image selected"
msgstr "No se ha seleccionado ninguna imagen"

#: core/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:255
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"

#: core/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:253
msgid "Change Image"
msgstr "Cambiar Imagen"

#: core/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:252
#: core/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:257
msgid "Select Image"
msgstr "Secciona Imagen"

#: core/czr-modules/social-links/index.php:133
#: core/czr-modules/social-links/social_links_module.php:135
msgid "Check this option to open the link in a another tab of the browser."
msgstr "Selecciona esta opción para abrir el enlace en una nueva pestaña del navegador"

#: core/czr-modules/social-links/index.php:132
#: core/czr-modules/social-links/social_links_module.php:134
msgid "Link target"
msgstr "Destino del link"

#: core/czr-modules/social-links/index.php:127
#: core/czr-modules/social-links/social_links_module.php:129
msgid "Set a unique color for your icon."
msgstr "Selecciona un único color para tu icono"

#: core/czr-modules/social-links/index.php:126
#: core/czr-modules/social-links/social_links_module.php:128
msgid "Icon color"
msgstr "Color del icono"

#: core/czr-modules/social-links/index.php:122
#: core/czr-modules/social-links/social_links_module.php:124
msgid "This is the text displayed on mouse over."
msgstr "Es es el texto mostrado al pasar el ratón"

#: core/czr-modules/social-links/index.php:115
#: core/czr-modules/social-links/social_links_module.php:117
msgid "Social link"
msgstr "Enlace social"

#: core/czr-modules/social-links/index.php:111
#: core/czr-modules/social-links/social_links_module.php:113
msgid "Social icon"
msgstr "Icono social"

#: core/czr-modules/social-links/index.php:102
#: core/czr-modules/social-links/social_links_module.php:104
msgid "Size in px"
msgstr "Tamaño en px"

#: core/czr-modules/social-links/index.php:95
#: core/czr-modules/social-links/index.php:116
#: core/czr-modules/social-links/social_links_module.php:97
#: core/czr-modules/social-links/social_links_module.php:118
msgid "Enter the full url of your social profile (must be valid url)."
msgstr "Introduzce la url completa de tu perfil social (debe ser una url válida)"

#: core/czr-modules/social-links/index.php:96
#: core/czr-modules/social-links/index.php:117
#: core/czr-modules/social-links/social_links_module.php:98
#: core/czr-modules/social-links/social_links_module.php:119
msgid "http://...,mailto:...,..."
msgstr "http://...,mailto:...,..."

#: core/czr-modules/social-links/index.php:94
#: core/czr-modules/social-links/social_links_module.php:96
msgid "Social link url"
msgstr "Dirección del link social"

#: core/czr-modules/social-links/index.php:90
#: core/czr-modules/social-links/social_links_module.php:92
msgid "Select an icon"
msgstr "Elige un icono"

#: core/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:552 core/core-settings-map.php:1236
#: core/core-settings-map.php:1248
msgid "Yes"
msgstr "Sí"

#: core/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:551
msgid "Are you sure you want to remove : <strong>{{ data.title }} ?</strong>"
msgstr "¿Seguro que quieres borrar?: <strong>{{ data.title }} ?</strong>"

#: core/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:530
msgid "Add it"
msgstr "Añadir"

#: core/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:530
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: core/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:525
msgid "Add New"
msgstr "Nuevo"

#: core/czr-customize-ccat.php:1552
msgid "Press return or enter to open this panel"
msgstr "Pulsa Intro para abrir este panel"

#: core/czr-modules/social-links/index.php:215
#: core/czr-modules/social-links/social_links_module.php:217
msgid "Please fill the social link inputs with a valid URLs"
msgstr "Por favor, rellena los enlaces sociales con URLs válidas"

#: core/czr-modules/social-links/index.php:171
#: core/czr-modules/social-links/social_links_module.php:173
msgid "An error occurred: malformed social links"
msgstr "Ha ocurrido un error: Enlaces sociales erróneos"

#: core/czr-customize-ccat.php:873
msgid "The side on which the menu is revealed depends on the choosen header layout."
msgstr "El lugar en el que aparece el menú depende de la elección del diseño del encabezado"

#: core/czr-customize-ccat.php:870
msgid "Slide"
msgstr "Diapositiva"

#: core/czr-customize-ccat.php:869
msgid "New Slide created ! Scroll down to edit it."
msgstr "¡Nueva diapositiva creada! Desplázate hacia abajo para editarla."

#: core/czr-customize-ccat.php:867
msgid "Close Editor"
msgstr "Cerrar Editor"

#: core/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:247 core/czr-customize-ccat.php:864
#: core/czr-customize-ccat.php:884
msgid "Learn more about this in the documentation"
msgstr "Más información sobre esto en la documentación"

#: core/czr-modules/social-links/index.php:79
#: core/czr-modules/social-links/social_links_module.php:81
#: core/czr-customize-ccat.php:863
msgid "New Social Link created ! Scroll down to edit it."
msgstr "Se ha creado un nuevo enlace social! Desplaza hacia abajo para editarlo"

#: core/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:245
#: core/czr-modules/social-links/index.php:78
#: core/czr-modules/social-links/social_links_module.php:80
#: core/czr-customize-ccat.php:862
msgid "Done !"
msgstr "¡Hecho!"

#: core/czr-modules/social-links/index.php:77
#: core/czr-modules/social-links/social_links_module.php:79
#: core/czr-customize-ccat.php:861
msgid "Follow us on"
msgstr "Síguenos"

#: core/czr-modules/social-links/index.php:76
#: core/czr-modules/social-links/social_links_module.php:78
#: core/czr-customize-ccat.php:860
msgid "Select a social icon"
msgstr "Selecciona un icono social"

#: core/czr-modules/social-links/index.php:75
#: core/czr-modules/social-links/social_links_module.php:77
#: core/czr-customize-ccat.php:859
msgid "Rss"
msgstr "Rss"

#: core/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:244 core/czr-customize-ccat.php:858
msgid "Not set"
msgstr "No definido"

#: core/core-settings-map.php:2216
msgid "Back to top arrow position"
msgstr "Posición de la flecha de volver arriba"

#: core/front/models/modules/slider/class-model-slider_of_posts.php:26
msgid "Customize or remove the posts slider"
msgstr "Personaliza o suprime este carrusel de entradas"

#: templates/parts/modules/search/searchform.php:11
msgctxt "title"
msgid "Search &hellip;"
msgstr "Buscar &hellip;"

#: templates/parts/modules/search/searchform.php:10
msgctxt "label"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

#: templates/parts/modules/related-posts/related_posts.php:9
msgid "You may also like"
msgstr "También te puede interesar"

#: core/czr-admin-ccat.php:882
msgid "read more"
msgstr "leer más"

#: templates/parts/footer/footer_credits.php:9
msgid "All rights reserved"
msgstr "Todos los derechos reservados"

#: templates/parts/content/singular/navigation/singular_posts_navigation.php:53
msgid "Next post"
msgstr "Entrada siguiente"

#: templates/parts/content/singular/navigation/singular_posts_navigation.php:45
#: templates/parts/content/singular/navigation/singular_posts_navigation.php:47
msgid "Back to post list"
msgstr "Volver a la lista de entradas"

#: templates/parts/content/singular/navigation/singular_posts_navigation.php:39
msgid "Previous post"
msgstr "Entrada anterior"

#: templates/parts/content/post-lists/navigation/post_list_posts_navigation.php:31
msgid "Posts navigation"
msgstr "Navegación de entradas"

#: templates/parts/content/post-lists/navigation/post_list_posts_navigation.php:11
msgid "Newer posts"
msgstr "Entradas recientes"

#: templates/parts/content/post-lists/navigation/post_list_posts_navigation.php:10
msgid "Older posts"
msgstr "Entradas antiguas"

#: templates/parts/content/post-lists/headings/regular_search_heading.php:22
#: templates/parts/content/post-lists/headings/search_heading.php:22
msgid "%s result"
msgid_plural "%s results"
msgstr[0] "%s resultado"
msgstr[1] "%s resultados"

#: templates/parts/content/post-lists/headings/archive_heading.php:36
#: templates/parts/content/post-lists/headings/regular_archive_heading.php:23
#: templates/parts/content/singular/authors/author_info.php:21
msgid "%s post"
msgid_plural "%s posts"
msgstr[0] "%s entrada"
msgstr[1] "%s entradas"

#: templates/parts/content/no-results/search_no_results.php:7
msgid "Nothing Found"
msgstr "No se ha encontrado nada"

#: templates/parts/content/no-results/404.php:7
msgid "404"
msgstr "404"

#: templates/parts/content/singular/comments/comment_list.php:24
msgid "pingback"
msgid_plural "pingbacks"
msgstr[0] "pingback"
msgstr[1] "pingbacks"

#: templates/parts/content/singular/comments/comment.php:31
msgid "Edit comment"
msgstr "Editar comentario"

#: templates/parts/content/singular/authors/author_info.php:18
msgid "View all the posts of the author"
msgstr "Ver todas las entradas del autor"

#: templates/parts/content/singular/authors/author_info.php:11
msgid "AUTHOR"
msgid_plural "AUTHORS"
msgstr[0] "AUTOR"
msgstr[1] "AUTORES"

#: core/init-base.php:186
msgid "Contact me on Snapchat"
msgstr "Sígueme en Snapchat"

#: core/front/models/content/post-lists/headings/class-model-archive_heading.php:56
msgid "Yearly Archives:"
msgstr "Archivos anuales:"

#: core/front/models/content/post-lists/headings/class-model-archive_heading.php:55
msgid "Monthly Archives:"
msgstr "Archivos mensuales:"

#: core/front/models/content/post-lists/headings/class-model-archive_heading.php:54
msgid "Daily Archives:"
msgstr "Archivos diarios:"

#: core/core-settings-map.php:453
msgid "If enabled, your slides scroll slower than the page (parallax effect)."
msgstr "Si se activa tus diapositivas se desplazan más lentas que la página (efecto parallax)."

#: core/core-settings-map.php:449
msgid "Sliders : use parallax scrolling"
msgstr "Diapositivas: usar desplazamiento parallax"

#: inc/czr-init-ccat.php:2591
msgid "WooCommerce: if checked, your WooCommerce cart icon will remain visible when scrolling."
msgstr "WooCommerce: si está marcado, el ícono del carrito de WooCommerce permanecerá visible al desplazarse."

#: core/core-settings-map.php:2778
msgid "Front-end Icons (Font Awesome)"
msgstr "Iconos de portada (Font Awesome)"

#: core/core-settings-map.php:2332
msgid "Check out some example of uses"
msgstr "Echa un vistazo a algunos ejemplos de uso"

#: core/core-settings-map.php:2329
msgid "Use with caution"
msgstr "Utilizar con precaución"

#: core/core-settings-map.php:1096
msgid "Display navigation in your home blog"
msgstr "Mostrar navegación en tu página de inicio"

#: core/init-base.php:183
msgid "Follow me on Xing"
msgstr "Sígueme en Xing"

#: core/init-base.php:180
msgid "Follow me on Yelp"
msgstr "Sígueme en Yelp"

#: core/init-base.php:177
msgid "Follow me on VKontakte"
msgstr "Sígueme en VKontakte"

#: inc/czr-init-ccat.php:2584
msgid "Sticky header: display the shopping cart"
msgstr "Cabecera fija: mostrar el carro de compra"

#: inc/czr-init-ccat.php:2547 core/core-settings-map.php:741
#: core/core-settings-map.php:851
msgid "WooCommerce: check to display a cart icon showing the number of items in your cart next to your header's tagline."
msgstr "WooCommerce: marca esta casilla para mostrar un ícono de carrito mostrando el número de artículos en tu carrito junto al lema de tu encabezado."

#: inc/czr-init-ccat.php:2544 core/core-settings-map.php:738
#: core/core-settings-map.php:848
msgid "Display the shopping cart in the header"
msgstr "Mostrar el carro de compra en la cabecera."

#: core/core-settings-map.php:429
msgid "This feature has been introduced in WordPress v4.4+ (dec-2015), and might have minor side effects on some of your existing images. Check / uncheck this option to safely verify that your images are displayed nicely."
msgstr ""
"Esta característica ha sido introducida en WordPress v.4.4+(dic-2015) y podrías tener \n"
"efectos secundarios tus imágenes previamente existentes. Activa o desactiva esta opción para comprobar de forma segura que tus imágenes se muestran adecuadamente."

#: inc/czr-init-ccat.php:1512
#: templates/parts/header/parts/woocommerce_cart.php:7
msgid "View your shopping cart"
msgstr "Ver cesta"

#: core/core-settings-map.php:1159
msgid "You can choose to display only the sticky posts. If you're not sure how to set a sticky post, check"
msgstr "Puedes elegir mostrar sólo las entradas destacadas. Si no estás seguro de cómo establecer una entrada como destacada, comprúebalo"

#: core/core-settings-map.php:1154
msgid "Include only sticky posts"
msgstr "Incluir solo entradas fijas"

#: inc/czr-init-ccat.php:819 core/class-fire-plugins_compat.php:382
msgid "Posts slider button text"
msgstr "Texto del botón del carrusel de entradas"

#: inc/czr-init-ccat.php:817 core/class-fire-plugins_compat.php:380
msgid "Front page slider name"
msgstr "Nombre del carrusel de la página principal"

#: inc/czr-front-ccat.php:9252 templates/parts/footer/footer_credits.php:13
msgid "Powered by WordPress"
msgstr "Creado con WordPress"

#: inc/czr-front-ccat.php:9251 templates/parts/footer/footer_credits.php:13
msgid "Powered by"
msgstr "Creado con"

#: inc/czr-front-ccat.php:8576
msgid "this slider"
msgstr "este carrusel"

#: inc/czr-front-ccat.php:8576
msgid "the posts slider"
msgstr "el carrusel de entradas"

#: inc/czr-front-ccat.php:8575
msgid "Customize or remove %s"
msgstr "Personalizar o eliminar %s"

#: core/class-fire-placeholders.php:224 core/class-fire-placeholders.php:291
msgid "%s and check the option 'Load images on scroll' under 'Website Performances' section."
msgstr "%s y marca la opción \"cargar las imágenes al desplazar el ratón\" en la sección \"optimización del sitio web\"."

