HEX
Server: Apache
System: Linux lvps92-51-148-76.dedicated.hosteurope.de 5.4.0-150-generic #167~18.04.1-Ubuntu SMP Wed May 24 00:51:42 UTC 2023 x86_64
User: paco (10007)
PHP: 8.3.27
Disabled: opcache_get_status
Upload Files
File: /var/www/vhosts/psd-es.com/httpdocs/wp-content/languages/themes/customizr-el.po
# Translation of Themes - Customizr in Greek
# This file is distributed under the same license as the Themes - Customizr package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2017-04-04 15:22:05+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: el_GR\n"
"Project-Id-Version: Themes - Customizr\n"

#. Description of the plugin/theme
msgid "Customizr is a versatile and easy to customize WordPress theme, instantly giving a professional look to your online presence. Designed with visitor engagement in mind, it allows anyone to create a beautiful, fast and mobile friendly website compatible with all browsers and devices. Customizr works fine with major WordPress plugins like WooCommerce, bbPress, JetPack and many others. Top rated by hundreds and with a very active community of users and developers, the Customizr theme is a safe and reliable design option to publish your WordPress content."
msgstr "Το Customizr είναι ένα ευέλικτο και εύκολο στην προσαρμογή θέμα για το WordPress, που δίνει άμεσα μια επαγγελματική εμφάνιση στην online παρουσία σας. Σχεδιασμένο με τη λογική της συμμετοχής των επισκεπτών, επιτρέπει σε οποιονδήποτε να δημιουργήσει μια όμορφη, γρήγορη και φιλική προς τα κινητά ιστοσελίδα, συμβατή με όλους τους browsers και συσκευές. Το Customizr δουλεύει άψογα με όλα τα διάσημα plugins του WordPress όπως WooCommerce, bbPress, JetPack και πολλά άλλα. Με τη μεγαλύτερη βαθμολογία από εκατοντάδες άτομα και με μια πολύ ενεργή κοινότητα χρηστών και προγραμματιστών, το θέμα Customizr είναι μια ασφαλής και αξιόπιστη επιλογή για το σχεδιασμό για τη δημοσίευση περιεχομένου στο WordPress."

#. Theme Name of the plugin/theme
msgid "Customizr"
msgstr "Customizr"

#: inc/czr-init.php:3530 inc/czr-init.php:3550
msgid "the logo is centered"
msgstr "το λογότυπο κεντραρίστηκε"

#: inc/czr-init.php:3528 inc/czr-init.php:3548
msgid "Note : the menu centered position is available only when"
msgstr "Σημείωση: H κεντραρισμένη θέση του μενού είναι διαθέσιμη μόνο όταν"

#: inc/czr-init.php:3526
msgid "Note : the menu centered position is available only when the logo is centered"
msgstr "Σημείωση: H κεντραρισμένη θέση του μενού είναι διαθέσιμη μόνο όταν το λογότυπο είναι στο κέντρο"

#: inc/czr-init.php:3521 inc/czr-init.php:3542
msgid "Menu centered"
msgstr "Το μενού κεντραρίστηκε"

#: inc/czr-init.php:5275
msgid "Set up single pages options"
msgstr "Ρύθμιση επιλογών για τις ανεξάρτητες σελίδες"

#: inc/czr-init.php:5273
msgid "Single pages"
msgstr "Ανεξάρτητες σελίδες"

#: inc/czr-init.php:4314
msgid "You can display the featured image (also called the post thumbnail) of your pages before their content, when they are displayed individually."
msgstr "Μπορείτε να εμφανίσετε την επιλεγμένη εικόνα (ονομάζεται επίσης μικρογραφία του άρθρου) από τις σελίδες σας πριν από το περιεχόμενό τους, όταν αυτές εμφανίζονται χωριστά."

#: inc/czr-front.php:4738 inc/czr-init.php:4315
msgid "Don't know how to set a featured image to a page? Learn how in the %s."
msgstr "Δεν ξέρετε πώς να ορίσετε ένα μια προεπιλεγμένη εικόνα σε μια σελίδα; Μάθετε πώς στο %s."

#: inc/czr-front.php:4734
msgid "You can display your page's featured image here if you have set one."
msgstr "Μπορείτε να δείτε την προεπιλεγμένη εικόνα της σελίδας σας εδώ αν ήδη έχετε ορίσει μία."

#: inc/czr-customize.php:2014
msgid "default:"
msgstr "προεπιλογή:"

#: inc/czr-customize.php:961
msgid "Options for"
msgstr "Επιλογές για"

#: inc/czr-customize.php:960
msgid "Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις"

#: inc/czr-customize.php:228
msgid "Use this field to test small chunks of CSS code. For important CSS customizations, it is recommended to modify the style.css file of a child theme."
msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτό το πεδίο για να δοκιμάσετε μικρά κομμάτια του κώδικα CSS. Για σημαντικές προσαρμογές CSS, συνιστάται να τροποποιήσετε το αρχείο style.css ενός θέματος παιδιού."

#: inc/czr-init.php:5385
msgid "Go Pro"
msgstr "Μετάβαση στην έκδοση Pro"

#: inc/czr-init.php:5013
msgid "When checked, the Font Awesome icons and CSS will be loaded on front end. You might want to load the Font Awesome icons with a custom code, or let a plugin do it for you."
msgstr "Όταν είναι επιλεγμένα, τα εικονίδια Font Awesome και CSS θα φορτωθούν στην προβολή της ιστοσελίδας. Μπορεί να θέλετε να φορτώσετε τα εικονίδια Font Awesome με προσαρμοσμένο κώδικα, ή να αφήσετε ένα plugin το κάνει για εσάς."

#: inc/czr-init.php:5008
msgid "Load Font Awesome resources"
msgstr "Φόρτωση πόρων της γραμματοσειράς Awesome"

#: inc/czr-init.php:4396
msgid "Yoast SEO breadcrumbs settings"
msgstr "Επιλογές για τα Yoast SEO breadcrumbs"

#: inc/czr-init.php:4395
msgid "customization panel"
msgstr "πίνακας παραμετροποίησης"

#: inc/czr-init.php:4392
msgid "Jump to the Yoast SEO breadcrumbs %s"
msgstr "Μετάβαση στα Yoast SEO breadcrumbs %s"

#: inc/czr-init.php:4389
msgid "Use Yoast SEO breadcrumbs"
msgstr "Χρήση των Yoast SEO breadcrumbs"

#: inc/czr-init.php:3332
msgid "Display the tagline in the header"
msgstr "Εμφάνιση του tagline στην κεφαλίδα"

#: inc/czr-init.php:2999
msgid "Create and organize your social links"
msgstr "Δημιουργία και οργάνωση συνδέσμων σε κοινωνικά δίκτυα"

#: inc/czr-front.php:9177
msgid "Discover the Customizr WordPress theme »"
msgstr "Ανακαλύψτε το WordPress  θέμα Customizr »"

#: inc/czr-customize.php:2094
msgid "Choose Image"
msgstr "Επιλογή εικόνας"

#: inc/czr-customize.php:2092
msgid "No image selected"
msgstr "Δεν επιλέχθηκε φωτογραφία"

#: inc/czr-customize.php:2091
msgid "Default"
msgstr "Προεπιλογή"

#: inc/czr-customize.php:2089
msgid "Change Image"
msgstr "Αλλαγή εικόνας"

#: inc/czr-customize.php:2088 inc/czr-customize.php:2093
msgid "Select Image"
msgstr "Επιλέξτε εικόνα"

#: inc/czr-customize.php:2028
msgid "Check this option to open the link in a another tab of the browser."
msgstr "Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να ανοίξετε τη σύνδεση σε μια άλλη καρτέλα του προγράμματος περιήγησης."

#: inc/czr-customize.php:2024
msgid "Link target"
msgstr "Στόχος συνδέσμου"

#: inc/czr-customize.php:2018
msgid "Set a unique color for your icon."
msgstr "Ορίστε ένα μοναδικό χρώμα για το εικονίδιό σας."

#: inc/czr-customize.php:2014
msgid "Icon color"
msgstr "Χρώμα εικονιδίου"

#: inc/czr-customize.php:2010
msgid "This is the text displayed on mouse over."
msgstr "Αυτό είναι το κείμενο που εμφανίζεται όταν το ποντίκι περάσει από επάνω."

#: inc/czr-customize.php:2008
msgid "Enter a title"
msgstr "Εισάγετε έναν τίτλο"

#: inc/czr-customize.php:1999
msgid "Social link"
msgstr "Σύνδεσμος κοινωνικού δικτύου"

#: inc/czr-customize.php:1992
msgid "Social icon"
msgstr "Εικονίδιο κοινωνικού δικτύου"

#: inc/czr-customize.php:1986
msgid "Id"
msgstr "Id"

#: inc/czr-customize.php:1977
msgid "Size in px"
msgstr "Μέγεθος σε px"

#: inc/czr-customize.php:1970 inc/czr-customize.php:2003
msgid "Enter the full url of your social profile (must be valid url)."
msgstr "Πληκτρολογήστε την πλήρη διεύθυνση URL του κοινωνικού σας προφίλ (πρέπει να είναι έγκυρη διεύθυνση URL)."

#: inc/czr-customize.php:1968 inc/czr-customize.php:2001
msgid "http://...,mailto:...,..."
msgstr "http://...,mailto:...,..."

#: inc/czr-customize.php:1966
msgid "Social link url"
msgstr "Url κοινωνικού προφίλ"

#: inc/czr-customize.php:1960
msgid "Select an icon"
msgstr "Επιλέξτε ένα εικονίδιο"

#: inc/czr-customize.php:1844
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"

#: inc/czr-customize.php:1843
msgid "Are you sure you want to remove : <strong>{{ data.title }} ?</strong>"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να καταργήσετε το: <strong>{{ data.title }} ;</strong>"

#: inc/czr-customize.php:1836
msgid "Add it"
msgstr "Προσθήκη"

#: inc/czr-customize.php:1836
msgid "Cancel"
msgstr "Άκυρο"

#: inc/czr-customize.php:1831
msgid "Add New"
msgstr "Προσθήκη Νέου"

#: inc/czr-customize.php:1681
msgid "Press return or enter to open this panel"
msgstr "Πατήστε return ή enter για να ανοίξετε αυτό το πάνελ"

#: inc/czr-customize.php:1537
msgid "Please fill the social link inputs with a valid URLs"
msgstr "Παρακαλούμε συμπληρώστε τις σύνδεση στα κοινωνικά δίκτυα με έγκυρες διευθύνσεις URL"

#: inc/czr-customize.php:1493
msgid "An error occurred: malformed social links"
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα: ακατάλληλοι σύνδεσμοι στα κοινωνικά δίκτυα"

#: inc/czr-customize.php:949
msgid "The side on which the menu is revealed depends on the choosen header layout."
msgstr "Η πλευρά από την οποία θα εμφανίζεται το μενού εξαρτάται από την επιλεγμένη διάταξη της κεφαλίδας."

#: inc/czr-customize.php:946
msgid "Slide"
msgstr "Slide"

#: inc/czr-customize.php:945
msgid "New Slide created ! Scroll down to edit it."
msgstr "Ένα νέο Slide δημιουργήθηκε! Μετακινηθείτε προς τα κάτω για να το επεξεργαστείτε."

#: inc/czr-customize.php:942
msgid "Close Editor"
msgstr "Κλείσιμο διορθωτή"

#: inc/czr-customize.php:959
msgid "Learn more about this in the documentation"
msgstr "Μάθετε περισσότερα γι' αυτή την τεκμηρίωση"

#: inc/czr-customize.php:938
msgid "New Social Link created ! Scroll down to edit it."
msgstr "Ένας νέος σύνδεσμος για κοινωικό δίκτυο δημιουργήθηκε. Μετακινηθείτε προς τα κάτω για να το επεξεργαστείτε."

#: inc/czr-customize.php:937
msgid "Done !"
msgstr "Έγινε !"

#: inc/czr-customize.php:936
msgid "Follow us on"
msgstr "Ακολουθήστε μας στο"

#: inc/czr-customize.php:935
msgid "Select a social icon"
msgstr "Επιλογή εικονιδίου για το κοινωνικό δίκτυο"

#: inc/czr-customize.php:934
msgid "Rss"
msgstr "Rss"

#: inc/czr-customize.php:198
msgid "If your freshly created menu is not listed, please refresh the customizer panel."
msgstr "Αν δημιουργήσατε πρόσφατα το μενού και δεν περιλαμβάνεται στη λίστα, παρακαλώ ανανεώστε τον πίνακα προσαρμογής."

#: inc/czr-customize.php:932
msgid "Not set"
msgstr "Δεν ορίστηκε"

#: inc/czr-init.php:4911
msgid "Back to top arrow position"
msgstr "Θέση του βέλους επιστροφής στην κορυφή"

#: inc/czr-init.php:831
msgid "Contact me on Snapchat"
msgstr "Επικοινωνήστε μαζί μας στο Snapchat"

#: inc/czr-init.php:8648
msgid "What We Do"
msgstr "Τί κάνουμε"

#: inc/czr-init.php:8644
msgid "Who We Are"
msgstr "Ποιοί είμαστε"

#: inc/czr-init.php:8836
msgid "Call to action"
msgstr "Προτροπή για ενέργεια"

#: inc/czr-init.php:8913 inc/czr-init.php:8959
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"

#: inc/czr-init.php:8834
msgid "Engage your visitors with a carousel in any pages."
msgstr "Προσελκύστε τους επισκέπτες σας με ένα καρουζέλ σε όλες τις σελίδες."

#: inc/czr-init.php:8652
msgid "Contact Us"
msgstr "Επικοινωνήστε μαζί μας"

#: inc/czr-init.php:8828
msgid "The Customizr theme fits nicely on any mobile devices."
msgstr "Το θέμα Customizr ταιριάζει όμορφα σε οποιεσδήποτε κινητές συσκευές."

#: inc/czr-init.php:8919 inc/czr-init.php:8937
msgid "Recent Posts"
msgstr "Πρόσφατα Άρθρα"

#: inc/czr-init.php:8926 inc/czr-init.php:8948
msgid "Recent Comments"
msgstr "Πρόσφατα Σχόλια"

#: inc/czr-init.php:3178
msgid "If enabled, your slides scroll slower than the page (parallax effect)."
msgstr "Εάν ενεργοποιηθεί, η κύλιση των slides θα είναι πιο αργή από την σελίδα (εφέ parallax)."

#: inc/czr-init.php:3175
msgid "Sliders : use parallax scrolling"
msgstr "Sliders: χρήση κύλισης parallax"

#: inc/czr-init.php:3404
msgid "WooCommerce: if checked, your WooCommerce cart icon will remain visible when scrolling."
msgstr "WooCommerce: αν επιλεγεί, το εικονίδιο του WooCommerce καλαθιού σας θα παραμείνει ορατό κατά την κύλιση."

#: inc/czr-admin.php:516
msgid "Get help in the free support forum"
msgstr "Λάβετε βοήθεια στο φόρουμ δωρεάν υποστήριξης"

#: inc/czr-admin.php:516
msgid "Get support"
msgstr "Λάβετε υποστήριξη"

#: inc/czr-admin.php:512
msgid "Code snippets for developers"
msgstr "Αποσπάσματα κώδικα για προγραμματιστές"

#: inc/czr-init.php:5372
msgid "Front-end Icons (Font Awesome)"
msgstr "Εικονίδια (Font Awesome) προβολής ιστοτόπου"

#: inc/czr-init.php:5015
msgid "Check out some example of uses"
msgstr "Ελέγξτε έξω κάποιο παράδειγμα χρήσεών του"

#: inc/czr-init.php:5012
msgid "Use with caution"
msgstr "Χρησιμοποιείστε με προσοχή"

#: inc/czr-init.php:3694
msgid "Display navigation in your home blog"
msgstr "Προβολή επιλογής μετάβασης στη αρχική σελίδα του ιστολογίου σας"

#: inc/czr-init.php:828
msgid "Follow me on Xing"
msgstr "Ακολουθήστε μας στο Xing"

#: inc/czr-init.php:825
msgid "Follow me on Yelp"
msgstr "Ακολουθήστε μας στο Yelp"

#: inc/czr-init.php:822
msgid "Follow me on VKontakte"
msgstr "Ακολουθήστε μας στο VKontakte"

#: inc/czr-init.php:3397
msgid "Sticky header: display the shopping cart"
msgstr "Σταθερή επικεφαλίδα: εμφάνιση του καλαθιού αγορών"

#: inc/czr-init.php:3347
msgid "WooCommerce: check to display a cart icon showing the number of items in your cart next to your header's tagline."
msgstr "WooCommerce: ενεργοποιήστε το για να εμφανιστεί ένα εικονίδιο στο καλάθι που δείχνει τον αριθμό των στοιχείων στο καλάθι σας δίπλα στη γραμμή της κεφαλίδας σας."

#: inc/czr-init.php:3344
msgid "Display the shopping cart in the header"
msgstr "Προβολή καλαθιού αγορών στην κεφαλίδα"

#: inc/czr-init.php:3222
msgid "This feature has been introduced in WordPress v4.4+ (dec-2015), and might have minor side effects on some of your existing images. Check / uncheck this option to safely verify that your images are displayed nicely."
msgstr "Αυτό το χαρακτηριστικό έχει εισαχθεί στο WordPress V4.4 + (Δεκ-2015), και μπορεί να έχει μικρές παρενέργειες σε μερικές από τις υπάρχουσες εικόνες σας. Ενεργοποιήστε/απενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να επαληθεύσετε με ασφάλεια ότι οι εικόνες σας εμφανίζονται όμορφα."