#: core/class-fire-placeholders.php:222 core/class-fire-placeholders.php:289
msgid "Did you know you can easily speed up your page load by deferring the loading of the non visible images?"
msgstr "¿Sabías que puedes mejorar la velocidad de carga de tu página retardando la carga de las imágenes no visibles de tu página?"

#: core/init-base.php:138
msgid "E-mail"
msgstr "Correo electrónico"

#: core/core-settings-map.php:1105
msgid "Apply a category filter to your home / blog posts"
msgstr "Aplicar un filtro por categorías a las entradas de tu página principal"

#: core/core-settings-map.php:1041
msgid "Set the number of posts to display"
msgstr "Establecer el número de entradas a mostrar"

#: core/core-settings-map.php:1034
msgid "Learn more about post categories in WordPress"
msgstr "Saber más acerca de las categorías en WordPress"

#: core/core-settings-map.php:1032
msgid "Click inside the above field and pick post categories you want to display. No filter will be applied if empty."
msgstr "Haz clic dentro del campo situado encima y elige las categorías que quieres mostrar. No se aplicarán filtros si está vacío."

#: inc/czr-front-ccat.php:9038
#: core/front/models/modules/slider/class-model-slider_of_posts.php:408
msgid "There is no excerpt because this is a protected post."
msgstr "No hay extracto porque es una entrada protegida."

#: inc/czr-front-ccat.php:9013
#: core/front/models/modules/slider/class-model-slider_of_posts.php:385
msgid "Protected: %s"
msgstr "Protegido: %s"

#: core/front/models/modules/slider/class-model-slider.php:618
msgid "Customize or remove this slider"
msgstr "Personaliza o elimina este carrusel"

#: core/core-functions.php:1585
msgid "&mdash; Auto-generated slider from your blog posts &mdash;"
msgstr "&mdash; Carrusel autogenerado con las entradas de tu blog &mdash;"

#: core/core-settings-map.php:1213
msgid "When checked, the front page slider occupies the full viewport's width"
msgstr "Cuando está marcado, el carrusel de la página frontal ocupa todo el ancho del dispositivo"

#: core/core-settings-map.php:1202
msgid "The button text will be limited to 80 chars max. Leave this field empty to hide the button"
msgstr "El texto de los botones se limitará a 80 caracteres como máximo. Deja este campo vacío para ocultar el botón"

#: core/core-settings-map.php:1191
msgid "Entire slide and call to action button"
msgstr "Slide completo y botón de llamada a la acción"

#: core/core-settings-map.php:1190
msgid "Entire slide"
msgstr "Slide completo"

#: core/core-settings-map.php:1189
msgid "Call to action button"
msgstr "Botón de llamada a la acción"

#: core/core-settings-map.php:1185
msgid "Link post with"
msgstr "Enlazar la entrada con"

#: core/core-settings-map.php:1180
msgid "The excerpt will be limited to 80 chars max"
msgstr "El extracto estará limitado a un máximo de 80 caracteres"

#: core/core-settings-map.php:1171
msgid "The title will be limited to 80 chars max"
msgstr "El título estará limitado a 80 caracteres como máximo"

#: core/core-settings-map.php:1167
msgid "Display the title"
msgstr "Mostrar el título"

#: core/core-settings-map.php:1160
msgid "the WordPress documentation."
msgstr "la documentación de WordPress."

#: core/core-settings-map.php:1149
msgid "Only the posts with a featured image or at least an image inside their content will qualify for the slider. The number of post slides displayed won't exceed the number of available posts in your website."
msgstr "Sólo las entradas con una imagen destacada o al menos una imagen en su contenido aparecerán en el carrusel. El número de diapositivas mostradas no superará el número de entradas disponibles en tu sitio web."

#: core/core-settings-map.php:1143
msgid "Number of posts to display"
msgstr "Número de entradas que deseas mostrar"

#: core/czr-admin-ccat.php:2523
msgid "Slider documentation"
msgstr "Documentación del carrusel"

#: core/czr-admin-ccat.php:2521
msgid "For more informations about sliders, check the documentation page :"
msgstr "Para más información acerca de los carruseles, revisa la página de documentación:"

#: core/czr-admin-ccat.php:2520
msgid "To add another slide : navigate to your media library (click on Media), open the edit screen of an image ( or add a new image ), and add it to your desired slider by using the dedicated option block at the bottom of the page."
msgstr "Para añadir una nueva diapositiva: dirígete a la biblioteca de medios (haz clic en Medios), abre la ventana de edición de una imagen (o añade una nueva imagen) y añádela al carrusel que desees usando el bloque de opciones del final de la página."

#: core/czr-admin-ccat.php:396 core/core-settings-map.php:2800
msgid "Upgrade to Customizr Pro"
msgstr "Actualizar a Customizr Pro"

#: core/czr-customize-ccat.php:871
msgid "This option generates a home page slider based on your last posts, starting from the most recent or the featured (sticky) post(s) if any."
msgstr "Esta opción genera un carrusel en la página principal basado en tus últimas entradas, comenzando por las entradas más recientes o destacadas (fijas) si se ha marcado alguna como tal."

#: core/czr-customize-ccat.php:878
msgid "Change the header layout"
msgstr "Cambiar el diseño de la cabecera"

#: core/czr-customize-ccat.php:877
msgid "jump to the Design and Layout section"
msgstr "Ir a la selección de Diseño y Estructura"

#: core/czr-customize-ccat.php:874
msgid "To change the global header layout, %s"
msgstr "Para modificar la plantilla global de tu cabecera, %s"

#: core/czr-customize-ccat.php:590
msgid "SITE ICON"
msgstr "ICONO DEL SITIO"

#: inc/czr-front-ccat.php:783
msgid "Open the menu"
msgstr "Abrir el menú"

#: core/front/template-tags/template-tags.php:227
msgid "open the customizer menu section"
msgstr "Abrir la personalización de la sección de menú"

#: inc/czr-front-ccat.php:1377
#: core/front/models/header/parts/class-model-menu.php:305
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"

#: inc/czr-front-ccat.php:776 templates/parts/header/parts/menu_button.php:7
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: inc/czr-front-ccat.php:776 inc/czr-front-ccat.php:783
#: core/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:243 core/czr-customize-ccat.php:857
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"

#: core/core-settings-map.php:2742
msgid "Socials in Sidebars"
msgstr "Redes Sociales en las barras laterales"

#: core/core-settings-map.php:2773
msgid "Front-end placeholders and help blocks"
msgstr "Imágenes de muestra y bloques de ayuda"

#: core/class-fire-placeholders.php:96 core/class-fire-placeholders.php:122
#: core/class-fire-placeholders.php:168
msgid "now"
msgstr "ahora"

#: inc/czr-front-ccat.php:3510
msgid "Edit now."
msgstr "Editar ahora."

#: core/class-fire-placeholders.php:183
msgid "You can display your post's featured image here if you have set one."
msgstr "Puedes mostrar la imagen destacada de tus entradas aquí si has elegido una."

#: core/class-fire-placeholders.php:185 core/class-fire-placeholders.php:204
msgid "%s to display a featured image here."
msgstr "%s para mostrar la imagen destacada aquí."

#: core/class-fire-placeholders.php:186 core/class-fire-placeholders.php:205
#: core/class-fire-placeholders.php:225 core/class-fire-placeholders.php:292
msgid "Jump to the customizer now"
msgstr "Ir al personalizador ahora"

#: core/class-fire-placeholders.php:120
msgid "The right sidebar has no widgets"
msgstr "La barra lateral derecha no tiene widgets"

#: core/class-fire-placeholders.php:92
msgid "Add widgets to this sidebar %s or %s."
msgstr "Añade widgets a esta barra lateral %s o %s."

#: core/class-fire-placeholders.php:99 core/class-fire-placeholders.php:124
#: core/class-fire-placeholders.php:170
msgid "dismiss this notice"
msgstr "Ignorar ese aviso"

#: core/class-fire-placeholders.php:121 core/class-fire-placeholders.php:167
msgid "Add widgets to the footer %s or %s."
msgstr "Añadir elementos al pie de página %s o %s"

#: core/core-settings-map.php:1005
msgid "Remove all the menus."
msgstr "Borrar todos los menús."

#: core/core-settings-map.php:1006
msgid "Don't display any menus in the header of your website"
msgstr "No mostrar ningún menú en la cabecera de tu sitio web"

#: core/core-settings-map.php:1010
msgid "Use with caution : provide an alternative way to navigate in your website for your users."
msgstr "Usa con preocaución: provee una manera alternativa para que tus usuarios naveguen en tu sitio web."

#: core/core-settings-map.php:1377
msgid "The above layout options will set your layout globally for your post and pages. But you can also define the layout for each post and page individually. Learn how in the %s."
msgstr "Estas opciones de diseños se usarán de manera global para entradas y páginas. A pesar de ello, también puedes ajustar individualmente el diseño para cada página y entrada. Descubre como en %s"

#: core/core-settings-map.php:1378
msgid "Customizr theme documentation"
msgstr "Documentación del tema Customizr"

#: core/core-settings-map.php:1381
msgid "If you need to change the layout design of the front page, then open the 'Front Page' section above this one."
msgstr "Si necesitas cambiar el diseño de tu página principal, abre la sección \"Página principal\" encima de esta,"

#: core/core-settings-map.php:1691
msgid "You can display the featured image (also called the post thumbnail) of your posts before their content, when they are displayed individually."
msgstr "Puedes mostrar las imágenes destacadas (también conocidas como miniatura de la entrada) de tus entradas antes de tu contenido, cuando se muestren de forma individual. "

#: core/class-fire-placeholders.php:188 core/core-settings-map.php:1692
msgid "Don't know how to set a featured image to a post? Learn how in the %s."
msgstr "¿No sabes asignar una imagen destacada a tus entradas? Aprende cómo hacerlo en %s."

#: core/core-settings-map.php:2198
msgid "Stick the footer to the bottom of the page"
msgstr "Fijar el pie de página al final de la página."

#: core/core-settings-map.php:2309
msgid "Display help notices on front-end for logged in users."
msgstr "Mostrar los avisos de asistencia en el panel de administración para los usuarios autenticados."

#: core/core-settings-map.php:2312
msgid "When this option is enabled, various help notices and some placeholder blocks are displayed on the front-end of your website. They are only visible by logged in users with administration capabilities."
msgstr "Cuando esta opción está activa se muestran varios consejos de ayuda y algunos bloques con texto en el panel de administración de tu web. Sólo serán visibles para usuarios autenticados con permisos de administración. "

#: core/core-settings-map.php:2448
msgid "Sidebars"
msgstr "Barras laterales"

#: core/core-settings-map.php:2536 core/core-settings-map.php:2544
msgid "You can create new menu and edit your menu's content %s."
msgstr "Puedes crear un nuevo menú o editar el contenido de tu menú %s."

#: core/core-settings-map.php:2539
msgid "on the Menus screen in the Appearance section"
msgstr "en la pantalla de menús, en el apartado de apariencia"

#: core/core-settings-map.php:930 core/core-settings-map.php:2540
#: core/core-settings-map.php:2548
msgid "create/edit menus"
msgstr "crear/editar menús"

#: core/core-settings-map.php:929 core/core-settings-map.php:2547
msgid "in the menu panel"
msgstr "en el panel de menú"

#: core/core-settings-map.php:2554
msgid "If a menu location has no menu assigned to it, a default page menu will be used."
msgstr "Si la posición de un menú no ha sido asignada, se usará la posición por defecto."

#: core/core-settings-map.php:2627
msgid "Smooth Scroll"
msgstr "Desplazamiento Suave"

#: core/core-settings-map.php:2652
msgid "Navigation Menus"
msgstr "Menús de navegación"

#: core/core-settings-map.php:906
msgid "Display a secondary (horizontal) menu in the header."
msgstr "Mostrar el menú secundario (horizontal) en la cabecera."

#: inc/czr-init-ccat.php:2610
msgid "Also applied to the secondary menu if any."
msgstr "Se aplica también al menú secundario (si lo hay)."

#: core/core-settings-map.php:917
msgid "Main menu design"
msgstr "Diseño del menú principal"

#: core/core-settings-map.php:918
msgid "Select a design : side menu (vertical) or regular (horizontal)"
msgstr "Elige un diseño: menú lateral (vertical) o normal (horizontal)"

#: core/core-settings-map.php:922
msgid "Regular (horizontal)"
msgstr "Normal (horizontal)"

#: core/core-settings-map.php:923
msgid "Side Menu (vertical)"
msgstr "Menú lateral (vertical)"

#: inc/czr-init-ccat.php:2688
msgid "For mobile devices (responsive), limit the height of the dropdown menu block to the visible viewport."
msgstr "Para dispositivos móviles (adaptables), limita la altura del menú desplegable a la zona de visibilidad"

#: inc/czr-init-ccat.php:2697
msgid "Display a label next to the menu button."
msgstr "Mostrar la etiqueta al lado del menú inferior."

#: inc/czr-init-ccat.php:2701
msgid "Note : the label is hidden on mobile devices."
msgstr "Nota: la etiqueta está oculta en dispositivos móviles."

#: inc/czr-init-ccat.php:2707 core/core-settings-map.php:946
msgid "Menu position (for \"main\" menu)"
msgstr "Posición del menú (para el menú principal)"

#: inc/czr-init-ccat.php:2727 core/core-settings-map.php:959
msgid "Secondary (horizontal) menu design"
msgstr "Diseño del menú secundario (horizontal)"

#: inc/czr-init-ccat.php:2728 core/core-settings-map.php:960
msgid "Menu position (for the horizontal menu)"
msgstr "Posición de menú (para el menú horizontal)"

#: inc/czr-init-ccat.php:2747
msgid "Choose a mobile devices (responsive) behaviour for the secondary menu."
msgstr "Elige un comportamiento para dispositivos móviles (adaptable) para el menú secundario."

#: inc/czr-init-ccat.php:2752
msgid "Move after inside the side menu "
msgstr "Mover después de insertar el menú lateral"

#: inc/czr-init-ccat.php:2751
msgid "Move before inside the side menu "
msgstr "Mover antes de insertar el menú lateral"

#: inc/czr-init-ccat.php:2753
msgid "Display in the header"
msgstr "Mostrar en el encabezado de la página"

#: inc/czr-init-ccat.php:2754
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"

#: core/init-base.php:415
msgid "Secondary (horizontal) Menu"
msgstr "Menú secundario (horizontal)"

#: inc/czr-init-ccat.php:2219
msgid "Disabled if the random option is on."
msgstr "Desactivar si la opción aleatoria está activada."

#: core/core-settings-map.php:352
msgid "Important note"
msgstr "Nota importante"

#: core/core-settings-map.php:352
msgid "this option can create conflicts with some plugins, make sure that your plugins features (if any) are working fine after enabling this option."
msgstr "esta opción puede crear conflictos con algunos plugins, asegúrate que las características de tus plugins (si tienes alguno) funcionan correctamente después de activar esta opción."

#: core/core-settings-map.php:490
msgid "Enable Smooth Scroll"
msgstr "Permitir el scroll retardado"

#: core/core-settings-map.php:494
msgid "This option enables a smoother page scroll."
msgstr "Esta opción permite un scroll retardado de la página."

#: core/core-settings-map.php:686
msgid "Choose a layout for the header"
msgstr "Elige un diseño para la cabecera"

#: core/core-settings-map.php:696
msgid "This setting might impact the side on which the menu is revealed."
msgstr "Este ajuste puede afectar al lugar donde aparece el menú."

#: core/czr-admin-ccat.php:566
msgid "The best way to start with %s is to read the %s and visit the %s."
msgstr "La mejor manera de empezar con %s es leer el %s y visitar el %s."

#: core/czr-admin-ccat.php:621
msgid "Go Customizr Pro"
msgstr "Ir a Customizr Pro"

#: core/czr-admin-ccat.php:569
msgid "demo website"
msgstr "Página de demostración"

#: core/czr-admin-ccat.php:568
msgid "documentation"
msgstr "documentación "

#: core/czr-admin-ccat.php:391
msgid "We'd like to introduce the new features we've been working on."
msgstr "Nos gustaría mostrarte las nuevas funciones en las que hemos estado trabajando."

#: core/czr-admin-ccat.php:382
msgid "version"
msgstr "versión"

#: core/czr-admin-ccat.php:393
msgid "Read the latest release notes"
msgstr "Leer la última nota de lanzamiento"

#: core/czr-admin-ccat.php:403
msgid "close"
msgstr "Cerrar"

#: core/czr-admin-ccat.php:2239
msgid "Link the whole slide"
msgstr "Enlazar la diapositiva completa"

#: core/czr-admin-ccat.php:2438
msgid "Link"
msgstr "Enlace"

#: core/class-fire-placeholders.php:189 core/class-fire-placeholders.php:208
#: core/core-settings-map.php:1693 core/core-settings-map.php:1763
msgid "WordPress documentation"
msgstr "Documentación de WordPress"

#: core/czr-admin-ccat.php:2222
msgid "or a custom link (leave this empty if you already selected a page or post above)"
msgstr "o un enlace personalizado (déjalo en blanco si ya seleccionaste una pagina o post arriba)"

#: core/czr-admin-ccat.php:2228
msgid "Open link in a new page/tab"
msgstr "Abrir el enlace en una nueva página o pestaña"

#. Template Name of the theme
#: inc/czr-init-ccat.php:1228 core/class-fire-plugins_compat.php:769
msgid "Custom Page Example"
msgstr "Ejemplo de página personalizada"

#: inc/czr-front-ccat.php:809 core/front/template-tags/template-tags.php:226
msgid "Add a menu"
msgstr "Añadir un menú"

#: inc/czr-front-ccat.php:264 templates/parts/header/parts/logo.php:6
msgid "Back Home"
msgstr "Volver a la página principal"

#: inc/czr-front-ccat.php:9282
msgid "Back to top"
msgstr "Volver arriba"

#: core/class-fire-placeholders.php:166
msgid "The footer has no widgets"
msgstr "El pie de página no tiene elementos"

#: inc/czr-front-ccat.php:8682
#: core/front/models/modules/slider/class-model-slider.php:437
msgid "Check the slider doc now &raquo;"
msgstr "Revisar la documentación del carrusel de la página principal &raquo;"

#: core/front/models/modules/slider/class-model-slider.php:435
msgid "Easily create sliders and add them in any posts or pages."
msgstr "Crea carruseles fácilmente y añadelos a cualquier página o entrada."

#: core/front/models/modules/slider/class-model-slider.php:431
msgid "Check the front page slider doc &raquo;"
msgstr "Revisar la documentación del carrusel de la página principal &raquo;"

#: inc/czr-front-ccat.php:8680
#: core/front/models/modules/slider/class-model-slider.php:429
msgid "Discover how to replace or remove this demo slider."
msgstr "Descubre como eliminar o modificar este carrusel de demostración."

#: core/class-fire-placeholders.php:861
msgid "dismiss notice"
msgstr "Omitir esta alerta"

#: core/class-fire-placeholders.php:106 core/class-fire-placeholders.php:131
msgid "See the theme documentation."
msgstr "Ver la documentación del tema."

#: core/class-fire-placeholders.php:105 core/class-fire-placeholders.php:130
msgid "Changing the layout in the Customizr theme"
msgstr "Cambia el diseñe en el tema Customizr"

#: core/class-fire-placeholders.php:103 core/class-fire-placeholders.php:128
msgid "You can also remove this sidebar by changing the current page layout."
msgstr "También puedes borrar la barra lateral cambiando la plantilla de la página actual."

#: core/class-fire-placeholders.php:95 core/class-fire-placeholders.php:122
#: core/class-fire-placeholders.php:168
msgid "Add widgets"
msgstr "Añadir elementos"

#: core/class-fire-placeholders.php:853
msgid "This notice is visible for admin users only."
msgstr "Este aviso sólo es visible para los usuarios administradores."

#: inc/czr-front-ccat.php:7149
msgid "Newer posts <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Entradas siguientes <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: inc/czr-front-ccat.php:7129
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Older posts"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Entradas más antiguas"

#: inc/czr-front-ccat.php:7061 inc/czr-front-ccat.php:7116
#: templates/parts/content/singular/navigation/singular_posts_navigation.php:35
msgid "Post navigation"
msgstr "Navegación de la entrada"

#: inc/czr-front-ccat.php:6959
#: core/front/models/content/post-metas/class-model-post_metas.php:65
#: core/front/models/content/post-metas/class-model-post_metas.php:71
msgid "by"
msgstr "por"

#: inc/czr-front-ccat.php:6936
msgid "tagged"
msgstr "Etiquetado"

#: inc/czr-front-ccat.php:6886
msgid "Open"
msgstr "Abierto"

#: inc/czr-front-ccat.php:6865
#: core/front/models/content/post-metas/class-model-post_metas.php:193
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Ver todas las entradas de %s"

#: inc/czr-front-ccat.php:6707
#: core/front/models/content/post-metas/class-model-post_metas.php:245
msgid "View all posts in %s"
msgstr "Ver todas las entradas en %s"

#: inc/czr-front-ccat.php:6646
msgid "(updated on %1$s)"
msgstr "(actualizado el %1$s)"

#: inc/czr-front-ccat.php:6643
msgid "(updated 1 day ago)"
msgstr "(actualizada hace 1 día)"

#: inc/czr-front-ccat.php:6642
msgid "(updated %s days ago)"
msgstr "(actualizado hace %s dias)"

#: inc/czr-front-ccat.php:6642
msgid "(updated today)"
msgstr "(actualizado hoy)"

#: inc/czr-front-ccat.php:6626 inc/czr-front-ccat.php:6628
msgid "by %1$s"
msgstr "por %1$s"

#: inc/czr-front-ccat.php:6626
msgid "This entry was posted"
msgstr "Esta entrada ha sido publicada"

#: inc/czr-front-ccat.php:6614
msgid "and posted on %1$s"
msgstr "y publicado el %1$s"

#: inc/czr-front-ccat.php:6612
msgid "on %1$s"
msgstr "en %1$s"

#: inc/czr-front-ccat.php:6610
msgid "This entry was posted on %1$s"
msgstr "Artículo publicado el %1$s"

#: inc/czr-front-ccat.php:6601
msgid "This entry was tagged %2$s"
msgstr "Artículo etiquetado como %2$s"

#: inc/czr-front-ccat.php:6599
msgid "This entry was posted in %1$s"
msgstr "Artículo publicado en %1$s"

#: inc/czr-front-ccat.php:6597
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s"
msgstr "Esta entrada se publicó en %1$s y se etiquetó como %2$s"

#: inc/czr-front-ccat.php:6535
#: core/front/models/content/post-metas/class-model-post_metas.php:99
msgid "Return to "
msgstr "Volver a"

#: inc/czr-front-ccat.php:6535 inc/czr-front-ccat.php:6935
#: core/front/models/content/post-metas/class-model-post_metas.php:99
msgid "in"
msgstr "en"

#: inc/czr-front-ccat.php:6534
#: core/front/models/content/post-metas/class-model-post_metas.php:97
msgid "Link to full-size image"
msgstr "Enlace a imagen en tamaño completo"

#: inc/czr-front-ccat.php:6534
#: core/front/models/content/post-metas/class-model-post_metas.php:97
msgid "at dimensions"
msgstr "en dimensiones"

#: inc/czr-front-ccat.php:6531
#: core/front/models/content/post-metas/class-model-post_metas.php:78
msgid "Published"
msgstr "Publicada"

#: inc/czr-front-ccat.php:6511
msgid "This entry was posted on %1$s<span class=\"by-author\"> by %2$s</span>."
msgstr "Artículo publicado el %1$s<span class=\"by-author\"> por %2$s</span>."

#: inc/czr-front-ccat.php:4713
msgid "View all posts by %s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Ver todas las entradas de %s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: inc/czr-front-ccat.php:4400 inc/czr-front-ccat.php:4656
#: inc/czr-front-ccat.php:5101
msgid "Pages:"
msgstr "Páginas:"

#: inc/czr-front-ccat.php:4398 inc/czr-front-ccat.php:4655
#: inc/czr-front-ccat.php:5099
#: templates/parts/content/singular/page_content.php:16
#: templates/parts/content/singular/post_content.php:18
#: core/front/models/content/post-lists/item-parts/contents/class-model-post_list_item_content_inner.php:183
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Sigue leyendo <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: inc/czr-front-ccat.php:4160
#: core/front/models/content/post-lists/headings/class-model-archive_heading.php:70
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "A"

#: inc/czr-front-ccat.php:4160
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Archivos anuales: %s"

#: inc/czr-front-ccat.php:4159
#: core/front/models/content/post-lists/headings/class-model-archive_heading.php:69
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "M A"

#: inc/czr-front-ccat.php:4159
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Archivo por meses: %s"

#: inc/czr-front-ccat.php:4158
msgid "Archives"
msgstr "Archivo"

#: inc/czr-front-ccat.php:4158
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Archivo por días: %s"

#: inc/czr-front-ccat.php:4118 inc/czr-front-ccat.php:4709
msgid "About %s"
msgstr "Acerca de %s"

#: inc/czr-front-ccat.php:4084 core/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:552
#: core/core-settings-map.php:1237 core/core-settings-map.php:1249
msgid "No"
msgstr "No"

#: inc/czr-front-ccat.php:4070 templates/parts/content/no-results/404.php:8
msgid "Ooops, page not found"
msgstr "¡Uy! página no encontrada"

#: inc/czr-front-ccat.php:3929 inc/czr-front-ccat.php:3933
msgid "{no title} Read the post &raquo;"
msgstr "{no title} Leer el post &raquo;"

#: inc/czr-front-ccat.php:3724
msgid "Missing Attachment"
msgstr "Falta el archivo"

#: inc/czr-front-ccat.php:3521
#: core/front/models/modules/featured-pages/class-model-featured_pages.php:163
msgid "Featured page description text : use the page excerpt or set your own custom text in the customizer screen."
msgstr "Texto descriptivo para la página destacada: usa el extracto de la página o especifica tu propio texto personalizado en la pantalla del personalizador."

#: inc/czr-front-ccat.php:3517
#: core/front/models/modules/featured-pages/class-model-featured_pages.php:159
msgid "Featured page"
msgstr "Página Destacada"

#: inc/czr-front-ccat.php:3509
#: core/front/models/modules/featured-pages/class-model-featured_pages.php:134
#: core/front/models/modules/featured-pages/class-model-featured_pages.php:145
msgid "Customizer screen"
msgstr "Pantalla de personalización"

#: inc/czr-front-ccat.php:3221
#: templates/parts/content/singular/comments/comment_list.php:19
#: core/front/template-tags/template-tags.php:65
msgid "comment"
msgid_plural "comments"
msgstr[0] "Comentario"
msgstr[1] "Comentarios"

#: inc/czr-front-ccat.php:3202
msgid "Comment(s) on"
msgstr "Comentario(s) sobre"

#: inc/czr-front-ccat.php:3179 templates/comments-no-model.php:21
msgid "Leave a comment"
msgstr "Dejar un comentario"

#: inc/czr-front-ccat.php:3144
#: templates/parts/content/singular/comments/comment_list.php:89
msgid "Comments are closed."
msgstr "Los comentarios están cerrados."

#: inc/czr-front-ccat.php:3112
#: templates/parts/content/singular/comments/comment_list.php:80
msgid "Newer Comments <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Comentarios recientes <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: inc/czr-front-ccat.php:3104
#: templates/parts/content/singular/comments/comment_list.php:72
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Older Comments"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Comentarios anteriores"

#: inc/czr-front-ccat.php:3098
#: templates/parts/content/singular/comments/comment_list.php:66
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navegación de comentarios"

#: inc/czr-front-ccat.php:3063
#: templates/parts/content/singular/comments/comment.php:37
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Tu comentario está esperando ser moderado."