#: inc/czr-init.php:3220
msgid "Enable the WordPress responsive image feature for the theme's thumbnails"
msgstr "Ενεργοποιήστε το χαρακτηριστικό responsive εικόνων του WordPress για τις μικρογραφίες του θέματος"

#: inc/czr-init.php:3213
msgid "Enable the WordPress responsive image feature for the slider"
msgstr "Ενεργοποιήστε το χαρακτηριστικό responsive εικόνων του WordPress για το slider"

#: inc/czr-init.php:2343
msgid "View your shopping cart"
msgstr "Δείτε το καλάθι σας"

#: inc/czr-init.php:3757
msgid "You can choose to display only the sticky posts. If you're not sure how to set a sticky post, check"
msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε την εμφάνιση μόνο των καρφιτσωμένων άρθρων. Εάν δεν είστε σίγουροι πως να καρφιτσώσετε ένα άρθρο, δείτε"

#: inc/czr-init.php:3752
msgid "Include only sticky posts"
msgstr "Συμπερίληψη μόνο των καρφιτσωμένων άθρων"

#: inc/czr-init.php:1713
msgid "Posts slider button text"
msgstr "Κείμενο του κουμπιού στο slider των άρθρων"

#: inc/czr-init.php:1711
msgid "Front page slider name"
msgstr "Όνομα slider της αρχικής σελίδας"

#: inc/czr-front.php:9835
msgid "Powered by WordPress"
msgstr "Με τη δύναμη του WordPress"

#: inc/czr-front.php:9834
msgid "Powered by"
msgstr "Υλοποιήθηκε από"

#: inc/czr-front.php:9050
msgid "this slider"
msgstr "αυτό το slider"

#: inc/czr-front.php:9050
msgid "the posts slider"
msgstr "slider άρθρων"

#: inc/czr-front.php:9049
msgid "Customize or remove %s"
msgstr "Προσαρμόσετε ή αφαιρέσετε %s"

#: inc/czr-init.php:8122
msgid "%s and check the option 'Load images on scroll' under 'Website Performances' section."
msgstr "%s και ενεργοποιήστε την επιλογή 'Φόρτωση εικόνων κατά την κύλιση' κάτω από το τμήμα 'Επιδόσεις Ιστοτόπου'."

#: inc/czr-init.php:8121
msgid "Did you know you can easily speed up your page load by deferring the loading of the non visible images?"
msgstr "Γνωρίζατε ότι μπορείτε εύκολα να επιταχύνετε τη φόρτωσης της σελίδας σας με την αναβολή της φόρτωσης των μη ορατών εικόνων;"

#: inc/czr-init.php:783
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"

#: inc/czr-init.php:3703
msgid "Apply a category filter to your home / blog posts"
msgstr "Εφαρμόστε ένα φίλτρο κατηγορίας στην αρχική σελίδα / άρθρα του blog σας"

#: inc/czr-init.php:3639
msgid "Set the number of posts to display"
msgstr "Ορίστε τον αριθμό των άρθρων που θα εμφανίζονται"

#: inc/czr-init.php:3632
msgid "Learn more about post categories in WordPress"
msgstr "Μάθετε περισσότερα για μετά τις κατηγορίες στο WordPress"

#: inc/czr-init.php:3630
msgid "Click inside the above field and pick post categories you want to display. No filter will be applied if empty."
msgstr "Κάντε κλικ μέσα στο πεδίο και επιλέξτε τις κατηγορίες των άρθρων που θέλετε να εμφανίσετε. Το φίλτρο θα εφαρμοστεί εάν είναι άδειο."

#: inc/czr-front.php:9539
msgid "There is no excerpt because this is a protected post."
msgstr "Δεν υπάρχει απόσπασμα διότι το άρθρο είναι προστατευμένο."

#: inc/czr-front.php:9514
msgid "Protected: %s"
msgstr "Πρoστατευμένο: %s"

#: inc/czr-init.php:5598
msgid "&mdash; Auto-generated slider from your blog posts &mdash;"
msgstr "&mdash; Αυτόματα δημιουργημένο slider από τα άρθρα του ιστολογίου σας &mdash;"

#: inc/czr-init.php:3810
msgid "When checked, the front page slider occupies the full viewport's width"
msgstr "Όταν είναι επιλεγμένο, το slider της αρχικής σελίδας καταλαμβάνει όλο το πλάτος του παραθύρου προβολής"

#: inc/czr-init.php:3800
msgid "The button text will be limited to 80 chars max. Leave this field empty to hide the button"
msgstr "Το κείμενο του κουμπιού θα πρέπει να περιορίζεται σε 80 χαρακτήρες το μέγιστο. Αφήστε αυτό το πεδίο κενό για να αποκρύψετε το κουμπί"

#: inc/czr-init.php:3789
msgid "Entire slide and call to action button"
msgstr "Ολόκληρο το slide και το κουμπί ενέργειας"

#: inc/czr-init.php:3788
msgid "Entire slide"
msgstr "Ολόκληρο το slide"

#: inc/czr-init.php:3787
msgid "Call to action button"
msgstr "Κουμπί ενέργειας"

#: inc/czr-init.php:3783
msgid "Link post with"
msgstr "Σύνδεση του άθρου με"

#: inc/czr-init.php:3778
msgid "The excerpt will be limited to 80 chars max"
msgstr "Το απόσπασμα θα πρέπει να περιορίζεται σε 80 χαρακτήρες το μέγιστο"

#: inc/czr-init.php:3769
msgid "The title will be limited to 80 chars max"
msgstr "Ο τίτλος θα πρέπει να περιορίζεται σε 80 χαρακτήρες το μέγιστο"

#: inc/czr-init.php:3765
msgid "Display the title"
msgstr "Προβολή του τίτλου"

#: inc/czr-init.php:3758
msgid "the WordPress documentation."
msgstr "η τεκμηρίωση του WordPress."

#: inc/czr-init.php:3747
msgid "Only the posts with a featured image or at least an image inside their content will qualify for the slider. The number of post slides displayed won't exceed the number of available posts in your website."
msgstr "Μόνο οι δημοσιεύσεις με προεπιλεγμένη εικόνα ή με τουλάχιστον μια εικόνα μέσα στο περιεχόμενό τους θα πληρούν τις προϋποθέσεις για το slider. Ο αριθμός των slides των άρθρων που εμφανίζονται δεν θα υπερβαίνει τον αριθμό των διαθέσιμων άρθρων στην ιστοσελίδα σας."

#: inc/czr-init.php:3741
msgid "Number of posts to display"
msgstr "Αριθμός άρθρων που θα εμφανιστούν"

#: inc/czr-admin.php:1170 inc/czr-admin.php:1810
msgid "Slider documentation"
msgstr "Τεκμηρίωση του slider"

#: inc/czr-admin.php:1168 inc/czr-admin.php:1808
msgid "For more informations about sliders, check the documentation page :"
msgstr "Για περισσότερες πληροφορίες για τα sliders, δείτε τη σελίδα της τεκμηρίωσης:"

#: inc/czr-admin.php:1807
msgid "To add another slide : navigate to your media library (click on Media), open the edit screen of an image ( or add a new image ), and add it to your desired slider by using the dedicated option block at the bottom of the page."
msgstr "Για να προσθέσετε άλλο ένα slide: μεταβείτε στη βιβλιοθήκη πολυμέσων σας (κάντε κλικ στο Μέσα), ανοίξτε την οθόνη επεξεργασίας μιας εικόνας (ή προσθέσετε μια νέα εικόνα), και προσθέστε την στο επιθυμητό slider σας, χρησιμοποιώντας το ειδικό πλαίσιο επιλογής στο κάτω μέρος της σελίδας."

#: inc/czr-admin.php:314 inc/czr-init.php:5384
msgid "Upgrade to Customizr Pro"
msgstr "Αναβάθμιση σε Customizr Pro"

#: inc/czr-customize.php:947
msgid "This option generates a home page slider based on your last posts, starting from the most recent or the featured (sticky) post(s) if any."
msgstr "Αυτή η επιλογή δημιουργεί ένα slider αρχικής σελίδας βασισμένο στα τελευταία άρθρα σας, ξεκινώντας από το πιο πρόσφατο ή το επιλεγμένο (καρφιτσωμένο) άρθρο(α) αν υπάρχουν."

#: inc/czr-customize.php:954
msgid "Change the header layout"
msgstr "Αλλαγή διάταξης της κεφαλίδας"

#: inc/czr-customize.php:953
msgid "jump to the Design and Layout section"
msgstr "μεταβείτε στο τμήμα Σχεδιασμού και Διαμόρφωσης"

#: inc/czr-customize.php:950
msgid "To change the global header layout, %s"
msgstr "Για να αλλάξετε τη γενική διάταξη της κεφαλίδας, %s"

#: inc/czr-customize.php:931
msgid "Your favicon is currently handled with an old method and will not be properly displayed on all devices. You might consider to re-upload your favicon with the new control below."
msgstr "Το favicon σας προς το παρόν εφαρμόζεται με μια παλιά μέθοδο και δεν θα εμφανίζεται σωστά σε όλες τις συσκευές. Θα μπορούσατε εκ νέου να ανεβάσετε το favicon σας με το νέο έλεγχο παρακάτω."

#: inc/czr-customize.php:600
msgid "SITE ICON"
msgstr "ΕΙΚΟΝΙΔΙΟ ΙΣΤΟΤΟΠΟΥ"

#: inc/czr-front.php:864
msgid "Open the menu"
msgstr "Ανοίξτε το μενού"

#: inc/czr-front.php:1053
msgid "You can now display your menu as a vertical and mobile friendly side menu, animated when revealed."
msgstr "Μπορείτε τώρα να εμφανίσετε το μενού σας ως κάθετο και φιλικό προς τα κινητά πλευρικό μενού, με κίνηση κατά την εμφάνισή του."

#: inc/czr-front.php:1054
msgid "%s or %s."
msgstr "%s ή %s."

#: inc/czr-front.php:1055
msgid "Try it with the demo"
msgstr "Δοκιμάστε το με το demo"

#: inc/czr-front.php:1056
msgid "open the customizer menu section"
msgstr "ανοίξτε την ενότητα του μενού προσαρμογής"

#: inc/czr-front.php:1056
msgid "change your menu design now"
msgstr "τροποποίηση του σχεδιασμού του μενού σας τώρα"

#: inc/czr-front.php:1080
msgid "You can display your main menu or a second menu here horizontally."
msgstr "Μπορείτε να εμφανίσετε το κύριο μενού σας ή ένα δεύτερο μενού εδώ οριζόντια."

#: inc/czr-front.php:1081
msgid "%s or read the %s."
msgstr "%s ή διαβάστε το %s."

#: inc/czr-front.php:1082
msgid "Manage menus in the header"
msgstr "Διαχείριση του μενού στην κεφαλίδα"

#: inc/czr-front.php:1082
msgid "Manage your menus in the header now"
msgstr "Διαχειριστείτε τα μενού σας στην κεφαλίδα τώρα"

#: inc/czr-front.php:1513
msgid "Pages"
msgstr "Σελίδες"

#: inc/czr-front.php:857
msgid "Menu"
msgstr "Μενού"

#: inc/czr-customize.php:930 inc/czr-front.php:857 inc/czr-front.php:864
msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο"

#: inc/czr-init.php:5328
msgid "Socials in Sidebars"
msgstr "Σύνδεσμοι κοινωνικών δικτύων στις Πλευρικές Στήλες"

#: inc/czr-init.php:5330
msgid "Set up your social profiles links in the sidebar(s)."
msgstr "Ρύθμιση των συνδέσμων του κοινωνικού προφίλ σας στην πλευρική στήλη."

#: inc/czr-init.php:5367
msgid "Front-end placeholders and help blocks"
msgstr "Θέσεις κράτησης και μπλοκ βοήθειας στην κεντρική σελίδα"

#: inc/czr-front.php:3595
msgid "Edit those featured pages %s, or %s (you'll be able to add yours later)."
msgstr "Επεξεργασία αυτών των προεπιλεγμένων σελίδων %s, ή %s (έχετε τη δυνατότητα να προσθέσετε τις δικές σας αργότερα)."

#: inc/czr-front.php:3596
msgid "Edit those featured pages"
msgstr "Επεξεργασία αυτών των προεπιλεγμένων σελίδων"

#: inc/czr-front.php:3596 inc/czr-front.php:8105 inc/czr-front.php:9108
#: inc/czr-front.php:9743
msgid "now"
msgstr "τώρα"

#: inc/czr-front.php:3597
msgid "Remove the featured pages"
msgstr "Αφαίρεση αυτών των προεπιλεγμένων σελίδων"

#: inc/czr-front.php:3722
msgid "Edit now."
msgstr "Επεξεργασία τώρα."

#: inc/czr-front.php:3597
msgid "remove them"
msgstr "αφαίρεσή τους"

#: inc/czr-front.php:5066
msgid "You can display your post's featured image here if you have set one."
msgstr "Μπορείτε να προβάλετε την προεπιλεγμένη εικόνα του άρθρου εδώ, έαν έχετε ορίσει μια."

#: inc/czr-front.php:4735 inc/czr-front.php:5067
msgid "%s to display a featured image here."
msgstr "%s για να προβάλετε την προεπιλεγμένη εικόνα εδώ."

#: inc/czr-front.php:4736 inc/czr-front.php:5068 inc/czr-init.php:8123
msgid "Jump to the customizer now"
msgstr "Μετάβαση στην παραμετροποίηση τώρα"

#: inc/czr-front.php:8097
msgid "The %s sidebar has no widgets."
msgstr "Η πλευρική στήλη %s δεν έχει μικροεφαρμογές."

#: inc/czr-front.php:8101
msgid "Add widgets to this sidebar %s or %s."
msgstr "Προσθήκη μικροεφαρμογών σε αυτή την πλευρική στήλη %s ή %s."

#: inc/czr-front.php:8108 inc/czr-front.php:9745
msgid "dismiss this notice"
msgstr "Αγνόησε αυτό το μήνυμα"

#: inc/czr-front.php:9107
msgid "Select your own slider %s, or %s (you'll be able to add one back later)."
msgstr "Επιλέξε το δικό σας slider %s, ή %s (έχετε τη δυνατότητα να προσθέσετε κι άλλο αργότερα)."

#: inc/czr-front.php:8917
msgid "Go to"
msgstr "Μετάβαση σε"

#: inc/czr-front.php:9108
msgid "Select your own slider"
msgstr "Επιλέξτε το δικό σας slider"

#: inc/czr-front.php:9109
msgid "Remove the home page slider"
msgstr "Αφαίρεση του slider από την αρχική σελίδα"

#: inc/czr-front.php:9742
msgid "Add widgets to the footer %s or %s."
msgstr "Προσθέστε μικροεφαρμογές στο υποσέλιδο %s ή %s."

#: inc/czr-front.php:9109
msgid "remove this demo slider"
msgstr "αφαίρεση του δοκιμαστικού slider"

#: inc/czr-front.php:797
msgid "This is a default page menu."
msgstr "Αυτό είναι το μενού μιας προεπιλεγμένης σελίδας."

#: inc/czr-front.php:798
msgid "( If you don't have any pages in your website, then this side menu is empty for the moment. )"
msgstr "( Εάν δεν έχετε σελίδες στον ιστότοπό σας, τότε αυτή η πλευρά του μενού θα είναι άδεια προς το παρόν. )"

#: inc/czr-front.php:799
msgid "If you have already created menu(s), you can %s. If you need to create a new menu, jump to the %s."
msgstr "Αν έχετε ήδη δημιουργήσει το μενού, μπορείτε να %s. Εάν χρειάζεστε να δημιουργήσετε ένα νέο μενού, μεταβείτε στο %s."

#: inc/czr-front.php:800
msgid "change the default menu"
msgstr "αλλαγή του προεπιλεγμένου μενού"

#: inc/czr-front.php:800
msgid "replace this default menu by another one"
msgstr "αντικατάσταση αυτού του προεπιλεγμένου μενού με άλλο"

#: inc/czr-front.php:801
msgid "menu creation screen"
msgstr "οθόνη δημιουργίας μενού"

#: inc/czr-init.php:3603
msgid "Remove all the menus."
msgstr "Αφαίρεση όλων των μενού"

#: inc/czr-init.php:3604
msgid "Don't display any menus in the header of your website"
msgstr "Να μην εμφανίζεται κανένα μενού στην κεφαλίδα της ιστοσελίδας σας"

#: inc/czr-init.php:3608
msgid "Use with caution : provide an alternative way to navigate in your website for your users."
msgstr "Χρησιμοποιήστε το με προσοχή: παρέχει έναν εναλλακτικό τρόπο για να περιηγούνται οι χρήστες στην ιστοσελίδα σας."

#: inc/czr-init.php:3976
msgid "The above layout options will set your layout globally for your post and pages. But you can also define the layout for each post and page individually. Learn how in the %s."
msgstr "Οι παραπάνω επιλογές διάταξης θα καθοριστούν καθολικά για τα άθρα και τις σελίδες σας. Αλλά μπορείτε επίσης να ορίσετε τη διάταξη για κάθε άρθρο και σελίδα ξεχωριστά. Μάθετε πώς στο %s."

#: inc/czr-init.php:3977
msgid "Customizr theme documentation"
msgstr "Τεκμηρίωση του θέματος Customizr"

#: inc/czr-init.php:3980
msgid "If you need to change the layout design of the front page, then open the 'Front Page' section above this one."
msgstr "Αν χρειάζεται να αλλάξετε τη σχεδίαση της διάταξης της αρχικής σελίδας, στη συνέχεια, ανοίξτε την ενότητα 'Αρχική σελίδα' πριν από αυτό."

#: inc/czr-init.php:4272
msgid "You can display the featured image (also called the post thumbnail) of your posts before their content, when they are displayed individually."
msgstr "Μπορείτε να εμφανίσετε την επιλεγμένη εικόνα (ονομάζεται επίσης μικρογραφία) των άρθρων σας πριν από το περιεχόμενό τους, όταν αυτά εμφανίζονται χωριστά."

#: inc/czr-front.php:5070 inc/czr-init.php:4273
msgid "Don't know how to set a featured image to a post? Learn how in the %s."
msgstr "Δεν ξέρω πώς να ορίσετε μια επιλεγμένη εικόνα για ένα άρθρο; Μάθετε πώς στο %s."

#: inc/czr-init.php:4894
msgid "Stick the footer to the bottom of the page"
msgstr "Κολλήμα του υποσέλιδου στο κάτω μέρος της σελίδας"

#: inc/czr-init.php:4992
msgid "Display help notices on front-end for logged in users."
msgstr "Προβολή ανακοινώσεων βοήθειας στην προβολή ιστοσελίδας για τους συνδεδεμένους χρήστες."

#: inc/czr-init.php:4995
msgid "When this options is enabled, various help notices and some placeholder blocks are displayed on the front-end of your website. They are only visible by logged in users with administration capabilities."
msgstr "Όταν είναι ενεργοποιημένη αυτή η επιλογή, οι διάφορες ανακοινώσεις βοήθειας και μερικά τετράγωνα κράτησης θέσης θα εμφανίζονται στην προβολή της ιστοσελίδας σας. Αυτά θα είναι ορατά μόνο από τους συνδεδεμένους χρήστες με δυνατότητες διαχείρισης."

#: inc/czr-init.php:5058
msgid "Sidebars"
msgstr "Πλευρικές στήλες"

#: inc/czr-init.php:5059
msgid "Sidebars settings for the Customizr theme."
msgstr "Ρυθμίσεις πλευρικών στηλών για το θέμα Customizr."

#: inc/czr-init.php:5143 inc/czr-init.php:5151
msgid "You can create new menu and edit your menu's content %s."
msgstr "Μπορείτε να δημιουργήσετε νέο μενού και να επεξεργαστείτε το περιεχόμενο του μενού σας %s."

#: inc/czr-init.php:5146
msgid "on the Menus screen in the Appearance section"
msgstr "στην οθόνη των Μενού στην ενότητα Εμφάνιση"

#: inc/czr-init.php:5147 inc/czr-init.php:5155
msgid "create/edit menus"
msgstr "δημιουργία/επεξεργασία μενού"

#: inc/czr-init.php:5154
msgid "in the menu panel"
msgstr "στον πίνακα των μενού"

#: inc/czr-init.php:5160
msgid "If a menu location has no menu assigned to it, a default page menu will be used."
msgstr "Αν μια τοποθεσία μενού δεν της έχει ανατεθεί κάποιο μενού, θα χρησιμοποιηθεί ένα προεπιλεγμένο μενού στη σελίδα."

#: inc/czr-init.php:5220
msgid "Smooth Scroll"
msgstr "Ομαλή Κύλιση"

#: inc/czr-init.php:5222
msgid "Smooth Scroll settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Ομαλής Κύλισης"

#: inc/czr-init.php:5235
msgid "Navigation Menus"
msgstr "Μενού πλοήγησης"

#: inc/czr-init.php:3480
msgid "When you've set your main menu as a vertical side navigation, you can check this option to display a complementary horizontal menu in the header."
msgstr "Όταν έχετε ορίσει κύριο μενού σας ως μια κάθετη πλευρά πλοήγησης, μπορείτε να ελέγξετε αυτή την επιλογή για να εμφανίσετε ένα συμπληρωματικό οριζόντιο μενού στην κεφαλίδα."

#: inc/czr-init.php:3476
msgid "Display a secondary (horizontal) menu in the header."
msgstr "Εμφανίζει μια δευτερεύον (οριζόντιο) μενού στην κεφαλίδα."

#: inc/czr-init.php:3432
msgid "Also applied to the secondary menu if any."
msgstr "Επίσης εφαρμόζεται στο δευτερεύον μενού αν υπάρχει."

#: inc/czr-init.php:3485
msgid "Main menu design"
msgstr "Σχεδιασμός του κύριου μενού"

#: inc/czr-init.php:3486
msgid "Select a design : side menu (vertical) or regular (horizontal)"
msgstr "Επιλέξτε ένα σχεδιασμό: πλευρικό μενού (κάθετα) ή κανονικό (οριζόντια)"

#: inc/czr-init.php:3490
msgid "Regular (horizontal)"
msgstr "Κανονικό (οριζόντια)"

#: inc/czr-init.php:3491
msgid "Side Menu (vertical)"
msgstr "Πλευρικό μενού (κάθετα)"

#: inc/czr-init.php:3498
msgid "For mobile devices (responsive), limit the height of the dropdown menu block to the visible viewport."
msgstr "Για τις κινητές συσκευές (responsive), να περιοριστεί το ύψος του μπλοκ του αναπτυσσόμενου μενού στο ορατό παράθυρο."

#: inc/czr-init.php:3507
msgid "Display a label next to the menu button."
msgstr "Εμφάνιση μιας ετικέτας δίπλα στο κουμπί του μενού."

#: inc/czr-init.php:3511
msgid "Note : the label is hidden on mobile devices."
msgstr "Σημείωση: η ετικέτα είναι κρυμμένη σε κινητές συσκευές."

#: inc/czr-init.php:3516
msgid "Menu position (for \"main\" menu)"
msgstr "Θέση μενού (για \"το κύριο\" μενού)"

#: inc/czr-init.php:3536
msgid "Secondary (horizontal) menu design"
msgstr "Σχεδίαση δευτερεύοντος (οριζόντιου) μενού"

#: inc/czr-init.php:3537
msgid "Menu position (for the horizontal menu)"
msgstr "Θέση μενού (για το οριζόντιο μενού)"

#: inc/czr-init.php:3588
msgid "Choose a mobile devices (responsive) behaviour for the secondary menu."
msgstr "Επιλέξτε μια συμπεριφορά (responsive) για το δευτερεύον μενού στις φορητές συσκευές."

#: inc/czr-init.php:3593
msgid "Move after inside the side menu "
msgstr "Μετακίνηση κάτω, μέσα στο πλαϊνό μενού"

#: inc/czr-init.php:3592
msgid "Move before inside the side menu "
msgstr "Μετακίνηση πάνω, μέσα στο πλαϊνό μενού "

#: inc/czr-init.php:3594
msgid "Display in the header"
msgstr "Προβολή στην κεφαλίδα"

#: inc/czr-init.php:3595
msgid "Hide"
msgstr "Απόκρυψη"

#: inc/czr-init.php:1102
msgid "Secondary (horizontal) Menu"
msgstr "Δευτερεύον (οριζόντιο) Μενού"

#: inc/czr-init.php:2943
msgid "Disabled if the random option is on."
msgstr "Απενεργοποιημένο, αν η τυχαία επιλογή είναι ενεργοποιημένη."

#: inc/czr-init.php:3020
msgid "Important note"
msgstr "Σημαντική σημείωση"

#: inc/czr-init.php:3020
msgid "this option can create conflicts with some plugins, make sure that your plugins features (if any) are working fine after enabling this option."
msgstr "Αυτή η επιλογή μπορεί να δημιουργήσει συγκρούσεις με κάποια πρόσθετα, βεβαιωθείτε ότι τα χαρακτηριστικά των προσθέτων σας (αν υπάρχουν) λειτουργούν καλά μετά την ενεργοποίηση αυτής της επιλογής."

#: inc/czr-init.php:3281
msgid "Enable Smooth Scroll"
msgstr "Ενεργοποίηση ομαλής κύλισης"

#: inc/czr-init.php:3285
msgid "This option enables a smoother page scroll."
msgstr "Αυτή η επιλογή επιτρέπει μια ομαλότερη κύλιση της σελίδας."

#: inc/czr-init.php:3307
msgid "Choose a layout for the header"
msgstr "Επιλέξτε μια διάταξη για την κεφαλίδα"

#: inc/czr-init.php:3317
msgid "This setting might impact the side on which the menu is revealed."
msgstr "Η ρύθμιση αυτή μπορεί να επηρεάσει την πλευρά από την οποία εμφανίζεται το μενού."

#: inc/czr-admin.php:493
msgid "If you don't find an answer to your issue in the documentation, don't panic! The Customizr theme is used by a growing community of webmasters reporting bugs and making continuous improvements. If you have a problem with the theme, chances are that it's already been reported and fixed in the support forums."
msgstr "Εάν δεν μπορείτε να βρείτε την απάντηση στο πρόβλημά σας στην τεκμηρίωση, μην πανικοβληθείτε! Το θέμα Customizr χρησιμοποιείται από μια αυξανόμενη κοινότητα διαχειριστών ιστοτόπων που κάνουν αναφορές σφαλμάτων και πραγματοποιούν συνεχείς βελτιώσεις. Αν έχετε κάποιο πρόβλημα με το θέμα, είναι μεγάλες οι πιθανότητες ότι αυτό έχει ήδη αναφερθεί και διορθωθεί στο φόρουμ υποστήριξης."

#: inc/czr-admin.php:494
msgid "The easiest way to search in the support forums is to use our Google powered search engine on our %s."
msgstr "Ο ευκολότερος τρόπος για να εξερευνήσετε το φόρουμ υποστήριξης είναι να χρησιμοποιήσετε τη μηχανή αναζήτησης, με τη δύναμη της Google, %s."

#: inc/czr-admin.php:495
msgid "home page"
msgstr "αρχική σελίδα"

#: inc/czr-admin.php:527
msgid "Thank you for using %s!"
msgstr "Ευχριστούμε που χρησιμποιείτε το %s!"

#: inc/czr-admin.php:528
msgid "%s %s has more features, is safer and more stable than ever to help you designing an awesome website."
msgstr "%s %s έχει περισσότερες δυνατότητες, είναι ασφαλέστερο και πιο σταθερό από ποτέ για να σας βοηθήσει να σχεδιάσετε μια φοβερή ιστοσελίδα."

#: inc/czr-admin.php:529
msgid "check the changelog"
msgstr "ελέγξτε το αρχείο αλλαγών"

#: inc/czr-admin.php:533
msgid "The best way to start with %s is to read the %s and visit the %s."
msgstr "Ο καλύτερος τρόπος για να ξεκινήσετε με το %s είναι να διαβάσετε το %s και να επισκευθείτε το %s."

#: inc/czr-admin.php:583
msgid "Go Customizr Pro"
msgstr "Μετάβαση στο Customizr Pro"

#: inc/czr-admin.php:536
msgid "demo website"
msgstr "δοκιμαστικός ιστότοπος"

#: inc/czr-admin.php:470
msgid "Need help with"
msgstr "Χρειάζεστε βοήθεια με"

#: inc/czr-admin.php:488
msgid "The best way to start is to read the %s."
msgstr "Ο καλύτερος τρόπος για να ξεκινήσετε είναι να διαβάσετε το %s."

#: inc/czr-admin.php:475
msgid "Welcome to"
msgstr "Καλωσήρθατε στο"

#: inc/czr-admin.php:489 inc/czr-admin.php:535 inc/czr-front.php:1083
msgid "documentation"
msgstr "τεκμηρίωση"

#: inc/czr-admin.php:299
msgid "Good, you've just upgraded to"
msgstr "Καλώς, έχετε μόλις αναβαθμιστεί σε"

#: inc/czr-admin.php:310
msgid "We'd like to introduce the new features we've been working on."
msgstr "Θα θέλαμε να σας παρουσιάσουμε τις νέες δυνατότητες πάνω στις οποίες έχουμε εργαστεί."

#: inc/czr-admin.php:301
msgid "version"
msgstr "έκδοση"

#: inc/czr-admin.php:312
msgid "Read the latest release notes"
msgstr "Διαβάστε τις τελευταίες σημειώσεις έκδοσης"

#: inc/czr-admin.php:314
msgid "Visit the demo"
msgstr "Επισκευθείτε τη demo"

#: inc/czr-admin.php:320
msgid "I already know what's new thanks !"
msgstr "Γνωρίζω ήδη τι νέο υπάρχει, ευχαριστώ!"

#: inc/czr-admin.php:321
msgid "close"
msgstr "Κλείσιμο"

#: inc/czr-admin.php:1528
msgid "Link the whole slide"
msgstr "Σύνδεση ολόκληρου του slide"

#: inc/czr-admin.php:1725
msgid "Link"
msgstr "Σύνδεσμος"

#: inc/czr-customize.php:205
msgid "You haven't created any menu yet. %s or check the %s to learn more about menus."
msgstr "Δεν έχετε δημιουργήσει ακόμα κάποιο μενού. %s ή ελέγξτε το %s για να μάθετε περισσότερα για τα μενού."

#: inc/czr-customize.php:194
msgid "Assign menus to locations"
msgstr "Εκχώρηση μενού σε τοποθεσίες"

#: inc/czr-customize.php:206
msgid "Create a new menu now"
msgstr "Δημιουργήστε ένα νέο μενού τώρα"

#: inc/czr-customize.php:207 inc/czr-front.php:4739 inc/czr-front.php:5071
#: inc/czr-init.php:4274 inc/czr-init.php:4316
msgid "WordPress documentation"
msgstr "Τεκμηρίωση του WordPress"

#: inc/czr-admin.php:1515
msgid "or a custom link (leave this empty if you already selected a page or post above)"
msgstr "ή μια προσαρμοσμένη σύνδεση (αφήστε αυτό το κενό, αν παραπάνω έχετε ήδη επιλέξει μια σελίδα ή άρθρο)"

#: inc/czr-admin.php:1521
msgid "Open link in a new page/tab"
msgstr "Άνοιγμα συνδέσμου σε μια νέα σελίδα/καρτέλα"

#: inc/czr-customize.php:158
msgid "&mdash; Select &mdash;"
msgstr "&mdash; Επιλογή &mdash;"

#. Template Name of the plugin/theme
msgid "Custom Page Example"
msgstr "Παράδειγμα Προσαρμοσμένης Σελίδας"

#: inc/czr-front.php:890
msgid "Add a menu"
msgstr "Προσθήκη μενού"

#: inc/czr-front.php:307
msgid "Back Home"
msgstr "Πίσω στην Αρχική Σελίδα"

#: inc/czr-front.php:9859
msgid "Back to top"
msgstr "Πίσω στην κορυφή"

#: inc/czr-front.php:9738
msgid "The footer has no widgets"
msgstr "Το υποσέλιδο δεν έχει μικροεφαρμογές"

#: inc/czr-front.php:9183
msgid "Check the slider doc now &raquo;"
msgstr "Ελέξτε την τεκμηρίωση του slider τώρα &raquo;"

#: inc/czr-front.php:9181
msgid "Discover how to replace or remove this demo slider."
msgstr "Ανακαλύψτε πως να αντικαταστήσετε ή να αφαιρέσετε αυτό το δοκιμαστικό slider."

#: inc/czr-front.php:805 inc/czr-front.php:1060 inc/czr-front.php:1087
#: inc/czr-front.php:3601 inc/czr-front.php:4743 inc/czr-front.php:5075
#: inc/czr-front.php:8121 inc/czr-front.php:9113 inc/czr-front.php:9751
#: inc/czr-init.php:8127
msgid "dismiss notice"
msgstr "απόρριψη ειδοποίησης"

#: inc/czr-front.php:8117
msgid "See the theme documentation."
msgstr "Προβολή τεκμηρίωσης θέματος."

#: inc/czr-front.php:8116
msgid "Changing the layout in the Customizr theme"
msgstr "Αλλαγή της διάταξης στο θέμα Customizr"

#: inc/czr-front.php:8114
msgid "You can also remove this sidebar by changing the current page layout."
msgstr "Μπορείτε επίσης να καταργήσετε αυτήν την πλαϊνή στήλη με την αλλαγή της τρέχουσας διάταξης της σελίδας."

#: inc/czr-front.php:8104 inc/czr-front.php:9743
msgid "Add widgets"
msgstr "Προσθήκη μικροεφαρμογών"

#: inc/czr-front.php:8093 inc/czr-front.php:9734
msgid "This block is visible for admin users only."
msgstr "Αυτή η μονάδα είναι ορατή μόνο για χρήστες με δικαιώματα διαχειριστή."