#. translators: 1: date, 2: time
#: inc/czr-front-ccat.php:3058
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "el %1$s a las %2$s"

#: inc/czr-front-ccat.php:3051
#: templates/parts/content/singular/comments/comment.php:22
msgid "Post author"
msgstr "Autor"

#: inc/czr-front-ccat.php:3038
msgid "Reply"
msgstr "Respuesta"

#: inc/czr-front-ccat.php:3010
msgid "(Edit)"
msgstr "(Editar)"

#: inc/czr-front-ccat.php:3009
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback: "

#: inc/czr-front-ccat.php:2949
#: templates/parts/content/singular/comments/comment_list.php:11
msgid "thoughts on"
msgstr "ideas sobre"

#: inc/czr-front-ccat.php:2947
#: templates/parts/content/singular/comments/comment_list.php:11
msgid "One thought on"
msgstr "Una idea sobre"

#: inc/czr-front-ccat.php:2652
#: core/front/models/modules/common/class-model-breadcrumb.php:807
msgid "F j, Y"
msgstr "j F, Y"

#: inc/czr-front-ccat.php:2648
#: core/front/models/modules/common/class-model-breadcrumb.php:803
msgid "F Y"
msgstr "F \\d\\e Y"

#: inc/czr-front-ccat.php:2497
#: core/front/models/modules/common/class-model-breadcrumb.php:653
msgid "Merge"
msgstr "Fusionar"

#: inc/czr-front-ccat.php:2493
#: core/front/models/modules/common/class-model-breadcrumb.php:649
msgid "Split"
msgstr "Dividir"

#: inc/czr-front-ccat.php:2422 inc/czr-front-ccat.php:2424
#: core/front/models/modules/common/class-model-breadcrumb.php:575
#: core/front/models/modules/common/class-model-breadcrumb.php:577
msgid "Page %d"
msgstr "Página %d"

#: inc/czr-front-ccat.php:2416
#: core/front/models/modules/common/class-model-breadcrumb.php:569
msgid "404 Not Found"
msgstr "404 No encontrado"

#: inc/czr-front-ccat.php:2409 inc/czr-front-ccat.php:2411
#: core/front/models/modules/common/class-model-breadcrumb.php:562
#: core/front/models/modules/common/class-model-breadcrumb.php:564
msgid "Search results for &quot;%1$s&quot;"
msgstr "Resultados de búsqueda para &quot;%1$s&quot;"

#: inc/czr-front-ccat.php:2381 inc/czr-front-ccat.php:2383
#: core/front/models/modules/common/class-model-breadcrumb.php:534
#: core/front/models/modules/common/class-model-breadcrumb.php:536
msgid "W"
msgstr "W"

#: inc/czr-front-ccat.php:2381 inc/czr-front-ccat.php:2383
#: core/front/models/modules/common/class-model-breadcrumb.php:534
#: core/front/models/modules/common/class-model-breadcrumb.php:536
msgid "Week %1$s"
msgstr "Semana %1$s"

#: inc/czr-front-ccat.php:2372 inc/czr-front-ccat.php:2374
#: inc/czr-front-ccat.php:2652
#: core/front/models/modules/common/class-model-breadcrumb.php:525
#: core/front/models/modules/common/class-model-breadcrumb.php:527
#: core/front/models/modules/common/class-model-breadcrumb.php:807
msgid "d"
msgstr "d"

#: inc/czr-front-ccat.php:2369 inc/czr-front-ccat.php:2390
#: inc/czr-front-ccat.php:2392 inc/czr-front-ccat.php:2648
#: core/front/models/modules/common/class-model-breadcrumb.php:522
#: core/front/models/modules/common/class-model-breadcrumb.php:543
#: core/front/models/modules/common/class-model-breadcrumb.php:545
#: core/front/models/modules/common/class-model-breadcrumb.php:803
msgid "F"
msgstr "F"

#: inc/czr-front-ccat.php:2368 inc/czr-front-ccat.php:2378
#: inc/czr-front-ccat.php:2387 inc/czr-front-ccat.php:2398
#: inc/czr-front-ccat.php:2400 inc/czr-front-ccat.php:2644
#: core/front/models/modules/common/class-model-breadcrumb.php:521
#: core/front/models/modules/common/class-model-breadcrumb.php:531
#: core/front/models/modules/common/class-model-breadcrumb.php:540
#: core/front/models/modules/common/class-model-breadcrumb.php:551
#: core/front/models/modules/common/class-model-breadcrumb.php:553
#: core/front/models/modules/common/class-model-breadcrumb.php:799
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: inc/czr-front-ccat.php:2352
#: core/front/models/modules/common/class-model-breadcrumb.php:505
msgid "g a"
msgstr "g a"

#: inc/czr-front-ccat.php:2349
#: core/front/models/modules/common/class-model-breadcrumb.php:502
msgid "i"
msgstr "i"

#: inc/czr-front-ccat.php:2349
#: core/front/models/modules/common/class-model-breadcrumb.php:502
msgid "Minute %1$s"
msgstr "Minuto %1$s"

#: inc/czr-front-ccat.php:2346
#: core/front/models/modules/common/class-model-breadcrumb.php:499
msgid "g:i a"
msgstr "g:i a"

#: inc/czr-front-ccat.php:1851
#: core/front/models/modules/common/class-model-breadcrumb.php:59
msgid "Browse:"
msgstr "Ver:"

#: inc/czr-front-ccat.php:1329 inc/czr-front-ccat.php:1842
#: inc/czr-front-ccat.php:1854
#: core/front/models/modules/common/class-model-breadcrumb.php:50
#: core/front/models/modules/common/class-model-breadcrumb.php:62
#: core/front/models/header/parts/class-model-menu.php:256
msgid "Home"
msgstr "Inicio"

#: inc/czr-front-ccat.php:1701
msgid "Next &rarr;"
msgstr "Siguiente &rarr;"

#: inc/czr-front-ccat.php:1700
msgid "&larr; Previous"
msgstr "&larr; Anterior"

#: inc/czr-init-ccat.php:3022
msgid "Set the post grid thumbnail's max height in pixels"
msgstr "Especifica la altura máxima en píxeles de las imágenes miniatura de la rejilla."

#: inc/czr-init-ccat.php:3021
msgid "Thumbnails max height for the grid layout"
msgstr "Altura máxima de las miniaturas de la rejilla"

#: core/core-settings-map.php:1647
msgid "Max. length for post titles (in words)"
msgstr "Máxima longitud de los títulos de las entradas (en palabras)"

#: core/core-settings-map.php:1636
msgid "Apply a colored bottom border to each grid items"
msgstr "Aplicar un borde inferior de color a cada elemento de la rejilla."

#: core/core-settings-map.php:1627
msgid "Apply a shadow to each grid items"
msgstr "Aplicar una sombra a cada elemento de la rejilla"

#: inc/czr-init-ccat.php:2977
msgid "Unchecked contexts are displayed with the alternate thumbnails layout."
msgstr "Los contextuales desmarcados son mostrados como miniaturas alternadas."

#: inc/czr-init-ccat.php:2973
msgid "Apply the grid layout to Search results"
msgstr "Aplicar el formato de rejilla a los resultados de Búsqueda."

#: inc/czr-init-ccat.php:2965
msgid "Apply the grid layout to Archives (archives, categories, author posts)"
msgstr "Aplicar el formato de rejilla a Archivos (archivados, categorías, entradas de autores)"

#: inc/czr-init-ccat.php:2957
msgid "Apply the grid layout to Home/Blog"
msgstr "Aplicar el formato de rejilla a Inicio/Blog"

#: core/core-settings-map.php:1618
msgid "Expand the last sticky post (for home and blog page only)"
msgstr "Expandir la última entrada persistente (para las páginas de inicio y blog únicamente)"

#: core/core-settings-map.php:1613
msgid "Note : columns are limited to 3 for single sidebar layouts and to 2 for double sidebar layouts."
msgstr "Nota: las columnas están limitadas a 3 para una única barra lateral y 2 para dobles barras laterales."

#: core/core-settings-map.php:1610
msgid "4"
msgstr "4"

#: core/core-settings-map.php:1609
msgid "3"
msgstr "3"

#: core/core-settings-map.php:1608
msgid "2"
msgstr "2"

#: core/core-settings-map.php:1607
msgid "1"
msgstr "1"

#: core/core-settings-map.php:1603
msgid "Number of columns per row"
msgstr "Número de columnas por fila"

#: core/core-settings-map.php:1598
msgid "When you select the grid Layout, the post content is limited to the excerpt."
msgstr "Cuando seleccionas el formato de Rejilla, el contenido de la entrada se limita al extracto."

#: core/core-settings-map.php:1592
msgid "Grid layout"
msgstr "Formato de Rejilla"

#: core/core-settings-map.php:1591
msgid "Alternate thumbnails layout"
msgstr "Formato de miniaturas alternadas"

#: core/core-settings-map.php:1587
msgid "Select a Layout"
msgstr "Selecciona un Formato"

#: core/core-settings-map.php:1586
msgid "Post List Design"
msgstr "Diseño de Lista de Entradas"

#: core/core-settings-map.php:1283
msgid "You might want to regenerate your thumbnails."
msgstr "Quizá quieras regenerar tus miniaturas."

#: core/core-settings-map.php:1282
msgid "If this option is checked, your images will be resized with your custom height on upload. This is better for your overall loading performance."
msgstr "Si ésta opción está seleccionada, tus imágenes serán redimensionadas al cargar usando el valor para altura que definiste. Ésto es bueno para el desempeño de las cargas en general."

#: core/core-settings-map.php:1276
msgid "Replace the default image slider's height"
msgstr "Reemplazar la altura por defecto de los carruseles"

#: core/core-settings-map.php:1268
msgid "Apply this height to all sliders"
msgstr "Aplica esta altura a todos los carruseles"

#: core/core-settings-map.php:1258
msgid "Set slider's height in pixels"
msgstr "Establecer la altura de los carruseles en pixeles"

#: core/core-settings-map.php:2283
msgid "Check this option to delay the loading of non visible images. Images below the viewport will be loaded dynamically on scroll. This can boost performances by reducing the weight of long web pages with images."
msgstr "Marca ésta opción para retrasar la carga de imágenes no visibles. Las imágenes por debajo del espacio visible irán cargando dinámicamente durante la navegación. Ésto puede mejorar el desempeño reduciendo la carga de sitios web grandes con imágenes."

#: core/core-settings-map.php:2278
msgid "Load images on scroll"
msgstr "Cargar las imágenes al desplazar el ratón"

#: inc/czr-init-ccat.php:3163
msgid "Will be hidden if empty"
msgstr "Se ocultará si está vacío"

#: inc/czr-init-ccat.php:3157
msgid "Social link title in sidebars"
msgstr "Enlaces sociales en las barras laterales"

#: core/core-settings-map.php:2208
msgid "Display a back to top arrow on scroll"
msgstr "Mostrar una flecha de volver arriba al desplazar el ratón hacia abajo"

#: core/core-settings-map.php:2096
msgid "Display posts navigation in post lists (archives, blog page, categories, search results ..)"
msgstr "Mostrar navegación de entradas en listas de entradas (archivados, página de blog, categorías, resultados de búsqueda, ...)"

#: core/core-settings-map.php:2087
msgid "Display posts navigation in single posts"
msgstr "Mostrar la navegación en las entradas individuales"

#: core/core-settings-map.php:2078
msgid "Display navigation in pages"
msgstr "Mostrar la navegación en las páginas"

#: core/core-settings-map.php:2069
msgid "When this option is checked, the posts navigation is displayed below the posts"
msgstr "Cuando ésta opción está marcada, la navegación de entradas se muestra debajo de las entradas"

#: core/core-settings-map.php:2066
msgid "Display posts navigation"
msgstr "Mostrar navegación de entradas"

#: core/core-settings-map.php:2051
msgid "By default, WordPress displays the past comments, even if comments are disabled in posts or pages. Unchecking this option allows you to not display this comment history."
msgstr "Por defecto, WordPress muestra los comentarios pasados, incluso si los comentarios están deshabilitados en las entradas o páginas. Desmarcar ésta opción te permite no mostrar éste historial de comentarios."

#: core/core-settings-map.php:2047
msgid "Display the comment list"
msgstr "Mostrar la lista de comentarios"

#: core/core-settings-map.php:2041
msgid "discussion settings page."
msgstr "página de ajustes de discusión."

#: core/core-settings-map.php:2039
msgid "You can also change other comments settings in the"
msgstr "Puedes cambiar otros ajustes de comentarios en el"

#: core/core-settings-map.php:2038
msgid "post screen"
msgstr "pantalla de entrada"

#: core/core-settings-map.php:2036
msgid "If checked, this option enables comments on all types of single posts. You can disable comments for a single post in quick edit mode from the"
msgstr "Si se marca, ésta opción habilita comentarios en todos los tipos de entradas. Puedes deshabilitar comentarios para una sóla entrada en el modo de ajustes rápidos en la"

#: core/core-settings-map.php:2031
msgid "Enable comments on posts"
msgstr "Permitir los comentarios en las entradas"

#: core/core-settings-map.php:2025
msgid "the discussion settings page."
msgstr "página de ajustes de discusión."

#: core/core-settings-map.php:2023
msgid "You can also change other comments settings in :"
msgstr "También puedes cambiar otros ajustes de comentarios en:"

#: core/core-settings-map.php:2022
msgid "If checked, this option will enable comments on pages. You can disable comments for a single page in the quick edit mode of the page list screen."
msgstr "Si se marca, ésta opción habilita comentarios en páginas. Puedes deshabilitar comentarios para una sóla página en el modo de ajustes rápidos de la pantalla de lista de páginas."