#: inc/czr-front.php:7547
msgid "Newer posts <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Επόμενα άρθρα <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: inc/czr-front.php:7527
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Older posts"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Προηγούμενα άρθρα"

#: inc/czr-front.php:7459 inc/czr-front.php:7514
msgid "Post navigation"
msgstr "Πλοήγηση δημοσιεύσεων"

#: inc/czr-front.php:7349
msgid "by"
msgstr "Από"

#: inc/czr-front.php:7326
msgid "tagged"
msgstr "επισημασμένο με ετικέτα"

#: inc/czr-front.php:7276
msgid "Open"
msgstr "Άνοιγμα"

#: inc/czr-front.php:7256
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Δείτε όλα τα άρθρα από %s"

#: inc/czr-front.php:7121
msgid "View all posts in %s"
msgstr "Προβολή όλων των άρθρων στην %s"

#: inc/czr-front.php:7060
msgid "(updated on %1$s)"
msgstr "(ενημερωμένο στις %1$s) "

#: inc/czr-front.php:7057
msgid "(updated 1 day ago)"
msgstr "(ενημερωμένο εδώ και 1 μέρα)"

#: inc/czr-front.php:7056
msgid "(updated %s days ago)"
msgstr "(ενημερωμένο εδώ και %s μέρες)"

#: inc/czr-front.php:7056
msgid "(updated today)"
msgstr "(ενημερωμένο σήμερα)"

#: inc/czr-front.php:7040 inc/czr-front.php:7042
msgid "by %1$s"
msgstr "από %1$s"

#: inc/czr-front.php:7040
msgid "This entry was posted"
msgstr "Αυτή η εγγραφή δημοσιεύτηκε"

#: inc/czr-front.php:7028
msgid "and posted on %1$s"
msgstr "και δημοσιεύτηκε στις %1$s"

#: inc/czr-front.php:7026
msgid "on %1$s"
msgstr "στις %1$s"

#: inc/czr-front.php:7024
msgid "This entry was posted on %1$s"
msgstr "Αυτή η εγγραφή δημοσιεύτηκε στις %1$s"

#: inc/czr-front.php:7015
msgid "This entry was tagged %2$s"
msgstr "Αυτή η εγγραφή επισημένθηκε με ετικέτα %2$s"

#: inc/czr-front.php:7013
msgid "This entry was posted in %1$s"
msgstr "Αυτή η εγγραφή δημοσιεύτηκε στο %1$s"

#: inc/czr-front.php:7011
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s"
msgstr "Αυτή η εγγραφή δημοσιεύτηκε στις %1$s και επισημάνθημε με ετικέτα %2$s"

#: inc/czr-front.php:6949
msgid "Return to "
msgstr "Επιστροφή στην"

#: inc/czr-front.php:6949 inc/czr-front.php:7325
msgid "in"
msgstr "στο"

#: inc/czr-front.php:6948
msgid "Link to full-size image"
msgstr "Σύνδεσμος προς πλήρες μέγεθος εικόνας"

#: inc/czr-front.php:6948
msgid "at dimensions"
msgstr "στις διαστάσεις"

#: inc/czr-front.php:6945
msgid "Published"
msgstr "δημοσιευμένο"

#: inc/czr-front.php:6925
msgid "This entry was posted on %1$s<span class=\"by-author\"> by %2$s</span>."
msgstr "Αυτή η εγγραφή δημοσιεύτηκε στις %1$s<span class=\"by-author\"> από %2$s</span>. "

#: inc/czr-front.php:5000
msgid "View all posts by %s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Δείτε όλα τα άρθρα του/της %s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: inc/czr-front.php:4659 inc/czr-front.php:4958 inc/czr-front.php:5440
msgid "Pages:"
msgstr "Σελίδες:"

#: inc/czr-front.php:4657 inc/czr-front.php:4957 inc/czr-front.php:5438
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Συνέχεια ανάγνωσης <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: inc/czr-front.php:4390
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: inc/czr-front.php:4390
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Ετήσια αρχεία: %s"

#: inc/czr-front.php:4389
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"

#: inc/czr-front.php:4389
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Μηνιαία αρχεία: %s"

#: inc/czr-front.php:4388
msgid "Archives"
msgstr "Αρχείο"

#: inc/czr-front.php:4388
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Ημερήσια αρχεία: %s"

#: inc/czr-front.php:4348 inc/czr-front.php:4996
msgid "About %s"
msgstr "Περί %s"

#: inc/czr-customize.php:1844 inc/czr-front.php:4314
msgid "No"
msgstr "Όχι"

#: inc/czr-front.php:4300
msgid "Ooops, page not found"
msgstr "Ουουουπς, η σελίδα δεν βρέθηκε"

#: inc/czr-front.php:4162
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Μόνιμος σύνδεσμος προς %s"

#: inc/czr-front.php:4158 inc/czr-front.php:4163
msgid "{no title} Read the post &raquo;"
msgstr "{χωρίς τίτλο} Διαβάστε το άρθρο &raquo;"

#: inc/czr-front.php:3945
msgid "Missing Attachment"
msgstr "Το συνημμένο λείπει"

#: inc/czr-front.php:3733
msgid "Featured page description text : use the page excerpt or set your own custom text in the Customizr screen."
msgstr "Περιγραφή κειμένου προτεινόμενης σελίδας: χρησιμοποιήστε το απόσπασμα της σελίδας ή να ορίσετε το δικό σας προσαρμοσμένο κείμενο στην οθόνη του Customizr."

#: inc/czr-front.php:3729
msgid "Featured page"
msgstr "Προτεινόμενη σελίδα"

#: inc/czr-front.php:3721
msgid "Customizer screen"
msgstr "Οθόνη προσαρμογής"

#: inc/czr-front.php:3401
msgid "comment"
msgid_plural "comments"
msgstr[0] "Σχόλιο"
msgstr[1] "Σχόλια"

#: inc/czr-front.php:3382
msgid "Comment(s) on"
msgstr "Σχόλιο(α) σε"

#: inc/czr-front.php:3359
msgid "Leave a comment"
msgstr "Γράψτε ένα σχόλιο"

#: inc/czr-front.php:3324
msgid "Comments are closed."
msgstr "Τα σχόλια είναι απενεργοποιημένα."

#: inc/czr-front.php:3292
msgid "Newer Comments <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Πρόσφατα Σχόλια <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: inc/czr-front.php:3284
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Older Comments"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Παλαιότερα Σχόλια"

#: inc/czr-front.php:3278
msgid "Comment navigation"
msgstr "Πλοήγηση σχολίων"

#: inc/czr-front.php:3243
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Το σχόλιό σας περιμένει έγκριση"

#. translators: 1: date, 2: time
#: inc/czr-front.php:3238
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"

#: inc/czr-front.php:3231
msgid "Post author"
msgstr "Συντάκτης άρθρου"

#: inc/czr-front.php:3218
msgid "Reply"
msgstr "Σχολιάστε"

#: inc/czr-front.php:3190
msgid "(Edit)"
msgstr "(Επεξεργασία)"

#: inc/czr-front.php:3189
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"

#: inc/czr-front.php:3129
msgid "thoughts on"
msgstr "σκέψεις για"

#: inc/czr-front.php:3127
msgid "One thought on"
msgstr "Μια σκέψη για"

#: inc/czr-front.php:2825
msgid "F j, Y"
msgstr "j F Y"

#: inc/czr-front.php:2821
msgid "F Y"
msgstr "F Y"

#: inc/czr-front.php:2670
msgid "Merge"
msgstr "Συγχώνευση"

#: inc/czr-front.php:2666
msgid "Split"
msgstr "Διαχωρισμός"

#: inc/czr-front.php:2595 inc/czr-front.php:2597
msgid "Page %d"
msgstr "Σελίδα %d"

#: inc/czr-front.php:2589
msgid "404 Not Found"
msgstr "404 Δεν Βρέθηκε"

#: inc/czr-front.php:2582 inc/czr-front.php:2584
msgid "Search results for &quot;%1$s&quot;"
msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης για &quot;%1$s&quot;"

#: inc/czr-front.php:2554 inc/czr-front.php:2556
msgid "W"
msgstr "W"

#: inc/czr-front.php:2554 inc/czr-front.php:2556
msgid "Week %1$s"
msgstr "Εβδομάδα %1$s"

#: inc/czr-front.php:2545 inc/czr-front.php:2547 inc/czr-front.php:2825
msgid "d"
msgstr "d"

#: inc/czr-front.php:2542 inc/czr-front.php:2563 inc/czr-front.php:2565
#: inc/czr-front.php:2821
msgid "F"
msgstr "F"

#: inc/czr-front.php:2541 inc/czr-front.php:2551 inc/czr-front.php:2560
#: inc/czr-front.php:2571 inc/czr-front.php:2573 inc/czr-front.php:2817
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: inc/czr-front.php:2525
msgid "g a"
msgstr "g a"

#: inc/czr-front.php:2522
msgid "i"
msgstr "i"

#: inc/czr-front.php:2522
msgid "Minute %1$s"
msgstr "Λεπτά %1$s"

#: inc/czr-front.php:2519
msgid "g:i a"
msgstr "H:i"

#: inc/czr-front.php:2024
msgid "Browse:"
msgstr "Πλοήγηση:"

#: inc/czr-front.php:1465 inc/czr-front.php:2015 inc/czr-front.php:2027
msgid "Home"
msgstr "Αρχική Σελίδα "

#: inc/czr-front.php:1864
msgid "Next &rarr;"
msgstr "Επόμενη →"

#: inc/czr-front.php:1863
msgid "&larr; Previous"
msgstr "← Προηγούμενη"

#: inc/czr-init.php:4240
msgid "Set the post grid thumbnail's max height in pixels"
msgstr "Ορίστε το μέγιστο ύψος της μικρογραφίας μετά πλέγματος σε εικονοστοιχεία"

#: inc/czr-init.php:4239
msgid "Thumbnails max height for the grid layout"
msgstr "Μέγιστο ύψος μικρογραφίας για την διάταξη πλέγματος"

#: inc/czr-init.php:4228
msgid "Max. length for post titles (in words)"
msgstr "Μέγιστη μήκος για τον τίτλο των άθρων (σε λέξεις)"

#: inc/czr-init.php:4218
msgid "Display post format icons in the background"
msgstr "Εμφάνιση εικονιδίων της μοφής των άθρων στο παρασκήνιο"

#: inc/czr-init.php:4209
msgid "Apply a colored bottom border to each grid items"
msgstr "Εφαρμογή ενός έγχρωμου κάτω περθωρίου σε κάθε στοιχείο του πλέγματος"

#: inc/czr-init.php:4200
msgid "Apply a shadow to each grid items"
msgstr " Εφαρμογή σκιάς σε κάθε στοιχείο του πλέγματος "

#: inc/czr-init.php:4195
msgid "Unchecked contexts are displayed with the alternate thumbnails layout."
msgstr "Τα αποεπιλεγμένα πλαίσια εμφανίζονται με την εναλλακτική διάταξη μικρογραφιών."

#: inc/czr-init.php:4191
msgid "Apply the grid layout to Search results"
msgstr "Εφαρμογή της διάταξης πλέγματος στα αποτελέσματα της Αναζήτησης"

#: inc/czr-init.php:4183
msgid "Apply the grid layout to Archives (archives, categories, author posts)"
msgstr "Εφαρμογή της διάταξης πλέγματος στην Αρχειοθήκη (αρχειοθήκη, κατηγορίες, συγγραφείς άθρων)"

#: inc/czr-init.php:4175
msgid "Apply the grid layout to Home/Blog"
msgstr "Εφαργμογή της διάταξης πλέγματος στην Αρχική σείδα/Ιστολόγιο"

#: inc/czr-init.php:4167
msgid "Expand the last sticky post (for home and blog page only)"
msgstr "Επέκταση του τελευταίου επισημασμένου άθρου (για αρχική σελίδα και ιστολόγιο μόνο)"

#: inc/czr-init.php:4162
msgid "Note : columns are limited to 3 for single sidebar layouts and to 2 for double sidebar layouts."
msgstr "Σημείωση: Οι στήλες περιορίζονται σε 3 για διάταξη μονής πλευρικής στήλης και έως 2 για τη διάταξη διπλής πλευρικής στήλης."

#: inc/czr-init.php:4159
msgid "4"
msgstr "4"

#: inc/czr-init.php:4158
msgid "3"
msgstr "3"

#: inc/czr-init.php:4157
msgid "2"
msgstr "2"

#: inc/czr-init.php:4156
msgid "1"
msgstr "1"

#: inc/czr-init.php:4152
msgid "Number of columns per row"
msgstr "Αριθμός στηλών ανά γραμμή"

#: inc/czr-init.php:4147
msgid "When you select the grid Layout, the post content is limited to the excerpt."
msgstr "Όταν επιλέγετε τη διάταξη πλέγματος, το περιεχόμενο των άρθρων περιορίζεται στο απόσπασμα."

#: inc/czr-init.php:4144
msgid "Grid layout"
msgstr "Διάταξη πλέγματος"

#: inc/czr-init.php:4143
msgid "Alternate thumbnails layout"
msgstr "Εναλλακτική διάταξης μικρογραφιών"

#: inc/czr-init.php:4139
msgid "Select a Layout"
msgstr "Επιλέξτε μια Διάταξη"

#: inc/czr-init.php:4138
msgid "Post List Design"
msgstr "Σχεδίαση Λίστας Άθρων"

#: inc/czr-init.php:3855
msgid "You might want to regenerate your thumbnails."
msgstr "Ίσως να θέλετε να αναδημιουργηθούν οι μικρογραφίες σας."

#: inc/czr-init.php:3854
msgid "If this option is checked, your images will be resized with your custom height on upload. This is better for your overall loading performance."
msgstr "Αν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, το μέγεθος των εικόνων σας θα αλλάζει κατά το ανέβασμα, ανάλογα με το ύψος που έχετε ορίσει. Αυτό είναι καλύτερο για τη συνολική απόδοση του ιστοτόπου σας."

#: inc/czr-init.php:3848
msgid "Replace the default image slider's height"
msgstr "Αντικαταστήστε το προεπιλεγμένο ύψος της εικόνας του slider"

#: inc/czr-init.php:3840
msgid "Apply this height to all sliders"
msgstr "Εφαρμόστε αυτήν ύψος για όλα τα sliders"

#: inc/czr-init.php:3830
msgid "Set slider's height in pixels"
msgstr "Ορισμός του ύψους του slider σε pixels"

#: inc/czr-init.php:4979
msgid "Check this option to delay the loading of non visible images. Images below the viewport will be loaded dynamically on scroll. This can boost performances by reducing the weight of long web pages with images."
msgstr "Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να καθυστερήσει τη φόρτωση των μη ορατών εικόνων. Οι εικόνες που βρίσκονται κάτω από το ορατό παράθυρο θα φορτωθούν δυναμικά κατά την κύλιση. Αυτό μπορεί να αυξήσει τις επιδόσεις με τη μείωση του βάρους των μεγάλων ιστοσελίδων με εικόνες."

#: inc/czr-init.php:4974
msgid "Load images on scroll"
msgstr "Φόρτωση εικόνων κατά την κύλιση"

#: inc/czr-init.php:4862
msgid "Will be hidden if empty"
msgstr "Θα είναι αόρατο αν το αφήσετε κενό"

#: inc/czr-init.php:4856
msgid "Social link title in sidebars"
msgstr "Σύνδεσμοι κοινωνικών δικτύων στις πλευρικές στήλες"

#: inc/czr-init.php:4903
msgid "Display a back to top arrow on scroll"
msgstr "Προβολή βέλους προς την κορυφή της σελίδας κατά την κύλιση"

#: inc/czr-init.php:4809
msgid "Display posts navigation in post lists (archives, blog page, categories, search results ..)"
msgstr "Προβολή στοιχείων πλοήγησης στις λίστες των άθρων (αρχειοθήκες, σελίδα blog, κατηγορίες, αποτελέσματα αναζήτησης ..)"

#: inc/czr-init.php:4800
msgid "Display posts navigation in single posts"
msgstr "Εμφάνιση στοιχείων πλοήγησης στην προβολή ενός άρθρου"

#: inc/czr-init.php:4791
msgid "Display navigation in pages"
msgstr "Προβολή στοιχείων πλοήγησης στις σελίδες"

#: inc/czr-init.php:4782
msgid "When this option is checked, the posts navigation is displayed below the posts"
msgstr "Όταν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, τα στοιχεία πλοήγησης εμφανίζονται κάτω από τα άρθρα."

#: inc/czr-init.php:4779
msgid "Display posts navigation"
msgstr "Προβολή στοιχείων πλοήγησης των άρθρων"

#: inc/czr-init.php:4764
msgid "By default, WordPress displays the past comments, even if comments are disabled in posts or pages. Unchecking this option allows you to not display this comment history."
msgstr "Από προεπιλογή, το WordPress εμφανίζει τα τελευταία σχόλια, ακόμη και αν τα σχόλια έχουν απενεργοποιηθεί στα άρθρα θέσεις ή στις σελίδες. Η κατάργηση της επιλογής αυτής της επιλογής σας δίνει τη δυνατότητα να μην εμφανίζεται αυτό το ιστορικό του σχολιασμού."

#: inc/czr-init.php:4760
msgid "Display the comment list"
msgstr "Προβολή της λίστας σχολίων"

#: inc/czr-init.php:4754
msgid "discussion settings page."
msgstr "σελίδα ρυθμίσεων για τις συζητήσεις."

#: inc/czr-init.php:4752
msgid "You can also change other comments settings in the"
msgstr "Μπορείτε επίσης να αλλάξετε κι άλλες ρυθμίσεις για τον σχολιασμό στο"

#: inc/czr-init.php:4751
msgid "post screen"
msgstr "οθόνη άρθρου"

#: inc/czr-init.php:4749
msgid "If checked, this option enables comments on all types of single posts. You can disable comments for a single post in quick edit mode from the"
msgstr "Εάν ενεργοποιηθεί, αυτή η επιλογή επιτρέπει σχόλια για όλους τους τύπους των μεμονωμένων άρθρων. Μπορείτε να απενεργοποιήσετε τα σχόλια για μια ένα άρθρο στη λειτουργία γρήγορης επεξεργασίας από το"

#: inc/czr-init.php:4744
msgid "Enable comments on posts"
msgstr "Ενεργοποίηση σχολίων στα άρθρα"

#: inc/czr-init.php:4738
msgid "the discussion settings page."
msgstr "η σελίδα ρυθμίσεων για τις συζητήσεις. "

#: inc/czr-init.php:4736
msgid "You can also change other comments settings in :"
msgstr "Μπορείτε επίσης να αλλάξετε κι άλλες ρυθμίσεις για τον σχολιασμό στο:"

#: inc/czr-init.php:4735
msgid "If checked, this option will enable comments on pages. You can disable comments for a single page in the quick edit mode of the page list screen."
msgstr "Αν ενεργοποιηθεί, η επιλογή αυτή θα δώσει τη δυνατότητα σχολιασμού στις σελίδες. Μπορείτε να απενεργοποιήσετε τα σχόλια για μία σελίδα σστη λειτουργία γρήγορης επεξεργασίας από την οθόνη με τη λίστα των σελίδων."

#: inc/czr-init.php:4729
msgid "Other comments settings"
msgstr "Άλλες επιλογές σχολιασμού"

#: inc/czr-init.php:4711
msgid "Custom"
msgstr "Προσαρμοσμένος"

#: inc/czr-init.php:4710
msgid "Skin color"
msgstr "Χρώμα θέματος"

#: inc/czr-init.php:4706 inc/czr-init.php:4718
msgid "Comments bubble color"
msgstr "Χρώμα φούσκας σχολίων"

#: inc/czr-init.php:4698
msgid "Large bubbles"
msgstr "Μεγάλες φούσκες"

#: inc/czr-init.php:4697
msgid "Small bubbles"
msgstr "Μικρές φούσκες"

#: inc/czr-init.php:4693
msgid "Comments bubble shape"
msgstr "Σχήμα φούσκας σχολίων"

#: inc/czr-init.php:4684
msgid "Display the number of comments in a bubble next to the post title"
msgstr "Εμφάνιση του αριθμού των σχολίων σε μια φυσαλίδα δίπλα στον τίτλο του άρθρου"

#: inc/czr-init.php:4682
msgid "Comments bubbles"
msgstr "Φούσκες σχολίων"

#: inc/czr-init.php:4665
msgid "Apply a drop cap to the first paragraph of your pages"
msgstr "Εφαρμογή ενός αρχιγράμματος στην πρώτη παράγραφο των σελίδων σας"

#: inc/czr-init.php:4663
msgid "Enable drop caps in pages"
msgstr "Ενεργοποίηση αρχιγραμμάτων στις σελίδες"

#: inc/czr-init.php:4656
msgid "Apply a drop cap to the first paragraph of your single posts content"
msgstr "Εφαρμογή ενός αρχιγράμματος στην πρώτη παράγραφο του περιεχομένων των μεμονωμένων άρθρων σας"

#: inc/czr-init.php:4654
msgid "Enable drop caps in posts"
msgstr "Ενεργοποίηση αρχιγραμμάτων στα άρθρα"

#: inc/czr-init.php:4648
msgid "Simple black"
msgstr "Απλό μαύρο"

#: inc/czr-init.php:4647
msgid "Skin color with shadow"
msgstr "Χρώμα θέματςο με σκιά"

#: inc/czr-init.php:4643
msgid "Drop cap style"
msgstr "Στυλ αρχιγραμμάτων"

#: inc/czr-init.php:4633
msgid "(number of words)"
msgstr "(αριθμός των λέξεων)"

#: inc/czr-init.php:4632
msgid "Apply a drop cap when the paragraph includes at least the following number of words :"
msgstr "Εφαρμογή αρχιγράμματος, όταν η παράγραφο περιλαμβάνει τουλάχιστον τον ακόλουθο αριθμό των λέξεων:"

#: inc/czr-init.php:4623
msgid "Apply a drop cap to the first paragraph of your post / page content"
msgstr "Εφαρμογή αρχιγράμματος στην πρώτη παράγραφο του περιεχομένου του άρθρου / σελίδας σας"

#: inc/czr-init.php:4621
msgid "Enable drop caps"
msgstr "Ενεργοποίηση αρχιγραμμάτων"

#: inc/czr-init.php:4620
msgid "Drop caps"
msgstr "Αρχιγράμματα"

#: inc/czr-init.php:4602
msgid "Apply nice on hover expansion effect to the galleries images"
msgstr "Εφαρμογή εφέ ομαλής επέκτασης όταν περνάει ο δείκτης του ποντικού πάνω από τις εικόνες μιας συλλογής"

#: inc/czr-init.php:4600
msgid "Enable Customizr effects on hover"
msgstr "Ενεργοποίηση των εφέ του Customizr κατά το πέρασμα του ποντικού"

#: inc/czr-init.php:4593
msgid "Apply lightbox effects to galleries images"
msgstr "Εφαρμογή εφέ lightbox στις συλλογές εικόνων"

#: inc/czr-init.php:4591
msgid "Enable Lightbox effect in galleries"
msgstr "Ενεργοποίηση εφέ Lightbox στις συλλογές"

#: inc/czr-init.php:4584
msgid "Apply Customizr effects to galleries images"
msgstr "Εφαρμογή των εφέ του Customizr στις συλλογές των εικόνων"

#: inc/czr-init.php:4582
msgid "Enable Customizr galleries"
msgstr "Ενεργοποίηση συλλογών του Customizr"

#: inc/czr-init.php:4268 inc/czr-init.php:4310
msgid "After the title"
msgstr "Μετά τον τίτλο"

#: inc/czr-init.php:4267 inc/czr-init.php:4309
msgid "Before the title boxed"
msgstr "Πριν από το πλαίσιο του τίτλου"

#: inc/czr-init.php:4266 inc/czr-init.php:4308
msgid "Before the title in full width"
msgstr "Πριν από τον τίτλο στο πλήρες μήκος"

#: inc/czr-init.php:4265 inc/czr-init.php:4307
msgid "Don't display"
msgstr "Να μην προβάλλεται"

#: inc/czr-init.php:4261 inc/czr-init.php:4303
msgid "Post thumbnail position"
msgstr "Θέση μικρογραφίας άρθρου"

#: inc/czr-init.php:4127
msgid "Search results page titles"
msgstr "Τίτλοι σελίδας των αποτελεσμάτων της αναζήτησης"

#: inc/czr-front.php:4315 inc/czr-init.php:4126
msgid "Search Results for :"
msgstr "Αποτελέσματα Αναζήτησης για:"

#: inc/czr-init.php:4118
msgid "Author pages titles"
msgstr "Τίτλοι σελίδων συντακτών"

#: inc/czr-init.php:4109
msgid "Tag pages titles"
msgstr "Τίτλοι σελίδων ετικετών"

#: inc/czr-init.php:4100
msgid "Category pages titles"
msgstr "Τίτλοι σελίδων κατηγοριών"

#: inc/czr-init.php:4099
msgid "Archive titles"
msgstr "Τίτλοι σελίδων αρχειοθηκών"

#: inc/czr-init.php:4090
msgid "Alternate thumbnail/content"
msgstr "Εναλλακτική μικρογραφία/περιεχόμενο"

#: inc/czr-init.php:4083 inc/czr-init.php:4915
msgid "Left"
msgstr "Αριστερά"

#: inc/czr-init.php:4082
msgid "Bottom"
msgstr "Κάτω"

#: inc/czr-init.php:4081 inc/czr-init.php:4916
msgid "Right"
msgstr "Δεξιά"

#: inc/czr-init.php:4080
msgid "Top"
msgstr "Πάνω"

#: inc/czr-init.php:4076
msgid "Thumbnails position"
msgstr "Θέση μικρογραφιών"

#: inc/czr-init.php:4064 inc/czr-init.php:4282 inc/czr-init.php:4324
msgid "Set the thumbnail's max height in pixels"
msgstr "Ορισμός του μέγιστου ύψους της μικρογραφίας σε pixels"

#: inc/czr-init.php:4056
msgid "Rectangular with unblur effect on hover"
msgstr "Ορθογώνιο με εφέ ξεθολώματος κατά το πέρασμα του ποντικιού"

#: inc/czr-init.php:4055
msgid "Rectangular with blur effect on hover"
msgstr "Ορθογώνιο με εφέ θολώματος κατά το πέρασμα του ποντικιού "

#: inc/czr-init.php:4054
msgid "Rectangular with no effect"
msgstr "Ορθογώνιο δίχως κάποιο εφέ"

#: inc/czr-init.php:4053
msgid "Squared, no expansion"
msgstr "Τετράγωνο, χωρίς επέκταση"

#: inc/czr-init.php:4052
msgid "Squared, expand on hover"
msgstr "Τετράγωνο, με επέκταση κατά το πέρασμα του ποντικιού"

#: inc/czr-init.php:4051
msgid "Rounded, no expansion"
msgstr "Στρογγυλεμένη, χωρίς επέκταση"

#: inc/czr-init.php:4050
msgid "Rounded, expand on hover"
msgstr "Στρογγυλεμένη, με επέκταση κατά το πέρασμα του ποντικιού "

#: inc/czr-init.php:4046
msgid "Thumbnails shape"
msgstr "Σχήμα μικρογραφιών"

#: inc/czr-init.php:4045
msgid "Thumbnails options for the alternate thumbnails layout"
msgstr "Επιλογές για την εναλλακτική διάταξη των μικρογραφιών"

#: inc/czr-init.php:4027
msgid "Upload a default thumbnail"
msgstr "Ανεβάστε μια προεπιλεγμένη μικρογραφία"

#: inc/czr-init.php:4019
msgid "If no featured image is set, use the last image attached to this post."
msgstr "Αν δεν έχει οριστεί προεπιλεγμένη εικόνα, να χρησιμποιείται η τελευταία εικόνα που είναι συνημμένη στο άρθρο."

#: inc/czr-init.php:4014
msgid "Note : thumbnails are always displayed when the grid layout is choosen."
msgstr "Σημείωση: οι μικρογραφίες εμφανίζονται πάντα όταν έχει επιλεγεί η διάταξη πλέγματος."

#: inc/czr-init.php:4014
msgid "When this option is checked, the post thumbnails are displayed in all post lists : blog, archives, author page, search pages, ..."
msgstr "Όταν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, οι μικρογραφίες του άρθρου εμφανίζονται σε όλες τις λίστες των άρθρων: blog, αρχειοθήκες, σελίδες συντακτών, σελίδες αναζήτησης, ..."

#: inc/czr-init.php:4010
msgid "Display the post thumbnails"
msgstr "Προβολή των μικρογραφιών του άρθρου"

#: inc/czr-init.php:4009
msgid "Thumbnails options"
msgstr "Επιλογές μικρογραφιών"

#: inc/czr-init.php:3999
msgid "Set the excerpt length (in number of words) "
msgstr "Ρύθμιση του μήκους του αποσπάσματος (σε αριθμό λέξεων)"

#: inc/czr-init.php:4565
msgid "Info (blue)"
msgstr "Πληροφορίες (μπλε)"

#: inc/czr-init.php:4564
msgid "Important (red)"
msgstr "Σημαντικό (κόκκινο)"

#: inc/czr-init.php:4563
msgid "Alert (orange)"
msgstr "Συναγερμός (πορτοκαλί)"

#: inc/czr-init.php:4562
msgid "Success (green)"
msgstr "Επιτυχία (πράσινο)"

#: inc/czr-init.php:4561
msgid "Default (grey)"
msgstr "Προεπιλεγμένο (γκρι)"

#: inc/czr-init.php:4557
msgid "Update notice style"
msgstr "Στυλ ειδοποίησης ενημέρωσης"

#: inc/czr-init.php:4548
msgid "Update notice text"
msgstr "Κείμενο ειδοποίησης ενημέρωσης"

#: inc/czr-init.php:4546
msgid "Recently updated !"
msgstr "Ενημερώθηκε πρόσφατα!"

#: inc/czr-init.php:4543
msgid "Set a maximum interval (in days) during which the last update notice will be displayed."
msgstr "Ορίστε το μέγιστο χρονικό διάστημα (σε ημέρες) κατά το οποίο θα εμφανίζεται η τελευταία ειδοποίηση ενημέρωσης."

#: inc/czr-init.php:4537
msgid "Display the notice if the last update is less (strictly) than n days old"
msgstr "Εμφάνιση της ειδοποίησης, εφόσον η τελευταία ενημέρωση είναι (αυστηρά)  παλαιότερη από n ημέρες."

#: inc/czr-init.php:4531
msgid "If this option is checked, a customizable recent update notice is displayed next to the post title."
msgstr "Αν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, μια προσαρμόσιμη ανακοίνωση πρόσφατης ενημέρωσης εμφανίζεται δίπλα στον τίτλο του άρθρου."

#: inc/czr-init.php:4527
msgid "Display a recent update notice"
msgstr "Εμφάνιση μια ανακοίνωσης πρόσφατης ενημέρωσης"

#: inc/czr-init.php:4526
msgid "Recent update notice after post titles"
msgstr "Ανακοίνωση πρόσφατης ενημέρωσης μετά τον τίτλο του άθρου"

#: inc/czr-init.php:4518
msgid "Date of the last update"
msgstr "Ημερομηνία τελευταίας ενημέρωσης"

#: inc/czr-init.php:4517
msgid "No. of days since last update"
msgstr "Αρ ημερών από την τελευταία ενημέρωση"

#: inc/czr-init.php:4513
msgid "Select the last update format"
msgstr "Επιλέξτε την μορφή της τελευταίας ενημέρωσης"

#: inc/czr-init.php:4507
msgid "If this option is checked, additional date informations about the the last post update can be displayed (nothing will show up if the post has never been updated)."
msgstr "Αν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, επιπλέον πληροφορίες ημερομηνίας για την ενημέρωση του τελευταίου άρθρου μπορεί να εμφανίζονται (δεν θα εμφανιστούν αν το άρθρο δεν έχει ενημερωθεί)."

#: inc/czr-init.php:4503
msgid "Display the update date"
msgstr "Εμφάνιση της ημερομηνίες ενημέρωσης"

#: inc/czr-init.php:4495
msgid "Display the author"
msgstr "Εμφάνιση του συντάκτη"

#: inc/czr-init.php:4487
msgid "Display the publication date"
msgstr "Εμφάνιση της ημερομηνίας δημοσίευσης"

#: inc/czr-init.php:4478
msgid "Display non-hierarchical taxonomies (like tags)"
msgstr "Προβολή μη ιεραρχικών ταξινομήσεων (όπως οι ετικέτες)"

#: inc/czr-init.php:4469
msgid "Display hierarchical taxonomies (like categories)"
msgstr "Προβολή ιεραρχικών ταξινομήσεων (όπως οι κατηγορίες)"

#: inc/czr-init.php:4468
msgid "Select the metas to display"
msgstr "Επιλογή μεταστοιχείων για προβολή"

#: inc/czr-init.php:4458
msgid "Display posts metas in post lists (archives, blog page)"
msgstr "Προβολή μεταστοιχείων στις λίστες άθρων (αρχειοθήκες, σελίδα blog)"

#: inc/czr-init.php:4449
msgid "Display posts metas for single posts"
msgstr "Προβολή μεταστοιχείων για μεμονωμένα άρθρα"

#: inc/czr-init.php:4440
msgid "Display posts metas on home"
msgstr "Προβολή μεταστοιχείων των άρθρων στην αρχική σελίδα"

#: inc/czr-init.php:4439 inc/czr-init.php:4790
msgid "Select the contexts"
msgstr "Επιλογή των περιεχομένων"

#: inc/czr-init.php:4432
msgid "Text only"
msgstr "Κείμενο μόνο"

#: inc/czr-init.php:4431
msgid "Buttons and text"
msgstr "Κουμπιά και κείμενο"

#: inc/czr-init.php:4427
msgid "Select a design for the post metas"
msgstr "Επιλογή μιας σχεδίασης για τα μεταστοιχεία του άρθρου"

#: inc/czr-init.php:4426
msgid "Metas Design"
msgstr "Σχεδίαση Μεταστοιχείων"

#: inc/czr-init.php:4419
msgid "When this option is checked, the post metas (like taxonomies, date and author) are displayed below the post titles."
msgstr "Όταν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, τα μεταδεδομένα των άρθρων (όπως οι ταξινομήσεις, η ημ/νία και ο συντάκτης) θα εμφανίζονται κάτω από τους τίτλους των άρθρων."

#: inc/czr-init.php:4416
msgid "Display posts metas"
msgstr "Προβολή μεταδεδομένων άρθρων"

#: inc/czr-init.php:3123
msgid "WP footer widgets : display icons next to titles"
msgstr "Μικροεφαρμογές υποσέλιδου WP: προβολή εικονιδίων δίπλα στους τίτλους"

#: inc/czr-init.php:3114
msgid "WP sidebar widgets : display icons next to titles"
msgstr " Μικροεφαρμογές πλευρικής στήλης WP: προβολή εικονιδίων δίπλα στους τίτλους "

#: inc/czr-init.php:3107
msgid "When this option is checked, a post type icon is displayed on the left of each post titles in an archive page. An archive page can be : category, tag, author, date archive, custom taxonomies, search results."
msgstr "Όταν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, ένα εικονίδιο του τύπου του άρθρου θα εμφανίζεται στο αριστερό μέρος του τίτλου του κάθε άθρου στη σελίδα της αρχειοθήκης. Μια σελίδα αρχειοθήκης μπορεί να έχει: κατηγορίες, ετικέτες, συντάκτες, ημ/νίες, ταξινομήσεις του χρήστη, αποτελέσματα αναζήτησης."

#: inc/czr-init.php:3104
msgid "Display an icon next to each post title in an archive page"
msgstr "Προβολή ενός εικονιδία δίπλα από τον τίτλου του κάθε άρθρου στις σελίδες αρχειοθήκης"

#: inc/czr-init.php:3097
msgid "When this option is checked, an archive type icon is displayed in the heading of every types of archives, on the left of the title. An archive page can be : category, tag, author, date archive, custom taxonomies, search results."
msgstr "Όταν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, ένα εικονίδιο του τύπου θα εμφανίζεται στην επικεφαλίδα του κάθε τύπου αρχειοθήκης, στα αριστερά του τίτλου της. Μια σελίδα αρχειοθήκης μπορεί να έχει: κατηγορίες, ετικέτες, συντάκτες, ημ/νίες, ταξινομήσεις του χρήστη, αποτελέσματα αναζήτησης. "

#: inc/czr-init.php:3094
msgid "Display an icon next to the archive title"
msgstr "Προβολή ενός εικονιδίου δίπλα από τον τίτλο της αρχειοθήκης"

#: inc/czr-init.php:3085
msgid "Display a post icon next to the single post title"
msgstr "Προβολή ενός εικονιδίου άθρου δίπλα στον τίτλο του κάθε άθρου"

#: inc/czr-init.php:3076
msgid "Display a page icon next to the page title"
msgstr "Προβολή εικονιδίου σελίδας δίπλα στον τίτλο της σελίδας"

#: inc/czr-init.php:3070
msgid "When this option is checked, a contextual icon is displayed next to the titles of pages, posts, archives, and WP built-in widgets."
msgstr "Όταν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, ένα συμφραζόμενο εικονίδιο εμφανίζεται δίπλα από τους τίτλους των σελίδων, άρθρων, αρχειοθηκών και προεπιλεγμένων μικροεφαρμογών του WP."