#: core/core-settings-map.php:2016
msgid "Other comments settings"
msgstr "Otras opciones de comentarios"

#: inc/czr-init-ccat.php:3093 core/core-settings-map.php:517
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"

#: inc/czr-init-ccat.php:3092
msgid "Skin color"
msgstr "Color de piel"

#: inc/czr-init-ccat.php:3088 inc/czr-init-ccat.php:3101
msgid "Comments bubble color"
msgstr "Color de la burbuja de comentarios"

#: inc/czr-init-ccat.php:3080
msgid "Large bubbles"
msgstr "Burbujas grandes"

#: inc/czr-init-ccat.php:3079
msgid "Small bubbles"
msgstr "Burbujas pequeñas"

#: inc/czr-init-ccat.php:3075
msgid "Comments bubble shape"
msgstr "Forma de la burbuja de comentarios"

#: core/core-settings-map.php:2008
msgid "Display the number of comments in a bubble next to the post title"
msgstr "Mostrar el número de comentarios en una burbuja al lado del título de la entrada"

#: inc/czr-init-ccat.php:2330
msgid "Apply a drop cap to the first paragraph of your pages"
msgstr "Aplicar letra capital al primer párrafo de tus páginas"

#: inc/czr-init-ccat.php:2328
msgid "Enable drop caps in pages"
msgstr "Activar las letras mayúsculas en las páginas"

#: inc/czr-init-ccat.php:2322
msgid "Apply a drop cap to the first paragraph of your single posts content"
msgstr "Aplicar letra capital al primer párrafo de tus páginas solas."

#: inc/czr-init-ccat.php:2320
msgid "Enable drop caps in posts"
msgstr "Activar las letras mayúsculas en las entradas"

#: inc/czr-init-ccat.php:2315
msgid "Simple black"
msgstr "Negro simple"

#: inc/czr-init-ccat.php:2310
msgid "Drop cap style"
msgstr "Estilo de las letras mayúsculas"

#: inc/czr-init-ccat.php:2301
msgid "(number of words)"
msgstr "(número de palabras)"

#: inc/czr-init-ccat.php:2300
msgid "Apply a drop cap when the paragraph includes at least the following number of words :"
msgstr "Aplicar letra capital cuando el párrafo incluya por lo menos el siguiente número de palabras:"

#: inc/czr-init-ccat.php:2292
msgid "Apply a drop cap to the first paragraph of your post / page content"
msgstr "Aplicar letra capital al primer párrafo de tus entradas / páginas"

#: inc/czr-init-ccat.php:2290
msgid "Enable drop caps"
msgstr "Permitir las letras mayúsculas"

#: inc/czr-init-ccat.php:2289
msgid "Drop caps"
msgstr "Letras mayúsculas"

#: core/core-settings-map.php:1988
msgid "Apply nice on hover expansion effect to the galleries images"
msgstr "Aplicar un atractivo efecto de expansión al pasar por encima de las imágenes de galerías"

#: core/core-settings-map.php:1986
msgid "Enable Customizr effects on hover"
msgstr "Activar los efectos de Customizr al pasar el ratón por encima"

#: core/core-settings-map.php:1979
msgid "Apply lightbox effects to galleries images"
msgstr "Aplicar el efecto Lightbox en las galerías de imágenes"

#: core/core-settings-map.php:1977
msgid "Enable Lightbox effect in galleries"
msgstr "Activar el efecto Lightbox en las galerías"

#: core/core-settings-map.php:1970
msgid "Apply Customizr effects to galleries images"
msgstr "Aplicar los efectos de Customizr a las galerías de imágenes"

#: core/core-settings-map.php:1968
msgid "Enable Customizr galleries"
msgstr "Activar las galerías Customizr"

#: core/core-settings-map.php:1687 core/core-settings-map.php:1757
msgid "After the title"
msgstr "Después del título"

#: core/core-settings-map.php:1686 core/core-settings-map.php:1756
msgid "Before the title boxed"
msgstr "Antes de la caja de título"

#: core/core-settings-map.php:1685 core/core-settings-map.php:1755
msgid "Before the title in full width"
msgstr "Antes del título con ancho completo"

#: core/core-settings-map.php:1684 core/core-settings-map.php:1754
#: core/core-settings-map.php:2175
msgid "Don't display"
msgstr "No mostrar"

#: core/core-settings-map.php:1679 core/core-settings-map.php:1749
msgid "Post thumbnail position"
msgstr "Posición de las miniaturas de entrada "

#: core/core-settings-map.php:1575
msgid "Search results page titles"
msgstr "Títulos de la página de resultados de búsqueda"

#: inc/czr-front-ccat.php:4085 core/core-settings-map.php:1574
msgid "Search Results for :"
msgstr "Resultados de la búsqueda para:"

#: core/core-settings-map.php:1566
msgid "Author pages titles"
msgstr "Títulos de las páginas de autor"

#: core/core-settings-map.php:1557
msgid "Tag pages titles"
msgstr "Títulos de las páginas de etiquetas"

#: core/core-settings-map.php:1548
msgid "Category pages titles"
msgstr "Títulos de las páginas de categoría"

#: core/core-settings-map.php:1547
msgid "Archive titles"
msgstr "Títulos de archivos"

#: core/core-settings-map.php:1538
msgid "Alternate thumbnail/content"
msgstr "Miniaturas/contenido alternado"

#: core/core-settings-map.php:1531 core/core-settings-map.php:2220
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"

#: inc/czr-init-ccat.php:3050
msgid "Bottom"
msgstr "Abajo"

#: core/core-settings-map.php:1530 core/core-settings-map.php:2221
msgid "Right"
msgstr "Derecha"

#: inc/czr-init-ccat.php:3049
msgid "Top"
msgstr "Arriba"

#: core/core-settings-map.php:1524
msgid "Thumbnails position"
msgstr "Posición de las miniaturas de imágenes "

#: inc/czr-init-ccat.php:3009 core/core-settings-map.php:1701
#: core/core-settings-map.php:1771
msgid "Set the thumbnail's max height in pixels"
msgstr "Especificar la máxima altura en píxeles para las miniaturas"

#: inc/czr-init-ccat.php:3041
msgid "Rectangular with unblur effect on hover"
msgstr "Rectangular sin efecto desenfocado al pasar por encima"

#: inc/czr-init-ccat.php:3040
msgid "Rectangular with blur effect on hover"
msgstr "Rectangular con efecto desenfocado al pasar por encima"

#: inc/czr-init-ccat.php:3039
msgid "Rectangular with no effect"
msgstr "Rectangular sin efecto"

#: inc/czr-init-ccat.php:3038
msgid "Squared, no expansion"
msgstr "Cuadrado, sin expansión"

#: inc/czr-init-ccat.php:3037
msgid "Squared, expand on hover"
msgstr "Cuadradas, expandir al pasar por encima"

#: core/core-settings-map.php:1516
msgid "Rounded, no expansion"
msgstr "Redondeadas, sin expansión"

#: core/core-settings-map.php:1515
msgid "Rounded, expand on hover"
msgstr "Redondeadas, expandir al pasar por encima"

#: core/core-settings-map.php:1511
msgid "Thumbnails shape"
msgstr "Forma de las miniaturas"

#: core/core-settings-map.php:1510
msgid "Thumbnails options for the alternate thumbnails layout"
msgstr "Opciones para miniaturas en el formato de miniaturas alternadas"

#: inc/czr-init-ccat.php:2991
msgid "Upload a default thumbnail"
msgstr "Subir una imagen destacada por defecto"

#: core/core-settings-map.php:1500
msgid "If no featured image is set for a post, use the last image attached to this post."
msgstr "Si no se ha definido una imagen destacada para una entrada, usa la última imagen adjunta a esa entrada."

#: core/core-settings-map.php:1495
msgid "Note : thumbnails are always displayed when the grid layout is choosen."
msgstr "Nota: las miniaturas siempre se muestran cuando se selecciona el formato de rejilla."

#: core/core-settings-map.php:1495
msgid "When this option is checked, the post thumbnails are displayed in all post lists : blog, archives, author page, search pages, ..."
msgstr "Cuando ésta opción está seleccionada, las miniaturas de las entradas se muestran en todas las listas de entradas: blog, archivos, páginas de autor, páginas de búsqueda, ..."

#: core/core-settings-map.php:1491
msgid "Display the post thumbnails"
msgstr "Mostrar las miniaturas de las entradas"

#: core/core-settings-map.php:1490
msgid "Thumbnails options"
msgstr "Ajustes de las miniaturas"

#: core/core-settings-map.php:1476
msgid "Set the excerpt length (in number of words) "
msgstr "Establecer la longitud de los resúmenes (en número de palabras)"

#: inc/czr-init-ccat.php:2897
msgid "Info (blue)"
msgstr "Información (azul)"

#: inc/czr-init-ccat.php:2896
msgid "Important (red)"
msgstr "Importante (rojo)"

#: inc/czr-init-ccat.php:2895
msgid "Alert (orange)"
msgstr "Alerta (naranja)"

#: inc/czr-init-ccat.php:2894
msgid "Success (green)"
msgstr "Éxito (verde)"

#: inc/czr-init-ccat.php:2893
msgid "Default (grey)"
msgstr "Por defecto (gris)"

#: inc/czr-init-ccat.php:2889
msgid "Update notice style"
msgstr "Estilo de la notificación de actualización"

#: inc/czr-init-ccat.php:2880
msgid "Update notice text"
msgstr "Estilo del texto de la notificación de actualización"

#: inc/czr-init-ccat.php:2878
msgid "Recently updated !"
msgstr "¡Actualizado recientemente!"

#: inc/czr-init-ccat.php:2875
msgid "Set a maximum interval (in days) during which the last update notice will be displayed."
msgstr "Establecer un intervalo de máxima (en días) durante el cual se mostrará el último aviso de actualización."

#: inc/czr-init-ccat.php:2869
msgid "Display the notice if the last update is less (strictly) than n days old"
msgstr "Mostrar la notificación si la última actualización tiene (estrictamente) menos de n días."

#: inc/czr-init-ccat.php:2863
msgid "If this option is checked, a customizable recent update notice is displayed next to the post title."
msgstr "Si ésta opción está marcada, una notificación de actualización personalizable se muestra junto al título de la entrada."

#: inc/czr-init-ccat.php:2859
msgid "Display a recent update notice"
msgstr "Mostrar una notificación de actualización reciente"

#: inc/czr-init-ccat.php:2858
msgid "Recent update notice after post titles"
msgstr "Notificación de actualización reciente junto al título de las entradas"

#: inc/czr-init-ccat.php:2850
msgid "Date of the last update"
msgstr "Fecha de la última actualización"

#: inc/czr-init-ccat.php:2849
msgid "No. of days since last update"
msgstr "Número de días desde la última actualización"

#: inc/czr-init-ccat.php:2845
msgid "Select the last update format"
msgstr "Selecciona el formato para la última actualización"

#: inc/czr-init-ccat.php:2908
msgid "If this option is checked, additional date informations about the the last post update can be displayed (nothing will show up if the post has never been updated)."
msgstr "Si ésta opción está marcada, se mostrará información adicional sobre la última actualización de la entrada (nada se mostrará si la entrada jamás ha sido actualizada)."

#: core/core-settings-map.php:1949
msgid "Display the update date"
msgstr "Mostrar la fecha de actualización"

#: core/core-settings-map.php:1931
msgid "Display the author"
msgstr "Mostar el autor"

#: core/core-settings-map.php:1939
msgid "Display the publication date"
msgstr "Mostar la fecha de publicación"

#: core/core-settings-map.php:1922
msgid "Display non-hierarchical taxonomies (like tags)"
msgstr "Mostrar taxonomías sin jerarquía (como etiquetas)"

#: core/core-settings-map.php:1913
msgid "Display hierarchical taxonomies (like categories)"
msgstr "Mostrar taxonomías con jerarquía (como categorías)"

#: core/core-settings-map.php:1912
msgid "Select the metas to display"
msgstr "Selecciona las metas a mostrar"

#: core/core-settings-map.php:1902
msgid "Display posts metas in post lists (archives, blog page)"
msgstr "Mostrar las metas de las entradas en las listas de entradas (archivos, página de blog)"

#: core/core-settings-map.php:1893
msgid "Display posts metas for single posts"
msgstr "Mostrar metas de las entradas en entradas únicas"

#: core/core-settings-map.php:1884
msgid "Display posts metas on home"
msgstr "Mostrar los metas de las entradas en la página de inicio"

#: core/core-settings-map.php:1883 core/core-settings-map.php:2077
msgid "Select the contexts"
msgstr "Selecciona los contextos"

#: inc/czr-init-ccat.php:2838
msgid "Text only"
msgstr "Sólo texto"

#: inc/czr-init-ccat.php:2837
msgid "Buttons and text"
msgstr "Botones y texto"

#: inc/czr-init-ccat.php:2833
msgid "Select a design for the post metas"
msgstr "Selecciona un diseño para los metas de las entradas"

#: inc/czr-init-ccat.php:2832
msgid "Metas Design"
msgstr "Diseño de los metas"

#: core/core-settings-map.php:1876
msgid "When this option is checked, the post metas (like taxonomies, date and author) are displayed below the post titles."
msgstr "Cuando esta opción está marcada, los metas de las entradas (como las taxonomías, fecha y autor) se muestra bajo los títulos de las entradas."

#: core/core-settings-map.php:1873
msgid "Display posts metas"
msgstr "Mostrar los metas de las entradas"

#: inc/czr-init-ccat.php:2406
msgid "WP footer widgets : display icons next to titles"
msgstr "Widgets del pie de WP: mostrar iconos junto a los títulos"

#: inc/czr-init-ccat.php:2397
msgid "WP sidebar widgets : display icons next to titles"
msgstr "Widgets de la barra lateral de WP: mostrar iconos junto a los títulos"

#: inc/czr-init-ccat.php:2390
msgid "When this option is checked, a post type icon is displayed on the left of each post titles in an archive page. An archive page can be : category, tag, author, date archive, custom taxonomies, search results."
msgstr "Cuando esta opción está marcada, se muestra un icono del tipo de entrada a la izquierda de los títulos en la página de archivo. Una página de archivo puede se: categoría, etiqueta, archivo por fecha, taxonomías personalizadas, resultados de búsqueda."