#: inc/czr-init.php:3066
msgid "Display icons next to titles"
msgstr "Προβολή εικονιδίων δίπλα στους τίτλους"

#: inc/czr-init.php:4381
msgid "Display the breadcrumb in posts lists : blog page, archives, search results..."
msgstr "Προβολή breadcrumb στις λίστες των άρθρων: σελίδα ιστολογίου, αρχειοθήκη, αποτελέσματα αναζήτησης..."

#: inc/czr-init.php:4372
msgid "Display the breadcrumb in single posts"
msgstr "Προβολή breadcrumb σταμεμονωμένα άθρα"

#: inc/czr-init.php:4363
msgid "Display the breadcrumb in pages"
msgstr "Προβολή breadcrumb στις σελίδες"

#: inc/czr-init.php:4355
msgid "Display the breadcrumb on home page"
msgstr "Προβολή breadcrumb στην αρχική σελίδα"

#: inc/czr-init.php:3046
msgid "Open external links in a new tab"
msgstr "Άνοιγμα εξωτερικών συνδέσων σε νέα καρτέλα"

#: inc/czr-init.php:3039 inc/czr-init.php:3050
msgid "This will be applied to the links included in post or page content only."
msgstr "Αυτό θα εφαρμοστεί για συνδέσμους που περιλαμβάνονται σε άρθα και σελίδες μόνο."

#: inc/czr-init.php:3035
msgid "Display an icon next to external links"
msgstr "Προβολή ενός εικονιδίου δίπλα στους εξωτερικούς συνδέσμους"

#: inc/czr-init.php:3025
msgid "Fade effect on link hover"
msgstr "Εφέ fade κατά το πέρασμα πάνω από συνδέσμους"

#: inc/czr-init.php:3579
msgid "Hover move effect for the sub menu items"
msgstr "Εφέ κίνησης των στοιχείων των υπομενού κατά το πέρασμα από πάνω"

#: inc/czr-init.php:3570
msgid "Reveal the sub-menus blocks with a fade effect"
msgstr "Εμφάνιση των μπλοκ των υπομενού με εφέ fade"

#: inc/czr-init.php:3522 inc/czr-init.php:3543
msgid "Menu on the right"
msgstr "Μενού στα δεξιά"

#: inc/czr-init.php:3520 inc/czr-init.php:3541
msgid "Menu on the left"
msgstr "Μενού στα αριστερά"

#: inc/czr-init.php:3457
msgid "the z-index"
msgstr "το z-index"

#: inc/czr-init.php:3455
msgid "What is"
msgstr "Τι είναι"

#: inc/czr-init.php:3447
msgid "Set the header z-index"
msgstr "Ορισμός του z-index της κεφαλίδας"

#: inc/czr-init.php:3437
msgid "Sticky header : semi-transparent on scroll"
msgstr "Προσκόλληση κεφαλίδας: ημιδιαφάνεια κατά την κύλιση"

#: inc/czr-init.php:3427
msgid "Sticky header : display the menu"
msgstr "Προσκόλληση κεφαλίδας: εμφάνιση του μενού"

#: inc/czr-init.php:3418
msgid "Sticky header : shrink title / logo"
msgstr "Προσκόλληση κεφαλίδας: σμίκρυνση του τίτλου / λογοτύπου"

#: inc/czr-init.php:3409
msgid "Sticky header : display the title / logo"
msgstr "Προσκόλληση κεφαλίδας: προβολή του τίτλου / λογοτύπου "

#: inc/czr-init.php:3389
msgid "Sticky header : display the tagline"
msgstr "Προσκόλληση κεφαλίδας: προβολή της γραμμή υποτίτλου"

#: inc/czr-init.php:3384
msgid "If checked, this option makes the header stick to the top of the page on scroll down."
msgstr "Εάν είναι ενεργοποιημένη αυτή η επιλογή κάνει τον τίτλο να προσκολάται στην κορυφή της σελίδας κατά την κύλιση προς τα κάτω."

#: inc/czr-init.php:3379
msgid "Sticky on scroll"
msgstr "Προσκόλληση κατά την κύλιση"

#: inc/czr-init.php:3378
msgid "Sticky header settings"
msgstr "Ρύθμιση προσκόλλησης κεφαλίδας"

#: inc/czr-init.php:3313
msgid "Logo / title on the right"
msgstr "Λογότυπο / τίτλος στα δεξιά"

#: inc/czr-init.php:3312
msgid "Logo / title centered"
msgstr "Λογότυπο / τίτλος στο κέντρο"

#: inc/czr-init.php:3311
msgid "Logo / title on the left"
msgstr "Λογότυπο / τίτλος στα αριστερά"

#: inc/czr-init.php:3373
msgid "If checked, this option wraps the header menu/tagline/social in a light grey box."
msgstr "Εάν είναι ενεργοποιημένη αυτή η επιλογή περικλείει την κεφαλίδα μενού/υπότιτλος/κοινωνικά δίκτυα σε ένα ανοιχτό γκρι πλαίσιο."

#: inc/czr-init.php:3368
msgid "Display menu in a box"
msgstr "Προβολή μενού σε πλαίσιο"

#: inc/czr-init.php:2985
msgid "This option sets the default font size applied to any text element of your website, when no font size is already applied."
msgstr "Αυτή η επιλογή ρυθμίζει την προεπιλεγμένο μέγεθος της γραμματοσειράς που εφαρμόζεται σε κάθε στοιχείο κειμένου του ιστοτίπου σας, όταν δεν έχει οριστεί κάποιο άλλο μέγεθος γραμματοσειράς."

#: inc/czr-init.php:2977
msgid "Set your website default font size in pixels."
msgstr "Ορισμός του προεπιλεγμένου μεγέθους γραμματοσειράς του ιστοτόπου σας σε πίξελς."

#: inc/czr-init.php:2972
msgid "This font picker allows you to preview and select among a handy selection of font pairs and single fonts. If you choose a pair, the first font will be applied to the site main headings : site name, site description, titles h1, h2, h3., while the second will be the default font of your website for any texts or paragraphs."
msgstr "Αυτό το εργαλείο επιλογής γραμματοσειρά σας επιτρέπει να δείτε και να επιλέξετε ανάμεσα σε μια εύχρηστη επιλογή των ζευγαριών γραμματοσειρών και μεμονωμένες γραμματοσειρές. Εάν επιλέξετε ένα ζευγάρι, η πρώτη γραμματοσειρά θα εφαρμοστεί στις κύριες κατηγορίες της ιστοσελίδας:. Όνομα του δικτυακού τόπου, περιγραφή του τόπου, τους τίτλους h1, h2, h3, ενώ η δεύτερη θα είναι η προεπιλεγμένη γραμματοσειρά της ιστοσελίδας σας για οποιαδήποτε κείμενα ή παραγράφους."

#: inc/czr-init.php:2965
msgid "Select a beautiful font pair (headings &amp; default fonts) or single font for your website."
msgstr "Επιλέξτε ένα όμορφο ζευγάρι γραμματοσειρών (τίτλοι &amp; προεπιλεγμένες γραμματοσειρές) ή μεμονωμένη γραμματοσειράς για τον ιστότοπό σας."

#: inc/czr-init.php:3266
msgid "Check this option to display an author info block after each single post content. Note : the Biographical info field must be filled out in the user profile."
msgstr "Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την εμφάνιση ενός πλαισίου πληροφοριών συντάκτη μετά από το περιεχόμενο του κάθε μεμονωμένου άθρου. Σημείωση: το πεδιό Βιογραφικών πληροφοριών πρέπει να συμπληρωθεί στο προφίλ του χρήστη."

#: inc/czr-init.php:3262
msgid "Display an author box after each single post content"
msgstr "Προβολή ενός πλαισίου συντάκτη μετά από το περιεχόμενο του κάθε μεμονωνμέμου άρθρου"

#: inc/czr-init.php:3945
msgid "Global Post Lists Settings"
msgstr "Καθολικές ρυθμίσεις λίστας άθρων"

#: inc/czr-init.php:3915
msgid "Note : the home page layout has to be set in the home page section"
msgstr "Σημείωση: η διάταξη της αρχικής σελίδας πρέπει να ρυθμιστεί στην ενότητα αρχικής σελίδας"

#: inc/czr-init.php:5363
msgid "On the web, speed is key ! Improve the load time of your pages with those options."
msgstr "Στο διαδίκτυο, η ταχύτητα είναι το κλειδί! Βελτιώστε το χρόνο φόρτωσης των σελίδων σας με αυτές τις επιλογές."

#: inc/czr-init.php:5361
msgid "Website Performances"
msgstr "Επιδόσεις ιστοτόπου"

#: inc/czr-init.php:5347
msgid "Set up footer global options"
msgstr "Ρύθμιση καθολικών επιλογών υποσέλιδου"

#: inc/czr-init.php:5345
msgid "Footer global settings"
msgstr "Καθολικές ρυθμίσεις υποσέλιδου"

#: inc/czr-init.php:5319
msgid "Set up post/page navigation options"
msgstr "Ρύθμιση επιλογών πλοήγησης σε άρθρα/σελίδες"

#: inc/czr-init.php:5317
msgid "Post/Page Navigation"
msgstr "Πλοήγηση σε άρθρα/σελίδες"

#: inc/czr-init.php:5307
msgid "Set up paragraphs options"
msgstr "Ρύθμιση επιλογών των παραγράφων"

#: inc/czr-init.php:5305
msgid "Paragraphs"
msgstr "Παράγραφοι"

#: inc/czr-init.php:5301
msgid "Set up gallery options"
msgstr "Ρυθμίσεις επιλογών συλλογής"

#: inc/czr-init.php:5299
msgid "Galleries"
msgstr "Συλλογές"

#: inc/czr-init.php:5295
msgid "Set up post metas options"
msgstr "Ρύθμιση επιλογών μεταδεδομένων των άρθρων"

#: inc/czr-init.php:5293
msgid "Post metas (category, tags, custom taxonomies)"
msgstr "Μεταδεδομένα άρθων (κατηγορία, ετικέτες, ταξινομήσεις χρήστη)"

#: inc/czr-init.php:5281
msgid "Set up breadcrumb options"
msgstr "Ρύθμιση επιλογών breadcrumb"

#: inc/czr-init.php:5279
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Breadcrumb"

#: inc/czr-init.php:5269
msgid "Set up single posts options"
msgstr "Ρύθμιση επιλογών μεμονωμένων άθρων"

#: inc/czr-init.php:5267
msgid "Single posts"
msgstr "Μεμονωμένα άρθρα"

#: inc/czr-init.php:5263
msgid "Set up post lists options"
msgstr "Ρύθμιση επιλογών λίστας άρθρων"

#: inc/czr-init.php:5261
msgid "Post lists : blog, archives, ..."
msgstr "Λίστες άρθρων: ιστολόγιο, αρχειοθήκη, ..."

#: inc/czr-init.php:5140
msgid "Your theme supports %s menu. Select which menu you would like to use."
msgid_plural "Your theme supports %s menus. Select which menu appears in each location."
msgstr[0] "Επιλέξτε μενού για το θέμα σας"
msgstr[1] "Επιλέξτε μενού για τις τοποθεσίες μενού (%s) του θέματός σας"

#: inc/czr-init.php:5230
msgid "Design and layout"
msgstr "Σχεδιασμός και διαρρύθμιση"

#: inc/czr-init.php:3305 inc/czr-init.php:5230
msgid "Header design and layout"
msgstr "Σχεδιασμός και διαρρύθμιση κεφαλίδας"

#: inc/czr-init.php:5216
msgid "Post authors settings"
msgstr "Ρυθμίσεις συντακτών άρθρων"

#: inc/czr-init.php:5214
msgid "Authors"
msgstr "Συντάκτες"

#: inc/czr-init.php:5208
msgid "Image settings"
msgstr "Ρυθμίσεις εικόνας"

#: inc/czr-init.php:5204
msgid "Set up the titles icons options"
msgstr "Ρυθμίσεις επιλογών εικονιδίων των τίτλων"

#: inc/czr-init.php:5202
msgid "Titles icons settings"
msgstr "Ρυθμίσεις εικονιδίων των τίτλων"

#: inc/czr-init.php:5196
msgid "Links style and effects"
msgstr "Στυλ και εφέ συνδέσμων"

#: inc/czr-init.php:5186
msgid "Set up the font global settings"
msgstr "Καθολική ρύθμιση επιλογών γραμματοσειρών"

#: inc/czr-init.php:5184
msgid "Fonts"
msgstr "Γραμματοσειρές"

#: inc/czr-init.php:5167
msgid "Site Title & Tagline"
msgstr "Τίτλος & υπότιτλος ιστότοπου"

#: inc/czr-init.php:4950
msgid "How to create and use a child theme ?"
msgstr "Πώς να δημιουργήσετε και χρησιμοποιήσετε ένα θέμα παιδί;"

#: inc/czr-init.php:4949
msgid "child theme."
msgstr "θέμα παιδί."

#: inc/czr-init.php:4948
msgid "Use this field to test small chunks of CSS code. For important CSS customizations, you'll want to modify the style.css file of a"
msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτό το πεδίο για να δοκιμάσετε μικρά τμήματα CSS κώδικα. Για σημαντικές CSS παραμετροποιήσεις είναι καλύτερο να τροποποιήσετε το αρχείο style.css ενός"

#: inc/czr-init.php:4944
msgid "Add your custom css here and design live! (for advanced users)"
msgstr "Προσθήκη παραμετροποιημένου css εδώ και ζωντανή σχεδίαση! (για προχωρημένος χρήστες)"

#: inc/czr-init.php:3247
msgid "Activate this option to move the sidebars (if any) after the main content block, for smartphones or tablets viewport."
msgstr "Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να μετακινήσετε τις πλευρικές στήλες (εάν υπάρχουν) μετά την κύρια μπλοκ του περιεχομένου, για smartphone ή tablet."

#: inc/czr-init.php:3244
msgid "Dynamic sidebar reordering on small devices"
msgstr "Δυναμική αναδιάταξη πλευρικής στήλες στις μικρές συσκευές"

#: inc/czr-init.php:3020
msgid "If enabled, this option activates a smooth page scroll when clicking on a link to an anchor of the same page."
msgstr "Αυτή η επιλογή ενεργοποιεί την ομαλή κύλιση της σελίδας όταν γίνεται κλικ σε έναν σύνδεσμο που δείχνει σε σημείο της ίδιας σελίδας."

#: inc/czr-init.php:3017
msgid "Smooth scroll on click"
msgstr "Ομαλή κύλιση με το κλικ"

#: inc/czr-init.php:3203
msgid "This option dynamically centers your images on any devices, vertically or horizontally according to their initial aspect ratio."
msgstr "Αυτή η επιλογή κεντράρει δυναμικά τις εικόνες σε όλες τις συσκευές, κάθετα ή οριζόντια ανάλλογα με την αρχική αναλογία των διαστάσεών τους."

#: inc/czr-init.php:3200
msgid "Dynamic thumbnails centering on any devices"
msgstr "Δυναμικό κεντράρισμα των μικρογραφιών σε όλες τις συσκευές"

#: inc/czr-init.php:3192
msgid "Dynamic slider images centering on any devices"
msgstr "Δυναμικό κεντράρισμα των slider των εικόκων σε όλες τις συσκευές"

#: inc/czr-init.php:3186
msgid "When checked, this option displays a loading icon when the slides are being setup."
msgstr "Όταν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή εμφανίζει ένα εικονίδιο φόρτωσης όταν τα slides αρχικοποιούνται"

#: inc/czr-init.php:3183
msgid "Sliders : display on loading icon before rendering the slides"
msgstr "Sliders : προβολή εικονιδίου φόρτωσης πριν την σχεδίαση των slides"

#: inc/czr-init.php:3169
msgid "Open the description page of the Regenerate thumbnails plugin"
msgstr "Άνοιγμα της σελίδας περιγραφής για το πρόσθετο αναδημιουργίας μικρογραφιών"

#: inc/czr-init.php:3167
msgid "regenerate thumbnails"
msgstr "αναδημιουργία μικρογραφιών"

#: inc/czr-init.php:3166
msgid "It is strongly recommended to regenerate your media library images in high definition with this free plugin"
msgstr "Συνιστάται ανεπιφύλακτα η αναδημιουργία της βιβλιοθήκης μέσων για εικόνες υψηλής ανάλυσης με αυτό το ελεύθερο πρόσθετο"

#: inc/czr-init.php:3165
msgid "If enabled, your website will include support for high resolution devices."
msgstr "Εάν ενεργοποιηθεί, ο ιστότοπός σας θα συμπεριλάβει υποστήριξη για συσκευές υψηλής ανάλυσης."

#: inc/czr-init.php:3161
msgid "High resolution (Retina) support"
msgstr "Υποστήριξη υψυλής ανάλυσης (Retina)"

#: inc/czr-init.php:3155
msgid "If enabled, this option will force images to fit the screen on lightbox zoom."
msgstr "Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή επιβάλει την προσαρμογή του μεγέθους των εικόνων στις διαστάσεις της οθόνη με ένα lightbox zoom."

#: inc/czr-init.php:3152
msgid "Autoscale images on zoom"
msgstr "Αυτόματη κλίμακα στις εικόνες κατά μεγέθυνση"

#: inc/czr-init.php:3146
msgid "If enabled, this option activates a popin window whith a zoom effect when an image is clicked. Note : to enable this effect on the images of your pages and posts, images have to be linked to the Media File."
msgstr "Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή ενεργοποιεί ένα εφέ popin windows όταν η εικόνα έχει πατηθεί. Σημείωση: για να ενεργοποιήσετε αυτό το εφέ για τις εικόνες των σελίδων και των μηνυμάτων σας, οι εικόνες θα πρέπει να συνδέονται με το αρχείο πολυμέσων."