#: inc/czr-init-ccat.php:2387
msgid "Display an icon next to each post title in an archive page"
msgstr "Mostrar un icono junto a cada título de entrada en las páginas de archivo"

#: inc/czr-init-ccat.php:2380
msgid "When this option is checked, an archive type icon is displayed in the heading of every types of archives, on the left of the title. An archive page can be : category, tag, author, date archive, custom taxonomies, search results."
msgstr "Cuando esta opción está marcada, un icono del tipo de archivo se muestra en cada tipo de archivo, a la izquierda del título. Una página de archivo puede ser: categoría, etiqueta, autor, archivo por fecha, taxonomía personalizada, resultados de búsqueda."

#: inc/czr-init-ccat.php:2377
msgid "Display an icon next to the archive title"
msgstr "Mostrar un icono junto al título del archivo"

#: inc/czr-init-ccat.php:2368
msgid "Display a post icon next to the single post title"
msgstr "Mostar un icono al lado del título de la entrada individual"

#: inc/czr-init-ccat.php:2359
msgid "Display a page icon next to the page title"
msgstr "Mostrar un icono al lado del título de la página"

#: inc/czr-init-ccat.php:2353
msgid "When this option is checked, a contextual icon is displayed next to the titles of pages, posts, archives, and WP built-in widgets."
msgstr "Cuando esta opción está activada, un icono contextual se mostrará al lado de los títulos de página, entradas, archivos y elementos integrados en WP."

#: inc/czr-init-ccat.php:2349
msgid "Display icons next to titles"
msgstr "Mostrar iconos al lado de los títulos"

#: core/core-settings-map.php:1839
msgid "Display the breadcrumb in posts lists : blog page, archives, search results..."
msgstr "Mostar las migas de pan en la lista de entradas: página de blog, archivo, resultados de búsqueda... "

#: core/core-settings-map.php:1830
msgid "Display the breadcrumb in single posts"
msgstr "Mostar las migas de pan en las entradas individuales"

#: core/core-settings-map.php:1821
msgid "Display the breadcrumb in pages"
msgstr "Mostrar las migas de pan en las páginas"

#: core/core-settings-map.php:1813
msgid "Display the breadcrumb on home page"
msgstr "Mostrar las migas de pan en la página principal"

#: inc/czr-init-ccat.php:2281
msgid "Open external links in a new tab"
msgstr "Abrir los enlaces en una nueva pestaña"

#: inc/czr-init-ccat.php:2274 inc/czr-init-ccat.php:2284
msgid "This will be applied to the links included in post or page content only."
msgstr "Esto se aplicará sólo a los enlaces incuídos en el contenido de las páginas o entradas."

#: inc/czr-init-ccat.php:2271
msgid "Display an icon next to external links"
msgstr "Mostrar un icono junto a los enlaces externos"

#: inc/czr-init-ccat.php:2248 core/core-settings-map.php:357
msgid "Fade effect on link hover"
msgstr "Efecto de disolución al pasar por encima"

#: core/core-settings-map.php:996
msgid "Hover move effect for the sub menu items"
msgstr "Efecto al pasar sobre los elementos del submenú"

#: core/core-settings-map.php:987
msgid "Reveal the sub-menus blocks with a fade effect"
msgstr "Mostrar los bloques del submenú con un efecto de disolución"

#: inc/czr-init-ccat.php:2713 inc/czr-init-ccat.php:2734
#: core/core-settings-map.php:951 core/core-settings-map.php:965
msgid "Menu on the right"
msgstr "Menú a la derecha"

#: inc/czr-init-ccat.php:2711 inc/czr-init-ccat.php:2732
#: core/core-settings-map.php:950 core/core-settings-map.php:964
msgid "Menu on the left"
msgstr "Menú a la izquierda"

#: core/core-settings-map.php:669
msgid "the z-index"
msgstr "el z-index"

#: core/core-settings-map.php:667
msgid "What is"
msgstr "Qué es"

#: core/core-settings-map.php:659
msgid "Set the header z-index"
msgstr "Establecer el z-index"

#: core/core-settings-map.php:649
msgid "Sticky header : semi-transparent on scroll"
msgstr "Cabecera fija: semitransparente al desplazar"

#: inc/czr-init-ccat.php:2605
msgid "Sticky header : display the menu"
msgstr "Cabecera fija: mostrar el menú"

#: core/core-settings-map.php:783
msgid "Sticky header : shrink title / logo"
msgstr "Cabecera fija: reducir el título / menú"

#: inc/czr-init-ccat.php:2596
msgid "Sticky header : display the title / logo"
msgstr "Cabecera fija: mostrar el título / logo"

#: inc/czr-init-ccat.php:2576
msgid "Sticky header : display the tagline"
msgstr "Cabecera fija: mostrar la descripción"

#: inc/czr-init-ccat.php:2571
msgid "If checked, this option makes the header stick to the top of the page on scroll down."
msgstr "Si está marcado, esta opción hace que la cabecera se quede pegada arriba cuando se hace scroll hacia abajo."

#: inc/czr-init-ccat.php:2566
msgid "Sticky on scroll"
msgstr "Fijar al desplazar"

#: inc/czr-init-ccat.php:2565
msgid "Sticky header settings"
msgstr "Ajustes de cabecera fija"

#: core/core-settings-map.php:691
msgid "Logo / title on the right"
msgstr "Logotipo y título a la derecha"

#: core/core-settings-map.php:692
msgid "Logo / title centered"
msgstr "Logotipo y título centrados"

#: core/core-settings-map.php:690
msgid "Logo / title on the left"
msgstr "Logotipo y título a la izquierda"

#: inc/czr-init-ccat.php:2560
msgid "If checked, this option wraps the header menu/tagline/social in a light grey box."
msgstr "Cuando está marcada, esta opción envuelve el menú/descripción/social de la cabecera en una caja gris claro."

#: inc/czr-init-ccat.php:2555
msgid "Display menu in a box"
msgstr "Mostrar el menú en una caja"

#: core/core-settings-map.php:313
msgid "This option sets the default font size applied to any text element of your website, when no font size is already applied."
msgstr "Esta opción configura el tamaño de texto aplicado por defecto a cualquier texto de tu sitio, cuando no se le ha aplicado ya un tamaño de texto."

#: core/core-settings-map.php:305
msgid "Set your website default font size in pixels."
msgstr "Configura el tamaño predeterminado del de texto de tu sitio, en pixels."

#: core/core-settings-map.php:300
msgid "This font picker allows you to preview and select among a handy selection of font pairs and single fonts. If you choose a pair, the first font will be applied to the site main headings : site name, site description, titles h1, h2, h3., while the second will be the default font of your website for any texts or paragraphs."
msgstr "Este selector de fuente te permite elegir entre una selección de parejas de fuentes y fuentes individuales. Si eliges una pareja, la primera fuente se aplica a los encabezados principales del sitio: nombre del sitio, descripción del sitio y títulos h1, h2, h3, mientras que la segunda será la fuente predeterminada para todos los textos y párrafos."

#: core/core-settings-map.php:293
msgid "Select a beautiful font pair (headings &amp; default fonts) or single font for your website."
msgstr "Selecciona un bonito par de fuentes (encabezados &amp; fuentes por defecto) o fuentes simples para tu sitio web."

#: core/core-settings-map.php:473
msgid "Check this option to display an author info block after each single post content. Note : the Biographical info field must be filled out in the user profile."
msgstr "Marca esta opción para mostrar un bloque de información del autor después del contenido de cada entrada individual. Nota: el campo de información biográfica tiene que estar relleno en el perfil de usuario."

#: core/core-settings-map.php:469
msgid "Display an author box after each single post content"
msgstr "Mostrar una caja de autor después de cada entrada individual"

#: core/core-settings-map.php:1459
msgid "Global Post Lists Settings"
msgstr "Ajustes globales de listados de entradas"

#: core/core-settings-map.php:1342
msgid "Note : the home page layout has to be set in the home page section"
msgstr "Nota: la estructura de la página de inicio hay que configurarla en la sección página de inicio"

#: core/core-settings-map.php:2767
msgid "Website Performances"
msgstr "Rendimiento Web"

#: core/core-settings-map.php:2751
msgid "Footer global settings"
msgstr "Ajustes globales del pie"

#: core/core-settings-map.php:2731
msgid "Post/Page Navigation"
msgstr "Navegación de entrada/página"

#: core/core-settings-map.php:2714
msgid "Galleries"
msgstr "Galerías"

#: core/core-settings-map.php:2708
msgid "Post metas (category, tags, custom taxonomies)"
msgstr "Metas de las entradas (categoría, etiquetas, taxonomías personalizadas)"

#: core/core-settings-map.php:2702
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Breadcrumb"

#: core/core-settings-map.php:2690
msgid "Single posts"
msgstr "Mensajes Individuales"

#: core/core-settings-map.php:2684
msgid "Post lists : blog, archives, ..."
msgstr "Listado de entradas: blog, archivos, ..."

#: core/core-settings-map.php:2533
msgid "Your theme supports %s menu. Select which menu you would like to use."
msgid_plural "Your theme supports %s menus. Select which menu appears in each location."
msgstr[0] "Tu tema permite %s menú. Selecciona cuál quieres usar."
msgstr[1] "Tu tema permite %s menús. Selecciona qué menú aparecerá en cada sitio."

#: core/core-settings-map.php:2637
msgid "Header design and layout"
msgstr "Diseño y estructura de la cabecera"

#: core/core-settings-map.php:2621
msgid "Authors"
msgstr "Autores"

#: core/core-settings-map.php:2604
msgid "Image settings"
msgstr "Opciones de imagen"

#: inc/czr-init-ccat.php:3295
msgid "Set up the titles icons options"
msgstr "Establecer las opciones de los iconos de títulos"

#: inc/czr-init-ccat.php:3293
msgid "Titles icons settings"
msgstr "Ajustes de los iconos de títulos"

#: core/core-settings-map.php:2254
msgid "How to create and use a child theme ?"
msgstr "¿Cómo crear y usar un tema hijo?"

#: core/core-settings-map.php:2253
msgid "child theme."
msgstr "tema hijo."

#: core/core-settings-map.php:2252
msgid "Use this field to test small chunks of CSS code. For important CSS customizations, you'll want to modify the style.css file of a"
msgstr "Utiliza esta opción para probar pequeños fragmentos de código CSS. Para personalizaciones importantes, es mejor que modifiques el style.css de un"

#: core/core-settings-map.php:2248
msgid "Add your custom css here and design live! (for advanced users)"
msgstr "&iexcl;A&ntilde;ade tu css personal aqu&iacute; y dise&ntilde;a en director! (para usuarios avanzados)"

#: inc/czr-init-ccat.php:3196
msgid "Activate this option to move the sidebars (if any) after the main content block, for smartphones or tablets viewport."
msgstr "Activa esta opción para trasladar las barras laterales (si las hay)"

#: inc/czr-init-ccat.php:3193
msgid "Dynamic sidebar reordering on small devices"
msgstr "Reordenación dinámica de las barras laterales en dispositivos pequeños"

#: core/core-settings-map.php:352
msgid "If enabled, this option activates a smooth page scroll when clicking on a link to an anchor of the same page."
msgstr "Cuando está habilitada, esta opción activa un efecto de desplazamiento suave cuando se pulsa un enlace a un ancla de la misma página."

#: core/core-settings-map.php:349
msgid "Smooth scroll on click"
msgstr "Desplazamiento suave al hacer click"

#: core/core-settings-map.php:416
msgid "This option dynamically centers your images on any devices, vertically or horizontally according to their initial aspect ratio."
msgstr "Esta opción centra dinámicamente tus imágenes en todos los dispositivos, vertical u horizontalmente según su proporción inicial."

#: core/core-settings-map.php:412
msgid "Dynamic thumbnails centering on any devices"
msgstr "Centrado dinámico de las miniaturasen cualquier dispositivo"

#: core/core-settings-map.php:403
msgid "Dynamic slider images centering on any devices"
msgstr "Imágenes dinámicas de carrusel centradas en cualquier dispositivo"

#: inc/czr-init-ccat.php:2449
msgid "When checked, this option displays a loading icon when the slides are being setup."
msgstr "Cuando está activa, esta opción muestra un icono de carga cuando las dispositivas se están cargando."

#: inc/czr-init-ccat.php:2445
msgid "Sliders : display on loading icon before rendering the slides"
msgstr "Carruseles: mostrar un icono de carga mientras se cargan las diapositivas"

#: core/core-settings-map.php:397
msgid "Open the description page of the Regenerate thumbnails plugin"
msgstr "Abre la página de descripción del plugin Regenerate thumbnails"

#: core/core-settings-map.php:395
msgid "regenerate thumbnails"
msgstr "regenerar las miniaturas"

#: core/core-settings-map.php:394
msgid "It is strongly recommended to regenerate your media library images in high definition with this free plugin"
msgstr "Es muy recomendable que regeneres las imágenes de tu biblioteca de medios en alta resolución con este plugin gratuito"

#: core/core-settings-map.php:393
msgid "If enabled, your website will include support for high resolution devices."
msgstr "Si está habilitado, tu sitio incluirá soporte para dispositivos de alta resolución."

#: core/core-settings-map.php:388
msgid "High resolution (Retina) support"
msgstr "Soporte de alta resolución (retina)"

#: inc/czr-init-ccat.php:2439
msgid "If enabled, this option will force images to fit the screen on lightbox zoom."
msgstr "Cuando está habilitada, esta opción fuerza que las imágenes se ajusten a la pantalla en el zoom de la caja de luz."

#: inc/czr-init-ccat.php:2435
msgid "Autoscale images on zoom"
msgstr "Autoescalar imágenes al hacer zoom"

#: core/core-settings-map.php:382
msgid "If enabled, this option activates a popin window whith a zoom effect when an image is clicked. Note : to enable this effect on the images of your pages and posts, images have to be linked to the Media File."
msgstr "Si está habilitada, esta opción activa una ventana modal con un efecto zoom cuando se pulsa en una imagen. Nota: para activar esta opción en las imágenes de tus páginas y entradas, las imágenes tienen que estar enlazadas al fichero multimedia."