#: inc/czr-init.php:3143
msgid "Lightbox effect on images"
msgstr "Εφέ Lightbox στις εικόνες"

#: inc/czr-init.php:4881
msgid "Social links in footer"
msgstr "Σύνδεσμοι κοινωνικών δικτύων στο υποσέλιδο"

#: inc/czr-init.php:4844
msgid "Social links in right sidebar"
msgstr "Σύνδεσμοι κοινωνικών δικτύων στη δεξιά πλευρική στήλη"

#: inc/czr-init.php:4831
msgid "Social links in left sidebar"
msgstr "Σύνδεσμοι κοινωνικών δικτύων στην αριστερή πελυρική στήλη"

#: inc/czr-init.php:3354
msgid "Social links in header"
msgstr "Σύνδεσμοι κοινωνικών δικτύων στην κεφαλίδα"

#: inc/czr-init.php:4730
msgid "Enable comments on pages"
msgstr "Ενεργοποίηση σχολίων στις σελίδες"

#: inc/czr-init.php:3970
msgid "Choose the pages default layout"
msgstr "Επιλέξτε την προεπιλεγμένη διάταξη των σελίδων"

#: inc/czr-init.php:3962
msgid "Display the full content"
msgstr "Εμφάνιση του πλήρους περιεχομένου"

#: inc/czr-init.php:3774 inc/czr-init.php:3961
msgid "Display the excerpt"
msgstr "Εμφάνιση αποσπάσματος"

#: inc/czr-init.php:3957
msgid "Select the length of posts in lists (home, search, archives, ...)"
msgstr "Επιλέξτε το μήκος των άρθρων στις λίστες (αρχική σελίδα, αναζήτηση, αρχειοθήκες, ...)"

#: inc/czr-init.php:3946
msgid "Maximum number of posts per page"
msgstr "Μέγιστος αριθμός άρθρων ανά σελίδα"

#: inc/czr-init.php:3933
msgid "Choose the posts default layout"
msgstr "Επιλέξτε την προεπιλεγμένη διάταξη των άρθρων"

#: inc/czr-init.php:3926
msgid "This option will override the specific layouts on all posts/pages, including the front page."
msgstr "Αυτή η επιλογή θα παραβλέψει τις ειδικές διατάξεις για όλα τα άρθρα/σελίδες, συμπεριλαμβανομένης και της κεντρικής σελίδας."

#: inc/czr-init.php:3923
msgid "Force default layout everywhere"
msgstr "Επιβολή προεπιλεγμένης διάταξης παντού"

#: inc/czr-init.php:3911
msgid "Choose the global default layout"
msgstr "Επιλέξτε την καθολικά προεπιλεγμένη διάταξη"

#: inc/czr-init.php:4346
msgid "Display Breadcrumb"
msgstr "Προβολή Breadcrumb"

#: inc/czr-init.php:3796 inc/czr-init.php:3889
msgid "Button text"
msgstr "Κείμενο κουμπιού"

#: inc/czr-init.php:3795 inc/czr-init.php:3887
msgid "Read more &raquo;"
msgstr "Διαβάστε περισσότερα &raquo;"

#: inc/czr-init.php:3881
msgid "The images are set with the \"featured image\" of each pages (in the page edit screen). Uncheck the option above to disable the featured page images."
msgstr "Οι εικόνες θα ορίζονται με ως \"προεπιλεγμένες εικόνες\" σε κάθε σελίδα (στην οθόνη επεξεργασίας της σελίδας). Καταργήστε την επιλογή παραπάνω για να απενεργοποιήσετε τις προεπιλεγμένες εικόνες στις σελίδες."

#: inc/czr-init.php:3878
msgid "Show images"
msgstr "Προβολή εικόνων"

#: inc/czr-init.php:3869
msgid "Disable"
msgstr "Απενεργοποίηση"

#: inc/czr-init.php:3868
msgid "Enable"
msgstr "Ενεργοποίηση"

#: inc/czr-init.php:3864
msgid "Display home featured pages area"
msgstr "Προβολή περιοχής προεπιλεγμένων σελίδων στην αρχική σελίδα"

#: inc/czr-init.php:3863
msgid "Featured pages options"
msgstr "Ρυθμίσεις προεπιλεγμένων σελίδων"

#: inc/czr-init.php:3823
msgid "in ms : 1000ms = 1s"
msgstr "σε ms : 1000ms = 1s"

#: inc/czr-init.php:3818
msgid "Delay between each slides"
msgstr "Καθυστέρηση μεταξύ κάθε slide"

#: inc/czr-init.php:3806
msgid "Full width slider"
msgstr "Slide πλήρους πλάτους"

#: inc/czr-init.php:3730
msgid "Select front page slider"
msgstr "Επιλογή του slider της αρχικής σελίδας"

#: inc/czr-init.php:3729
msgid "Slider options"
msgstr "Επιλογές Κύλισης"

#: inc/czr-init.php:3713
msgid "Set up the front page layout"
msgstr "Ρυθμίσεις διάταξης της αρχικής σελίδας"

#: inc/czr-init.php:3686
msgid "Posts page"
msgstr "Άρθρα"

#: inc/czr-init.php:3678
msgid "Front page"
msgstr "Αρχική Σελίδα"

#: inc/czr-init.php:3672
msgid "A static page"
msgstr "Στατική σελίδα"

#: inc/czr-init.php:3671
msgid "Your latest posts"
msgstr "Τελευταία άρθρα"

#: inc/czr-init.php:3670
msgid "Don't show any posts or page"
msgstr "Να μην προβάλονται άρθρα ή σελίδες"

#: inc/czr-init.php:3665
msgid "Front page displays"
msgstr "Η αρχική σελίδα δείχνει"

#: inc/czr-init.php:3657
msgid "Choose content and layout"
msgstr "Επιλέξτε περιεχόμενο και διάταξη"

#: inc/czr-init.php:2921
msgid "FAVICON"
msgstr "FAVICON"

#: inc/czr-init.php:2920
msgid "Favicon Upload (supported formats : .ico, .png, .gif)"
msgstr "Ανέβασμα Favicon (υποστηρίζονται οι μοφρφές: .ico, .png, .gif)"

#: inc/czr-init.php:2914
msgid "Use this upload control to specify a different logo on sticky header mode."
msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτό το στοιχείο για να καθορίσετε ένα διαφορετικό λογότυπο στην κατάσταση της προσκωλημένης κεφαλίδας."

#: inc/czr-init.php:2903
msgid "Sticky Logo Upload (supported formats : .jpg, .png, .gif, svg, svgz)"
msgstr "Ανέβασμα λογότυπου για προσκολημένη κεφαλίς (υποστηρίζονται οι μοφρφές: .jpg, .png, .gif, svg, svgz)"

#: inc/czr-init.php:2899
msgid "Uncheck this option to keep your original logo dimensions."
msgstr "Απενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να διατηρήσετε τις αρχικές διαστάσεις του λογότυπου."

#: inc/czr-init.php:2895
msgid "Force logo dimensions to max-width:250px and max-height:100px"
msgstr "Επιβολή διαστάσεων του λογότυπου σε μέγιστο πλάτος: 250px και μέγιστο ύψος: 100px"

#: inc/czr-init.php:2880
msgid "LOGO"
msgstr "Λογότυπο"

#: inc/czr-init.php:2879
msgid "Logo Upload (supported formats : .jpg, .png, .gif, svg, svgz)"
msgstr "Ανέβασμα λογότυπου (υποστηρίζονται οι μοφρφές: .jpg, .png, .gif, svg, svgz)"

#: inc/czr-init.php:3326
msgid "Uncheck this option to remove the colored top border."
msgstr "Απενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να αφαιρέσετε το έγχρωμο άνω περιθώριο της σελίδας."

#: inc/czr-init.php:3322
msgid "Display top border"
msgstr "Προβολή άνω περιθωρίου"

#: inc/czr-init.php:4970
msgid "Using the minified version of the stylesheets will speed up your webpage load time."
msgstr "Η χρήση έκδοσης ελαχιστοποιημένου μεγέθους για τα φύλλα στυλ θα αυξήση την ταχύτητα και τους χρόνους φόρτωσης του ιστοτόπου σας."

#: inc/czr-init.php:4967
msgid "Performance : use the minified CSS stylesheets"
msgstr "Επιδόσεις: χρήση έκδοσης ελαχιστοποιημένου μεγέθους για τα φύλλα στυλ "

#: inc/czr-init.php:2951
msgid "Apply a random color skin on each page load."
msgstr "Εφαρμογή ενός τυχαίου χρωματικού θέματος σε κάθε φόρτωση της σελίδας."

#: inc/czr-init.php:2948
msgid "Randomize the skin"
msgstr "Τυχαία επιλογή χρωματικού θέματος"

#: inc/czr-init.php:2938
msgid "Choose a predefined skin"
msgstr "Επιλογή του προκαθορισμένου χρωματικού θέματος"

#: inc/czr-init.php:3563
msgid "Expand submenus on hover"
msgstr "Ανάπτυξη υπομενού με πέρασμα από πάνω"

#: inc/czr-init.php:3562
msgid "Expand submenus on click"
msgstr "Ανάπτυξη υπομενού με το κλικ"

#: inc/czr-init.php:3558
msgid "Select a submenu expansion option"
msgstr "Επιλέξτε τον τρόπο επέκτασης ενός υπομενού"

#: inc/czr-init.php:5336
msgid "Various settings for responsive display"
msgstr "Διάφορες ρυθμίσεις για την responsive προβολή"

#: inc/czr-init.php:3212 inc/czr-init.php:5334
msgid "Responsive settings"
msgstr "Responsive ρυθμίσεις"

#: inc/czr-init.php:5356
msgid "Custom CSS"
msgstr "Προσαρμοσμένο CSS"

#: inc/czr-init.php:5198
msgid "Various links settings"
msgstr "Διάφορες ρυθμίσεις συνδέσμων"

#: inc/czr-init.php:5210
msgid "Various images settings"
msgstr "Διάφορες ρυθμίσεις εικόνων"

#: inc/czr-init.php:5192
msgid "Set up your social links"
msgstr "Ρύθμιση κοινωνικών συνδέσμων"

#: inc/czr-init.php:4855 inc/czr-init.php:5190
msgid "Social links"
msgstr "Σύνδεσμοι κοινωνικών δικτύων"

#: inc/czr-init.php:5313
msgid "Set up comments options"
msgstr "Ρυθμίσεις σχολίων"

#: inc/czr-init.php:5311
msgid "Comments"
msgstr "Σχόλια"

#: inc/czr-init.php:5256
msgid "Set up layout options"
msgstr "Ρυθμίσεις διάταξης"

#: inc/czr-init.php:5254
msgid "Pages &amp; Posts Layout"
msgstr "Διάταξη Σελίδων &amp; Άρθρων"

#: inc/czr-init.php:5249
msgid "Set up front page options"
msgstr "Ρυθμίσεις αρχικής σελίδας"

#: inc/czr-init.php:5247
msgid "Front Page"
msgstr "Αρχική Σελίδα"

#: inc/czr-init.php:5174
msgid "Set up logo and favicon options"
msgstr "Ρυθμίσεις λογότυπου και εικονιδίου ιστοτόπου"

#: inc/czr-init.php:5172
msgid "Logo &amp; Favicon"
msgstr "Λογότυπο &amp; Εικονίδιο"

#: inc/czr-init.php:5180
msgid "Select a skin for Customizr"
msgstr "Επιλογή ενός θέματος για το Customizr"

#: inc/czr-init.php:5178
msgid "Skin"
msgstr "Θέμα"

#: inc/czr-init.php:5073
msgid "Advanced settings for the Customizr theme."
msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις για το θέμα Customizr"

#: inc/czr-init.php:5072
msgid "Advanced options"
msgstr "Προχωρημένες επιλογές"

#: inc/czr-init.php:5066
msgid "Footer settings for the Customizr theme."
msgstr "Ρυθμίσεις υποσέλιδου για το θέμα Customizr."

#: inc/czr-init.php:5065
msgid "Footer"
msgstr "Υποσέλιδο"

#: inc/czr-init.php:5052
msgid "Content settings for the Customizr theme."
msgstr "Ρυθμίσεις περιεχομένου για το θέμα Customizr."

#: inc/czr-init.php:5051
msgid "Content : home, posts, ..."
msgstr "Περιεχόμενο : αρχική σελίδα, άρθρα, ..."

#: inc/czr-init.php:5045
msgid "Header settings for the Customizr theme."
msgstr "Ρυθμίσεις κεφαλίδας του θέματος Customizr."

#: inc/czr-init.php:5044
msgid "Header"
msgstr "Κεφαλίδα"

#: inc/czr-init.php:5038
msgid "Global settings for the Customizr theme :skin, socials, links..."
msgstr "Καθολικές ρυθμίσεις για το θέμα Customizr: εμφάνισης, κοινωνικά δίκτυα, σύνδεσμοι..."

#: inc/czr-init.php:5037
msgid "Global settings"
msgstr "Γενικές ρυθμίσεις"

#: inc/czr-init.php:5597
msgid "&mdash; Demo Slider &mdash;"
msgstr "&mdash; Demo Slider &mdash;"

#: inc/czr-init.php:5596
msgid "&mdash; No slider &mdash;"
msgstr "&mdash; Κανένα slider &mdash;"

#: inc/czr-init.php:5470
msgid "You need to select a page first. Leave this field empty if you want to use the page excerpt."
msgstr "Θα πρέπει να επιλέξετε μια σελίδα πρώτα. Αφήστε αυτό το πεδίο κενό αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε το απόσπασμα της σελίδας."

#: inc/czr-init.php:5467
msgid "Featured text %1$s (200 char. max)"
msgstr "Προβαλόμενο κείμενο %1$s (200 χαρ. μέγιστο)"

#: inc/czr-init.php:5451
msgid "Custom featured page %1$s"
msgstr "Προσαρμοσμένη προεπιλεγμένη σελίδα %1$s"

#: inc/czr-init.php:5434
msgid "Featured text three (200 char. max)"
msgstr "Τρίτο προβαλόμενο κείμενο (200 χαρ. μέγιστο) "

#: inc/czr-init.php:5433
msgid "Featured text two (200 char. max)"
msgstr "Δεύτερο προβαλόμενο κείμενο (200 χαρ. μέγιστο) "

#: inc/czr-init.php:5432
msgid "Featured text one (200 char. max)"
msgstr "Πρώτο προβαλόμενο κείμενο (200 χαρ. μέγιστο) "

#: inc/czr-init.php:5429
msgid "Home featured page three"
msgstr "Τρίτη προεπιλεγμένη σελίδα στην αρχική"

#: inc/czr-init.php:5428
msgid "Home featured page two"
msgstr "Δεύτερη προεπιλεγμένη σελίδα στην αρχική"

#: inc/czr-init.php:5427
msgid "Home featured page one"
msgstr "Πρώτη προεπιλεγμένη σελίδα στην αρχική"

#: inc/czr-init.php:6495
msgid "Page %s"
msgstr "Σελίδα %s"

#: inc/czr-init.php:1289
msgid "Need help with Customizr? Click here!"
msgstr "Χρειάζεστε βοήθεια για το Customizr? Πατήστε εδώ!"

#: inc/czr-init.php:1286
msgid "Help"
msgstr "Βοήθεια"

#: inc/czr-init.php:1101
msgid "Main Menu"
msgstr "Κύριο μενού"

#: inc/czr-init.php:915 inc/czr-init.php:8804
msgid "Many layout and design options are available from the WordPress customizer screen : see your changes live !"
msgstr "Πολλές επιλογές διάταξης και σχεδίασης είναι διαθέσιμες από την οθόνη προσαρμογής WordPress: δείτε τις αλλαγές ζωντανά!"

#: inc/czr-init.php:901 inc/czr-init.php:8792 inc/czr-init.php:8798
msgid "Customizr is a clean responsive theme"
msgstr "Το Customizr είναι ένα καθαρό responsive θέμα"

#: inc/czr-init.php:886
msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords."
msgstr "Η αναζήτησή σας δεν απέδωσε αποτελέσματα.  Αν θέλετε, δοκιμάστε με διαφορετικούς όρους."

#: inc/czr-init.php:885
msgid "Sir Winston Churchill"
msgstr "Sir Winston Churchill"

#: inc/czr-init.php:884
msgid "Success is the ability to go from one failure to another with no loss of enthusiasm..."
msgstr "Η επιτυχία είναι η δυνατότητα να πας από τη μία αποτυχία στην άλλη δίχως την απώλεια του ενθουσιασμού..."

#: inc/czr-init.php:879
msgid "Sorry, but the requested page is not found. You might try a search below."
msgstr "Λυπούμαστε, αλλά η σελίδα που ζητήσατε δεν βρέθηκε. Μπορείτε να δοκιμάσετε να εκτελέσετε μια αναζήτηση."

#: inc/czr-init.php:878
msgid "George Orwell"
msgstr "George Orwell"

#: inc/czr-init.php:877
msgid "Speaking the Truth in times of universal deceit is a revolutionary act."
msgstr "Το να λες την αλήθεια σε καιρούς καθολικής εξαπάτησης, είναι μια επαναστατική πράξη."

#: inc/czr-init.php:859
msgid "Footer Widget Area Three"
msgstr "Τρίτη περιοχή μικοεφαρμογών υποσέλιδου"

#: inc/czr-init.php:855
msgid "Footer Widget Area Two"
msgstr "Δεύτερη περιοχή μικοεφαρμογών υποσέλιδου"

#: inc/czr-init.php:852 inc/czr-init.php:856 inc/czr-init.php:860
msgid "Just use it as you want !"
msgstr "Απλά χρησιμοποιήσετε το όπως εσείς θέλετε!"

#: inc/czr-init.php:851
msgid "Footer Widget Area One"
msgstr "Πρώτη περιοχή μικοεφαρμογών υποσέλιδου"

#: inc/czr-init.php:839
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Αριστερή πλευρική στήλη"

#: inc/czr-init.php:840 inc/czr-init.php:844
msgid "Appears on posts, static pages, archives and search pages"
msgstr "Εμφανίζεται στα άρθρα, στις στατικές σελίδες, τις αρχειοθήκες και τις σελίδες αναζήτησης"

#: inc/czr-init.php:843
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Δεξιά πλευρική στήλη"

#: inc/czr-init.php:819
msgid "Follow me on LinkedIn"
msgstr "Ακολουθήστε με στο LinkedIn"

#: inc/czr-init.php:816
msgid "Follow me on Dribbble"
msgstr "Ακολουθήστε με στο Dribbble"

#: inc/czr-init.php:813
msgid "Follow me on Github"
msgstr "Ακολουθήστε με στο Github"

#: inc/czr-init.php:810
msgid "Pin me on Pinterest"
msgstr "Καρφιτσώστε με στο Pinterest"

#: inc/czr-init.php:807
msgid "Follow me on Youtube"
msgstr "Ακολουθήστε με στο Youtube"

#: inc/czr-init.php:804
msgid "Follow me on WordPress"
msgstr "Ακολουθήστε με στο WordPress"

#: inc/czr-init.php:801
msgid "Follow me on Flickr"
msgstr "Ακολουθήστε με στο Flickr"

#: inc/czr-init.php:798
msgid "Follow me on Tumblr"
msgstr "Ακολουθήστε με στο Tumblr"

#: inc/czr-init.php:795
msgid "Follow me on Instagram"
msgstr "Ακολουθήστε με στο Instagram"

#: inc/czr-init.php:792
msgid "Follow me on Google+"
msgstr "Ακολουθήστε με στο Google+"

#: inc/czr-init.php:789
msgid "Follow me on Facebook"
msgstr "Ακολουθήστε με στο Facebook"

#: inc/czr-init.php:786
msgid "Follow me on Twitter"
msgstr "Ακολουθήστε με στο Twitter"

#: inc/czr-init.php:779
msgid "Subscribe to my rss feed"
msgstr "Εγγραφείτε στις RSS τροφοδοσίες μου"

#: inc/czr-init.php:740
msgid "Single fonts"
msgstr "Μεμονωμένες γραμματοσειρές"

#: inc/czr-init.php:731
msgid "Web safe fonts pairs"
msgstr "Ζεύγη ασφαλών web γραμματοσειρών"

#: inc/czr-init.php:710
msgid "Google fonts pairs"
msgstr "Ζεύγη γραμματοσειρών Google"

#: inc/czr-init.php:683
msgid "Light blue "
msgstr "Ανοιχτό γαλάζιο"

#: inc/czr-init.php:682
msgid "Green blue"
msgstr "Γαλαζοπράσινο"

#: inc/czr-init.php:681
msgid "Light green"
msgstr "Ανοιχτό πράσινο"

#: inc/czr-init.php:680
msgid "Green"
msgstr "Πράσινο"

#: inc/czr-init.php:679
msgid "Flat yellow"
msgstr "Επίπεδο πράσινο"

#: inc/czr-init.php:678
msgid "Yellow"
msgstr "Κίτρινο"

#: inc/czr-init.php:677
msgid "Flat orange"
msgstr "Επίπεδο πορτοκαλί"

#: inc/czr-init.php:676
msgid "Orange"
msgstr "Πορτοκαλί"

#: inc/czr-init.php:675
msgid "Red"
msgstr "Κόκκινο"

#: inc/czr-init.php:674
msgid "Flat red"
msgstr "Επίπεδο κόκκινο"

#: inc/czr-init.php:673
msgid "Purple"
msgstr "Μωβ"

#: inc/czr-init.php:672
msgid "Flat purple"
msgstr "Επίπεδο μωβ"

#: inc/czr-init.php:671
msgid "Light grey"
msgstr "Ανοιχτό γκρι"

#: inc/czr-init.php:670
msgid "Grey"
msgstr "Γκρι"

#: inc/czr-init.php:669
msgid "Flat black"
msgstr "Επίπεδο μαύρο"

#: inc/czr-init.php:668
msgid "Black"
msgstr "Μαύρο"

#: inc/czr-init.php:667
msgid "Blue"
msgstr "Μπλε"

#: inc/czr-init.php:652 inc/czr-init.php:653
msgid "No sidebars : full width layout"
msgstr "Δίχως πλευρικές στήλες : διάταξη πλήρους πλάτους"

#: inc/czr-init.php:646 inc/czr-init.php:647
msgid "2 sidebars : Right and Left"
msgstr "2 πλευρικές στήλες : Δεξιά και Αριστερά"

#: inc/czr-init.php:640 inc/czr-init.php:641
msgid "Left sidebar"
msgstr "Αριστερή πλευρική στήλη"

#: inc/czr-init.php:634 inc/czr-init.php:635
msgid "Right sidebar"
msgstr "Δεξιά πλευρική στήλη"

#: inc/czr-customize.php:1608 inc/czr-customize.php:1852
#: inc/czr-customize.php:1923 inc/czr-customize.php:2090
msgid "Remove"
msgstr "Αφαίρεση"

#: inc/czr-customize.php:1607
msgid "Upload"
msgstr "Μεταφόρτωση"

#: inc/czr-customize.php:1040
msgid "Check the documentation"
msgstr "Ελέγξτε την τεκμηρίωση"

#: inc/czr-customize.php:1038
msgid "Need help to create a slider ?"
msgstr "Χρειάζεστε βοήθεια για τη δημιουργία ενός slider;"

#: inc/czr-customize.php:1037
msgid "Create a slider"
msgstr "Δημιουργία ενός slider"

#: inc/czr-admin.php:673
msgid "To copy the system infos, click below then press Ctrl + C (PC) or Cmd + C (Mac)."
msgstr "Για την αντιγραφή των πληροφοριών του συστήματος, κάντε κλικ παρακάτω και πατήστε Ctrl + C (σε PC) ή Cmd + C (σε Mac)."

#: inc/czr-admin.php:672
msgid "Please include the following informations when posting support requests"
msgstr "Παρακαλούμε να συμπεριλάβετε τις ακόλουθες πληροφορίες κατά τη δημοσίευση των αιτημάτων υποστήριξης"

#: inc/czr-admin.php:671
msgid "System Informations"
msgstr "Πληροφορίες Συστήματος"

#: inc/czr-admin.php:602
msgid "Go to Dashboard"
msgstr "Πίνακας ελέγχου"

#: inc/czr-admin.php:602
msgid "Go to Dashboard &rarr; Home"
msgstr "Επιστροφή στον Πίνακα ελέγχου"

#: inc/czr-admin.php:654
msgid "Changelog in version %1$s"
msgstr "Αρχείο αλλαγών στην έκδοση %1$s"

#: inc/czr-admin.php:587
msgid "Easily take your web design one step further"
msgstr "Πάει εύκολα τον σχεδιασμό των ιστοσελίδων σας ένα βήμα παραπέρα"

#: inc/czr-admin.php:573
msgid "Follow us"
msgstr "Ακολουθήστε μας"

#: inc/czr-admin.php:568
msgid "If you are happy with the theme, say it on wordpress.org and give Customizr a nice review! <br />(We are addicted to your feedbacks...)"
msgstr "Αν είστε ευχαριστημένοι με το θέμα, διαλαλήστε το στο  wordpress.org και δώστε στο Customizr μια ωραία κριτική!<br />(Είμαστε εθισμένοι στις ανατροφοδοτήσεις σας...)"

#: inc/czr-admin.php:567
msgid "Happy user of Customizr?"
msgstr "Χαρούμενος χρήστης του Customizr;"

#: inc/czr-admin.php:550
msgid "You are using a child theme of Customizr %1$s : always check the %2$s after upgrading to see if a function or a template has been deprecated."
msgstr "Χρησιμοποιείτε ένα θέμα παιδί του Customizr  %1$s : πάντα μετά την αναβάθμιση ελέξτε το %2$s για να δείτε αν έχει καταργηθεί κάποια λειτουργία ή πρότυπο."

#: inc/czr-admin.php:507
msgid "Check the FAQ"
msgstr "Ελέγξτε τις ΣΕΑ"

#: inc/czr-admin.php:503
msgid "Read the documentation"
msgstr "Διαβάστε την τεκμηρίωση"

#: inc/czr-admin.php:437
msgid "About Customizr"
msgstr "Σχετικά με το Customizr"

#: inc/czr-admin.php:1796
msgid "Current slide"
msgstr "Τρέχον slide"

#: inc/czr-admin.php:1794
msgid "Edit this slide"
msgstr "Επεξεργασία αυτού του slide"

#: inc/czr-admin.php:1768
msgid "No Image Selected"
msgstr "Δεν επιλέχθηκε κάποια εικόνα"

#: inc/czr-admin.php:1726 inc/czr-customize.php:929 inc/czr-customize.php:941
#: inc/czr-customize.php:1852 inc/czr-customize.php:1865
#: inc/czr-customize.php:1923 inc/czr-front.php:2641 inc/czr-front.php:2674
#: inc/czr-front.php:2689 inc/czr-front.php:2717 inc/czr-front.php:3232
#: inc/czr-front.php:3812 inc/czr-front.php:4217 inc/czr-front.php:9010
msgid "Edit"
msgstr "Διόρθωση"

#: inc/czr-admin.php:1724
msgid "Button Text"
msgstr "Κείμενο Κουμπιού"

#: inc/czr-admin.php:1723
msgid "Slide Text"
msgstr "Κείμενο slide"

#: inc/czr-admin.php:1722 inc/czr-customize.php:2006
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"

#: inc/czr-admin.php:1721
msgid "Slide Image"
msgstr "Μεμονωμένη εικόνα"

#: inc/czr-admin.php:1711
msgid "This slider has not slides to show. Go to the media library and start adding images to it."
msgstr "Το slider δεν έχει slides προς προβολή. Μεταβείτε στη βιβλιοθήκη μέσω και ξεκινήστε να του προσθέτετε εικόνες."

#: inc/czr-admin.php:1583
msgid "You haven't create any slider yet. Write a slider name and click on the button to add you first slider."
msgstr "Δεν έχετε ακόμα δημιουργήσει κάποιο slider. Δώστε ένα όνομα για το slider και κάντε κλικ στο κουμπί για να προσθέτετε το πρώτο σας slider."

#: inc/czr-admin.php:1556 inc/czr-admin.php:1585
msgid "Add a slider"
msgstr "Προσθήκη ενός slider"

#: inc/czr-admin.php:1506
msgid "No link"
msgstr "Κανένας σύνδεσμος"

#: inc/czr-admin.php:1501
msgid "Choose a linked page or post (among the last 100)."
msgstr "Επιλέξτε μια συνδεδεμένη σελίδα ή άρθρο (μεταξύ των τελευταίων 100)."

#: inc/czr-admin.php:1494
msgid "Button text (80 char. max length)"
msgstr "Κείμεν κουμπιού (μέγιστο μήκος 80 χαρ.)"

#: inc/czr-admin.php:1486
msgid "Title and text color"
msgstr "Χρώμα επικεφαλίδας και κειμένου"

#: inc/czr-admin.php:1479
msgid "Description text (below the title, 250 char. max length)"
msgstr "Περιγραφή κειμένου (κάτω από τον τίτλο, 250 χαρ. το μέγιστο)"

#: inc/czr-admin.php:1472
msgid "Title text (80 char. max length)"
msgstr "Κείμενο τίτλου (80 χαρ. το μέγιστο)"

#: inc/czr-admin.php:1326
msgid "Add to a slider (create one if needed)"
msgstr "Προσθήκη σε ένα slider (δημιουργία του αν απαιτείται)"

#: inc/czr-admin.php:1324
msgid "Add to a slider"
msgstr "Προσθήκη σε ένα slider"

#: inc/czr-admin.php:1164 inc/czr-customize.php:1035
msgid "You haven't create any slider yet. Go to the media library, edit your images and add them to your sliders."
msgstr "Δεν έχετε δημιουργήσει ακόμα κάποιο slider. Μεταβείτε στη βιβλιοθήκη μέσω, επεξεργαστείτε τις εικόνες σας και προσθέστε τις στα sliders σας."

#: inc/czr-admin.php:1152 inc/czr-admin.php:1566
msgid "Delete slider"
msgstr "Διαγραφή slider"

#: inc/czr-admin.php:1149 inc/czr-admin.php:1563
msgid "The slider will be deleted permanently (images, call to actions and link will be kept)."
msgstr "Το slider θα διαγραφεί μόνιμα (εικόνες, κουμπιά ενεργειών και σύνδεσμοι θα κρατηθούν)."

#: inc/czr-admin.php:1144 inc/czr-admin.php:1559
msgid "Delete this slider"
msgstr "Διαγραφή αυτού του slider"

#: inc/czr-admin.php:1127
msgid "Slider Layout : set the slider in full width"
msgstr "Διάταξη Slider : ορίστε το slider σε πλήρες μήκος"

#: inc/czr-admin.php:1120
msgid "Delay between each slides in milliseconds (default : 5000 ms)"
msgstr "Καθυστέρηση μεταξύ κάθε εικόνας σε χιλιοστά του δευτερολέπτου (προεπιλογή: 5000 ms)"

#: inc/czr-admin.php:1116
msgid "To create a new slider : open the media library, edit your images and add them to your new slider."
msgstr "Για να δημιουργήστε ένα νέο slider : ανοίξτε τη βιβλιοθήκη μέσω, επεξεργαστείτε τις εικόνες σας και προσθέστε τις στο νέο σας slider."

#: inc/czr-admin.php:1093 inc/czr-admin.php:1550
msgid "&mdash; Select a slider &mdash; "
msgstr "&mdash; Επιλέξτε ένα slider &mdash; "

#: inc/czr-admin.php:1087 inc/czr-admin.php:1535
msgid "Choose a slider"
msgstr "Επιλέξτε ένα slider"

#: inc/czr-admin.php:1021
msgid "Add a slider to this post/page"
msgstr "Προσθήκη ενός slider στο άρθρο/σελίδα"

#: inc/czr-admin.php:978
msgid "Default layout %1s"
msgstr "Προεπιλεγμένη διάταξη %1s"

#: inc/czr-admin.php:974
msgid "Select a specific layout for %1$s"
msgstr "Επιλέξτε μια ειδική διάταξη για το %1$s"

#: inc/czr-admin.php:971 inc/czr-init.php:3641 inc/czr-init.php:3646
#: inc/czr-init.php:5017
msgid "here"
msgstr "εδώ"

#: inc/czr-admin.php:970 inc/czr-admin.php:975
msgid "this post"
msgstr "αυτό το άρθρο"

#: inc/czr-admin.php:970 inc/czr-admin.php:975
msgid "this page"
msgstr "αυτή η σελίδα"

#: inc/czr-admin.php:969
msgid "You can define a specific layout for %1$s by using the pre-defined left and right sidebars. The default layouts can be defined in the WordPress customizer screen %2$s.<br />"
msgstr "Μπορείτε να ορίσετε μια συγκεκριμένη διάταξη για το %1$s χρησιμοποιώντας τις προκαθορισμένες αριστερά και δεξιά πλευρικές στήλες. Οι προεπιλεγμένες διατάξεις είναι δυνατόν να οριστούν στην οθόνη προσαρμογής του WordPress %2$s.<br />"

#: inc/czr-admin.php:965
msgid "Change layout options"
msgstr "Αλλαγή των ρυθμίσεων της διάταξης"

#: inc/czr-admin.php:964
msgid "You have checked the <i>\"Force global default layout for all posts and pages\"</i>, you must unchecked this option to enable a specific layout for this post."
msgstr "Έχετε επιλέξει το<i>\"Επιβολή της καθολικά προεπιλεγμένης διάταξης για όλα τα άρθρα και τις σελίδες\"</i>, θα πρέπει απενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή για να ενεργοποιήσετε μια ειδική διάταξη για το άθρο αυτό."

#: inc/czr-admin.php:959
msgid "posts"
msgstr "Άρθρα"

#: inc/czr-admin.php:959
msgid "pages"
msgstr "Σελίδες"

#: inc/czr-admin.php:959
msgid "Default %1$s layout is set to : %2$s"
msgstr "Η προεπιλεγμένη %1$s διάταξη ορίστηκε σε : %2$s"

#: inc/czr-admin.php:890 inc/czr-admin.php:1295
msgid "Slider Options"
msgstr "Επιλογές Κύλισης"

#: inc/czr-admin.php:882
msgid "Layout Options"
msgstr "Επιλογές διάταξης"

#: inc/czr-customize.php:636 inc/czr-customize.php:637
msgid "Upgrade Wordpress Now"
msgstr "Αναβαθμίστε το Wordpress τώρα"

#: inc/czr-customize.php:633
msgid "This theme requires WordPress 3.4+"
msgstr "Αυτό το θέμα απαιτεί WordPress 3.4+"

#: inc/czr-customize.php:613 inc/czr-customize.php:614
msgid "Upgrade WP"
msgstr "Αναβάθμιση WP"

#: inc/czr-admin.php:592
msgid "Discover Customizr Pro"
msgstr "Ανακαλύψτε το Customizr Pro"

#: inc/czr-init.php:3644
msgid "Jump to the blog design options"
msgstr "Μετάβαση στις επιλογές σχεδίασης του ιστολογίου"

#: inc/czr-customize.php:587
msgid "More grid design options"
msgstr "Περισσότερες επιλογές σχεδίασης του πλέγματος"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://presscustomizr.com/"
msgstr "http://presscustomizr.com/"

#. Author of the plugin/theme
msgid "nikeo"
msgstr "nikeo"

#. Theme URI of the plugin/theme
msgid "http://presscustomizr.com/customizr"
msgstr "http://presscustomizr.com/customizr"