#: core/core-settings-map.php:378
msgid "Lightbox effect on images"
msgstr "Efecto caja de luz en las imágenes"

#: core/core-settings-map.php:2185
msgid "Social links in footer"
msgstr "Enlaces sociales en el pie de página"

#: core/core-settings-map.php:2132
msgid "Social links in right sidebar"
msgstr "Enlaces sociales en la barra lateral derecha"

#: core/core-settings-map.php:2119
msgid "Social links in left sidebar"
msgstr "Enlaces sociales en la barra lateral izquierda"

#: inc/czr-init-ccat.php:2517
msgid "Social links in header"
msgstr "Enlaces sociales en la cabecera"

#: core/core-settings-map.php:2017
msgid "Enable comments on pages"
msgstr "Permitir comentarios en las páginas"

#: core/core-settings-map.php:1371
msgid "Choose the pages default layout"
msgstr "Elige la estructura predeterminada de las páginas"

#: inc/czr-init-ccat.php:2949
msgid "Display the full content"
msgstr "Mostrar todo el contenido"

#: inc/czr-init-ccat.php:2948 core/core-settings-map.php:1176
msgid "Display the excerpt"
msgstr "Mostrar el extracto"

#: inc/czr-init-ccat.php:2944
msgid "Select the length of posts in lists (home, search, archives, ...)"
msgstr "Elige la longitud del contenido en los listados (página de inicio, búsqueda, archivos, ...)"

#: core/core-settings-map.php:1460
msgid "Maximum number of posts per page"
msgstr "Número máximo de entradas por página"

#: core/core-settings-map.php:1361
msgid "Choose the posts default layout"
msgstr "Elige el diseño predeterminado de las entradas"

#: core/core-settings-map.php:1353
msgid "This option will override the specific layouts on all posts/pages, including the front page."
msgstr "Esta opción sobreescribe las estructuras específicas de todas las entradas y páginas, incluída la página de inicio."

#: core/core-settings-map.php:1350
msgid "Force default layout everywhere"
msgstr "Forzar la estructura predeterminada en todas partes"

#: core/core-settings-map.php:1338
msgid "Choose the global default layout"
msgstr "Elige la estructura predeterminada global"

#: core/core-settings-map.php:1804
msgid "Display Breadcrumb"
msgstr "Mostrar migas de pan"

#: core/core-settings-map.php:1198 core/core-settings-map.php:1317
msgid "Button text"
msgstr "Texto del Botón"

#: core/front/template-tags/template-tags.php:121
#: core/core-settings-map.php:1197 core/core-settings-map.php:1315
msgid "Read more &raquo;"
msgstr "Leer más &raquo;"

#: core/core-settings-map.php:1309
msgid "The images are set with the \"featured image\" of each pages (in the page edit screen). Uncheck the option above to disable the featured page images."
msgstr "Las imágenes se configuran con la \"imagen destacada\" de cada página (en la pantalla de editar página). Desmarca la opción anterior para deshabilitar las imágenes destacadas."

#: core/core-settings-map.php:1306
msgid "Show images"
msgstr "Mostar imágenes"

#: core/core-settings-map.php:1297 core/core-settings-map.php:1729
msgid "Disable"
msgstr "Desactivar"

#: core/core-settings-map.php:1296
msgid "Enable"
msgstr "Activar"

#: core/core-settings-map.php:1292
msgid "Display home featured pages area"
msgstr "Mostrar el área de páginas destacadas en la página de inicio"

#: core/core-settings-map.php:1291
msgid "Featured pages options"
msgstr "Opciones de páginas destacadas"

#: core/core-settings-map.php:1226
msgid "in ms : 1000ms = 1s"
msgstr "en ms : 1000ms = 1s"

#: core/core-settings-map.php:1221
msgid "Delay between each slides"
msgstr "Tiempo de retardo entre cada diapositiva"

#: core/core-settings-map.php:1209
msgid "Full width slider"
msgstr "Carrusel de ancho completo"

#: core/core-settings-map.php:1132
msgid "Select front page slider"
msgstr "Seleccionar el carrusel de la página principal"

#: core/core-settings-map.php:1131
msgid "Slider options"
msgstr "Opciones del carrusel"

#: core/core-settings-map.php:1115
msgid "Set up the front page layout"
msgstr "Configurar la estructura de la página de inicio"

#: core/core-settings-map.php:1088
msgid "Posts page"
msgstr "Página de entradas"

#: core/core-settings-map.php:1080
msgid "Front page"
msgstr "Página de inicio"

#: core/core-settings-map.php:1074
msgid "A static page"
msgstr "Una página estática"

#: core/core-settings-map.php:1073
msgid "Your latest posts"
msgstr "Tus últimas entradas"

#: core/core-settings-map.php:1072
msgid "Don't show any posts or page"
msgstr "No mostrar ninguna página ni entrada"

#: core/core-settings-map.php:1067
msgid "Front page displays"
msgstr "Página frontal muestra"

#: core/core-settings-map.php:1059
msgid "Choose content and layout"
msgstr "Elige el contenido y la estructura"

#: inc/czr-init-ccat.php:2175
msgid "FAVICON"
msgstr "FAVICON"

#: inc/czr-init-ccat.php:2174
msgid "Favicon Upload (supported formats : .ico, .png, .gif)"
msgstr "Subida de favicon (formatos .ico, .png, .gif permitidos)"

#: inc/czr-init-ccat.php:2169
msgid "Use this upload control to specify a different logo on sticky header mode."
msgstr "Utiliza este contro de subida para especificar un logo diferente en el modo de cabecera fija."

#: inc/czr-init-ccat.php:2157
msgid "Sticky Logo Upload (supported formats : .jpg, .png, .gif, svg, svgz)"
msgstr "Subir el logo fijo (formatos aceptados: .jpg, .png, .gif, svg, svgz)"

#: core/core-settings-map.php:183
msgid "Uncheck this option to keep your original logo dimensions."
msgstr "Desmarcar esta opción para mantener las dimensiones originales de tu logotipo."

#: core/core-settings-map.php:178
msgid "Force logo dimensions to max-width:250px and max-height:100px"
msgstr "Forzar las dimensiones del logotipo a un ancho máximo de 250px y una altura máxima de 100px"

#: core/core-settings-map.php:631
msgid "Uncheck this option to remove the colored top border."
msgstr "Desmarca esta opción para quitar el borde superior de color."

#: core/core-settings-map.php:627
msgid "Display top border"
msgstr "Mostrar borde superior"

#: core/core-settings-map.php:2274
msgid "Using the minified version of the stylesheets will speed up your webpage load time."
msgstr "Usar la versión minificada de las hojas de estilo acelerará el tiempo de carga de tu sitio."

#: core/core-settings-map.php:2271
msgid "Performance : use the minified CSS stylesheets"
msgstr "Rendimiento: usar las hojas de estilo minificadas"

#: inc/czr-init-ccat.php:2227
msgid "Apply a random color skin on each page load."
msgstr "Aplicar una piel aleatoria en cada carga de página."

#: inc/czr-init-ccat.php:2224
msgid "Randomize the skin"
msgstr "Aletorizar la piel"

#: inc/czr-init-ccat.php:2214
msgid "Choose a predefined skin"
msgstr "Elige una piel prdeterminada"

#: core/core-settings-map.php:980
msgid "Expand submenus on hover"
msgstr "Expandir submenús al pasar el ratón por encima"

#: core/core-settings-map.php:829 core/core-settings-map.php:937
#: core/core-settings-map.php:979
msgid "Expand submenus on click"
msgstr "Expandir submenús al hacer clic"

#: core/core-settings-map.php:975
msgid "Select a submenu expansion option"
msgstr "Elige una opción de expansión del submenú"

#: inc/czr-init-ccat.php:3305
msgid "Various settings for responsive display"
msgstr "Varios ajustes para el diseño adaptable"

#: inc/czr-init-ccat.php:3303
msgid "Responsive settings"
msgstr "Ajustes de adaptabilidad"

#: core/core-settings-map.php:2762
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS Personallizado"

#: inc/czr-init-ccat.php:3156 core/init-base.php:1122
msgid "Social links"
msgstr "Enlaces Sociales"

#: core/core-settings-map.php:2720
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"

#: core/core-settings-map.php:2677
msgid "Pages &amp; Posts Layout"
msgstr "Estructura de Páginas y Entradas"

#: core/core-settings-map.php:2461
msgid "Advanced options"
msgstr "Opciones avanzadas"

#: core/core-settings-map.php:2454
msgid "Footer"
msgstr "Pie de página"

#: core/core-settings-map.php:2434
msgid "Header"
msgstr "Cabecera"

#: core/core-settings-map.php:2427
msgid "Global settings"
msgstr "Ajustes globales"

#: core/core-functions.php:1584
msgid "&mdash; Demo Slider &mdash;"
msgstr "&mdash; Carrusel de demostración &mdash;"

#: core/core-functions.php:1583
msgid "&mdash; No slider &mdash;"
msgstr "&mdash; Ningún carrusel &mdash;"

#: core/core-settings-map.php:2886
msgid "You need to select a page first. Leave this field empty if you want to use the page excerpt."
msgstr "Tienes que selecciona primero una página. Deja este campo vacío si quieres usar el extracto de página."

#: core/core-settings-map.php:2883
msgid "Featured text %1$s (200 char. max)"
msgstr "Texto destacado %1$s (máximo 200 carac.)"

#: core/core-settings-map.php:2867
msgid "Custom featured page %1$s"
msgstr "Página destacada personalizada %1$s"

#: core/core-settings-map.php:2850
msgid "Featured text three (200 char. max)"
msgstr "Texto destacado 3 (200 caracteres como máximo)"

#: core/core-settings-map.php:2849
msgid "Featured text two (200 char. max)"
msgstr "Texto destacado 2 (200 caracteres como máximo)"

#: core/core-settings-map.php:2848
msgid "Featured text one (200 char. max)"
msgstr "Texto destacado 1 (200 caracteres como máximo)"

#: core/core-settings-map.php:2845
msgid "Home featured page three"
msgstr "Página principal destacada tres"

#: core/core-settings-map.php:2844
msgid "Home featured page two"
msgstr "Página principal destacada dos"

#: core/core-settings-map.php:2843
msgid "Home featured page one"
msgstr "Página principal destacada uno"

#: core/core-functions.php:1494
msgid "Page %s"
msgstr "Página %s"

#: core/init-base.php:414 core/core-settings-map.php:812
msgid "Main Menu"
msgstr "Menú principal"

#: core/init-base.php:277
msgid "Many layout and design options are available from the WordPress customizer screen : see your changes live !"
msgstr "Muchas opciones de diseño y estructura están disponibles en la pantalla del personalizador de WordPress: ¡ve tus cambios en directo!"

#: core/init-base.php:263
msgid "Customizr is a clean responsive theme"
msgstr "Customizr es un tema limpio y adaptable"

#: inc/czr-front-ccat.php:4307
#: templates/parts/content/no-results/search_no_results.php:13
msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords."
msgstr "Lo sentimos pero no hay nada que se ajuste a tu criterio de búsqueda. Por favor, inténtalo de nuevo con otras palabras clave."

#: inc/czr-front-ccat.php:1659 templates/parts/content/no-results/404.php:14
msgid "Sorry, but the requested page is not found. You might try a search below."
msgstr "Lo siento, pero la página solicitada no está. Deberías probar a hacer una búsqueda."

#: inc/czr-init-ccat.php:351 core/class-fire-init.php:114
msgid "Footer Widget Area Three"
msgstr "Área de widgets a pie de página Tres"

#: inc/czr-init-ccat.php:347 core/class-fire-init.php:108
msgid "Footer Widget Area Two"
msgstr "Área de widgets a pie de página Dos"

#: inc/czr-init-ccat.php:344 inc/czr-init-ccat.php:348
#: inc/czr-init-ccat.php:352 core/class-fire-init.php:103
#: core/class-fire-init.php:109 core/class-fire-init.php:115
msgid "Just use it as you want !"
msgstr "¡Úsalo como quieras!"

#: inc/czr-init-ccat.php:343 core/class-fire-init.php:102
msgid "Footer Widget Area One"
msgstr "Área de widgets a pie de página Uno"

#: core/init-base.php:121
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Barra lateral izquierda"

#: core/init-base.php:122 core/init-base.php:126
msgid "Appears on posts, static pages, archives and search pages"
msgstr "Aparece en entradas, páginas estáticas, archivos y páginas de búsqueda"

#: core/init-base.php:125
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Barra lateral derecha"

#: core/init-base.php:174
msgid "Follow me on LinkedIn"
msgstr "Seguirme en LinkedIn"

#: core/init-base.php:171
msgid "Follow me on Dribbble"
msgstr "Sígueme en Dribbble"

#: core/init-base.php:168
msgid "Follow me on Github"
msgstr "Seguirme en Github"

#: core/init-base.php:165
msgid "Pin me on Pinterest"
msgstr "Pinéame en Pinterest"

#: core/init-base.php:162
msgid "Follow me on Youtube"
msgstr "Sígueme en Youtube"

#: core/init-base.php:159
msgid "Follow me on WordPress"
msgstr "Seguirme en WordPress"

#: core/init-base.php:156
msgid "Follow me on Flickr"
msgstr "Seguirme en Flickr"

#: core/init-base.php:153
msgid "Follow me on Tumblr"
msgstr "Sígueme en Tumblr"

#: core/init-base.php:150
msgid "Follow me on Instagram"
msgstr "Sígueme en Instagram"

#: core/init-base.php:147
msgid "Follow me on Google+"
msgstr "Seguirme en Google+"

#: core/init-base.php:144
msgid "Follow me on Facebook"
msgstr "Seguirme en Facebook"

#: core/init-base.php:141
msgid "Follow me on Twitter"
msgstr "Sígueme en Twitter"

#: core/init-base.php:134
msgid "Subscribe to my rss feed"
msgstr "Suscríbete a mi feed RSS"

#: core/init-base.php:223
msgid "Single fonts"
msgstr "Fuentes individuales"

#: core/init-base.php:214
msgid "Web safe fonts pairs"
msgstr "Parejas de fuentes seguras para web"

#: core/init-base.php:193
msgid "Google fonts pairs"
msgstr "Parejas de fuentes de Google"

#: inc/czr-init-ccat.php:331
msgid "Light blue "
msgstr "Azul claro"

#: inc/czr-init-ccat.php:330
msgid "Green blue"
msgstr "Verde azulado"

#: inc/czr-init-ccat.php:329
msgid "Light green"
msgstr "Verde claro"

#: inc/czr-init-ccat.php:328
msgid "Green"
msgstr "Verde"

#: inc/czr-init-ccat.php:327
msgid "Flat yellow"
msgstr "Amarillo oscuro"

#: inc/czr-init-ccat.php:326
msgid "Yellow"
msgstr "Amarillo"

#: inc/czr-init-ccat.php:325
msgid "Flat orange"
msgstr "Naranja oscuro"

#: inc/czr-init-ccat.php:324
msgid "Orange"
msgstr "Naranja"

#: inc/czr-init-ccat.php:323
msgid "Red"
msgstr "Rojo"

#: inc/czr-init-ccat.php:322
msgid "Flat red"
msgstr "Rojo oscuro"

#: inc/czr-init-ccat.php:321
msgid "Purple"
msgstr "Púrpura"

#: inc/czr-init-ccat.php:320
msgid "Flat purple"
msgstr "Morado plano"

#: inc/czr-init-ccat.php:319
msgid "Light grey"
msgstr "Gris claro"

#: inc/czr-init-ccat.php:318
msgid "Grey"
msgstr "Gris"

#: inc/czr-init-ccat.php:317
msgid "Flat black"
msgstr "Negro oscuro"

#: inc/czr-init-ccat.php:316
msgid "Black"
msgstr "Negro"

#: inc/czr-init-ccat.php:315
msgid "Blue"
msgstr "Azul"

#: inc/czr-init-ccat.php:308 inc/czr-init-ccat.php:309
#: core/class-fire-init.php:70 core/class-fire-init.php:71
msgid "No sidebars : full width layout"
msgstr "Sin barras laterales: diseño de ancho completo"

#: inc/czr-init-ccat.php:302 inc/czr-init-ccat.php:303
#: core/class-fire-init.php:63 core/class-fire-init.php:64
msgid "2 sidebars : Right and Left"
msgstr "2 barras laterales: izquierda y derecha"

#: inc/czr-init-ccat.php:296 inc/czr-init-ccat.php:297
#: core/class-fire-init.php:56 core/class-fire-init.php:57
msgid "Left sidebar"
msgstr "Barra lateral izquierda"

#: inc/czr-init-ccat.php:290 inc/czr-init-ccat.php:291
#: core/class-fire-init.php:49 core/class-fire-init.php:50
msgid "Right sidebar"
msgstr "Barra lateral derecha"

#: core/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:254
#: core/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:543 core/czr-customize-ccat.php:1479
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"

#: core/czr-customize-ccat.php:1478
msgid "Upload"
msgstr "Subir"

#: core/czr-customize-ccat.php:966
msgid "Check the documentation"
msgstr "Revisar la documentación"

#: core/czr-customize-ccat.php:964
msgid "Need help to create a slider ?"
msgstr "¿Necesitas ayuda para crear un carrusel?"

#: core/czr-customize-ccat.php:963
msgid "Create a slider"
msgstr "Crear un carrusel"

#: core/czr-admin-ccat.php:715
msgid "To copy the system infos, click below then press Ctrl + C (PC) or Cmd + C (Mac)."
msgstr "Para copiar la información del sistema haz clic abajo y a continuación pulsa Ctrl + C (PC) o Cmd + C (Mac)."

#: core/czr-admin-ccat.php:714
msgid "Please include the following informations when posting support requests"
msgstr "Por favor, incluye esta información cuando publiques una petición de soporte"

#: core/czr-admin-ccat.php:713
msgid "System Informations"
msgstr "Información del sistema"

#: core/czr-admin-ccat.php:644
msgid "Go to Dashboard"
msgstr "Ir al Escritorio"

#: core/czr-admin-ccat.php:644
msgid "Go to Dashboard &rarr; Home"
msgstr "Ve a Escritorio &rarr; Inicio"

#: core/czr-admin-ccat.php:696
msgid "Changelog in version %1$s"
msgstr "Changelog en la versión %1$s"

#: core/czr-admin-ccat.php:628
msgid "Easily take your web design one step further"
msgstr "Lleva fácilmente el diseño de tu web un paso más allá"

#: core/czr-admin-ccat.php:611
msgid "Follow us"
msgstr "S&iacute;guenos"

#: core/czr-admin-ccat.php:606
msgid "If you are happy with the theme, say it on wordpress.org and give Customizr a nice review! <br />(We are addicted to your feedbacks...)"
msgstr "¡Si estás contento con el tema, cuéntalo en wordpress.org y haz una reseña positiva de Customizr!<br />(Somos adictos a vuestras opiniones...)"

#: core/czr-admin-ccat.php:605
msgid "Happy user of Customizr?"
msgstr "¿Estás contento usando Customizr?"

#: core/czr-admin-ccat.php:586
msgid "You are using a child theme of Customizr %1$s : always check the %2$s after upgrading to see if a function or a template has been deprecated."
msgstr "Estás usando un tema hijo de Customizr %1$s: comprueba siempre el %2$s después de las actualizaciones para ver si una función o una plantilla se ha quedado obsoleta."

#: core/czr-admin-ccat.php:516
msgid "About Customizr"
msgstr "Acerca de Customizr"

#: core/czr-admin-ccat.php:2509
msgid "Current slide"
msgstr "Diapositiva actual"

#: core/czr-admin-ccat.php:2507
msgid "Edit this slide"
msgstr "Editar esta diapositiva"

#: core/czr-admin-ccat.php:2481
msgid "No Image Selected"
msgstr "No se ha seleccionado ninguna imagen"

#: inc/czr-front-ccat.php:2468 inc/czr-front-ccat.php:2501
#: inc/czr-front-ccat.php:2516 inc/czr-front-ccat.php:2544
#: inc/czr-front-ccat.php:3052 inc/czr-front-ccat.php:3600
#: inc/czr-front-ccat.php:3987 inc/czr-front-ccat.php:8536
#: core/front/models/modules/common/class-model-breadcrumb.php:624
#: core/front/models/modules/common/class-model-breadcrumb.php:657
#: core/front/models/modules/common/class-model-breadcrumb.php:672
#: core/front/models/modules/common/class-model-breadcrumb.php:700
#: core/front/template-tags/template-tags.php:162
#: core/front/template-tags/template-tags.php:163
#: core/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:242
#: core/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:543 core/czr-admin-ccat.php:2439
#: core/czr-customize-ccat.php:856 core/czr-customize-ccat.php:866
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: core/czr-admin-ccat.php:2437
msgid "Button Text"
msgstr "Texto del Botón"

#: core/czr-admin-ccat.php:2436
msgid "Slide Text"
msgstr "Texto de la diapositiva"

#: core/czr-admin-ccat.php:2435 core/czr-modules/social-links/index.php:121
#: core/czr-modules/social-links/social_links_module.php:123
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: core/czr-admin-ccat.php:2434
msgid "Slide Image"
msgstr "Imagen de diapositiva "

#: core/czr-admin-ccat.php:2424
msgid "This slider has not slides to show. Go to the media library and start adding images to it."
msgstr "Este carrusel no tiene diapositivas para mostrar. Ve a la biblioteca de medios y comienza a añadir imágenes."

#: core/czr-admin-ccat.php:2298
msgid "You haven't create any slider yet. Write a slider name and click on the button to add you first slider."
msgstr "Aún no has creado ningún carrusel. Escribe un nombre y haz clic en el botón para añadir tu primer slider."

#: core/czr-admin-ccat.php:2271 core/czr-admin-ccat.php:2300
msgid "Add a slider"
msgstr "Añadir un carrusel"

#: core/czr-admin-ccat.php:2213
msgid "No link"
msgstr "Sin enlace"

#: core/czr-admin-ccat.php:2208
msgid "Choose a linked page or post (among the last 100)."
msgstr "Elige una entrada o página enlazada (de entre las últimas 100)."

#: core/czr-admin-ccat.php:2201
msgid "Button text (80 char. max length)"
msgstr "Texto del botón (80 caracteres como máximo)"

#: core/czr-admin-ccat.php:2193
msgid "Title and text color"
msgstr "Color del título y el texto"

#: core/czr-admin-ccat.php:2186
msgid "Description text (below the title, 250 char. max length)"
msgstr "Texto de la descripción (debajo del título, 250 caracteres como máximo)"

#: core/czr-admin-ccat.php:2179
msgid "Title text (80 char. max length)"
msgstr "Texto del título (80 caracteres como máximo)"

#: core/czr-admin-ccat.php:2044
msgid "Add to a slider (create one if needed)"
msgstr "Añadir a un carrusel (crear uno si es necesario)"

#: core/czr-admin-ccat.php:1698 core/czr-customize-ccat.php:961
msgid "You haven't create any slider yet. Go to the media library, edit your images and add them to your sliders."
msgstr "Aún no has creado ningún carrusel. Ve a la biblioteca de medios, edita tus imágenes y añádelas a tus carruseles."

#: core/czr-admin-ccat.php:1687 core/czr-admin-ccat.php:2281
msgid "Delete slider"
msgstr "Borrar carrusel"

#: core/czr-admin-ccat.php:1684 core/czr-admin-ccat.php:2278
msgid "The slider will be deleted permanently (images, call to actions and link will be kept)."
msgstr "El carrusel se borrará para siempre (imágenes, llamadas a la acción y enlaces se conservarán)."

#: core/czr-admin-ccat.php:1679 core/czr-admin-ccat.php:2274
msgid "Delete this slider"
msgstr "Borrar este carrusel"

#: core/czr-admin-ccat.php:1622
msgid "Slider Layout : set the slider in full width"
msgstr "Diseño del slider: mostrar slider de ancho completo"

#: core/czr-admin-ccat.php:1615
msgid "Delay between each slides in milliseconds (default : 5000 ms)"
msgstr "Tiempo de retardo entre cada diapositiva en milisegundos (5000 ms por defecto)"

#: core/czr-admin-ccat.php:1611
msgid "To create a new slider : open the media library, edit your images and add them to your new slider."
msgstr "Para crear un nuevo carrusel: abre la biblioteca de medios, edita tus imágenes y añádelas a tu nuevo carrusel."

#: core/czr-admin-ccat.php:1588 core/czr-admin-ccat.php:2265
msgid "&mdash; Select a slider &mdash; "
msgstr "&mdash; Seleccionar un carrusel &mdash; "

#: core/czr-admin-ccat.php:1582 core/czr-admin-ccat.php:2250
msgid "Choose a slider"
msgstr "Elegir un carrusel"

#: core/czr-admin-ccat.php:1503
msgid "Add a slider to this post/page"
msgstr "Añadir un carrusel a esta entrada o página"

#: core/czr-admin-ccat.php:1457
msgid "Default layout %1s"
msgstr "Estructura predeterminada %1s"

#: core/czr-admin-ccat.php:1453
msgid "Select a specific layout for %1$s"
msgstr "Seleccionar una plantilla específica para %1$s"

#: core/czr-admin-ccat.php:1450 core/core-settings-map.php:1043
#: core/core-settings-map.php:1048 core/core-settings-map.php:2334
msgid "here"
msgstr "aquí"

#: core/czr-admin-ccat.php:1449 core/czr-admin-ccat.php:1454
msgid "this post"
msgstr "Esta publicación"

#: core/czr-admin-ccat.php:1449 core/czr-admin-ccat.php:1454
msgid "this page"
msgstr "esta página"

#: core/czr-admin-ccat.php:1448
msgid "You can define a specific layout for %1$s by using the pre-defined left and right sidebars. The default layouts can be defined in the WordPress customizer screen %2$s.<br />"
msgstr "Puedes definir una estructura específica para %1$s usando las barras laterales izquierda y derecha predefinidas. Las estructuras por defecto se pueden definir en la pantalla del personalizador de WordPress %2$s.<br />"

#: core/czr-admin-ccat.php:1445
msgid "posts"
msgstr "entradas"

#: core/czr-admin-ccat.php:1445
msgid "pages"
msgstr "Páginas"

#: core/czr-admin-ccat.php:1445
msgid "Default %1$s layout is set to : %2$s"
msgstr "La estructura predeterminada de %1$s está configurada como: %2$s"

#: core/czr-admin-ccat.php:1176 core/czr-admin-ccat.php:2017
msgid "Slider Options"
msgstr "Opciones del carrusel"

#: core/czr-admin-ccat.php:1163
msgid "Layout Options"
msgstr "Opciones de diseño"

#: core/czr-customize-ccat.php:626 core/czr-customize-ccat.php:627
msgid "Upgrade Wordpress Now"
msgstr "Actualizar WordPress ahora"

#: core/czr-customize-ccat.php:623
msgid "This theme requires WordPress 3.4+"
msgstr "Este tema requiere una versión de WordPress posterior a la 3.4"

#: core/czr-customize-ccat.php:603 core/czr-customize-ccat.php:604
msgid "Upgrade WP"
msgstr "Actualizar WP"

#: core/czr-admin-ccat.php:633
msgid "Discover Customizr Pro"
msgstr "Descubrir la versión Pro de Customizr"

#: core/core-settings-map.php:1046
msgid "Jump to the blog design options"
msgstr "Ir a las opciones de diseño del blog"

#: core/czr-customize-ccat.php:561
msgid "More grid design options"
msgstr "Más opciones de diseño de la rejilla"

#. Author URI of the theme
msgid "https://presscustomizr.com/"
msgstr "https://presscustomizr.com/"

#. Author of the theme
msgid "nikeo"
msgstr "nikeo"

#. Theme URI of the theme
msgid "https://presscustomizr.com/customizr"
msgstr "https://presscustomizr.com/customizr"