File: /var/www/vhosts/psd-es.com/httpdocs/wp-content/languages/plugins/woocommerce-admin-es_ES.po
# Translation of Plugins - WooCommerce Admin - Development (trunk) in Spanish (Spain)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - WooCommerce Admin - Development (trunk) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2019-08-29 12:38:07+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: es\n"
"Project-Id-Version: Plugins - WooCommerce Admin - Development (trunk)\n"
#: languages/woocommerce-admin.php:1755 dist/app/index.js:53
#: dist/embedded/index.js:53
msgid "There was an error connecting to %s. Please try again."
msgstr "Ha habido un error al conectar con %s. Por favor, inténtalo de nuevo."
#: languages/woocommerce-admin.php:1562 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "No thanks, I'll configure taxes manually"
msgstr "No, gracias. Configuraré los impuestos manualmente"
#: languages/woocommerce-admin.php:1559 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Yes please"
msgstr "Sí, por favor"
#: languages/woocommerce-admin.php:1556 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "{{strong}}Jetpack{{/strong}} and {{strong}}WooCommerce Services{{/strong}} can automate your sales tax calculations for you."
msgstr "{{strong}}Jetpack{{/strong}} y {{strong}}WooCommerce Services{{/strong}} pueden calcular por ti los impuestos de tus ventas."
#: languages/woocommerce-admin.php:1553 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Good news!"
msgstr "¡Buenas noticias!"
#: languages/woocommerce-admin.php:1550 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
#: languages/woocommerce-admin.php:1547 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Head over to the tax rate settings screen to configure your tax rates"
msgstr "Dirígete a la pantalla de ajustes de las tasas de impuestos para configurar tus tasas de impuestos"
#: languages/woocommerce-admin.php:1544 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Congifure tax rates"
msgstr "Configurar las tasas de impuestos"
#: languages/woocommerce-admin.php:1541 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Sales taxes will be calculated automatically when a customer checks out"
msgstr "Los impuestos de las ventas se calcularán automáticamente cuando un cliente finalice la compra"
#: languages/woocommerce-admin.php:1538 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Enable automated tax calculations"
msgstr "Activar el cálculo automático de impuestos"
#: languages/woocommerce-admin.php:1535 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Connect your store to WordPress.com to enable automated sales tax calculations"
msgstr "Conecta tu tienda con WordPress.com para activar los cálculos automatizados de los impuestos de las ventas"
#: languages/woocommerce-admin.php:1532 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Set up tax rates manually"
msgstr "Configurar las tasas de impuestos manualmente"
#: languages/woocommerce-admin.php:1529 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Jetpack and WooCommerce services allow you to automate sales tax calculations"
msgstr "Jetpack y WooCommerce Services te permiten automatizar los cálculos de los impuestos de las ventas"
#: languages/woocommerce-admin.php:1523 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Automate sales tax calculations"
msgstr "Automatizar los cálculos de los impuestos de las ventas"
#: languages/woocommerce-admin.php:1520 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "There was a problem updating your tax settings."
msgstr "Ha habido un problema al actualizar tus ajustes de impuestos."
#: languages/woocommerce-admin.php:1517 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Your tax settings have been updated."
msgstr "Tus ajustes de impuestos se han actualizado."
#: languages/woocommerce-admin.php:1514 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "No thanks"
msgstr "No, gracias"
#: languages/woocommerce-admin.php:1511 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Install & enable"
msgstr "Instalar y activar"
#: languages/woocommerce-admin.php:1508 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Plugins were successfully installed and activated."
msgstr "Los plugins se han instalado y activado correctamente."
#: languages/woocommerce-admin.php:1505 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "There was a problem saving your store location."
msgstr "Ha habido un problema al guardar la ubicación de tu tienda."
#: languages/woocommerce-admin.php:1499 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Your shipping rates have been updated."
msgstr "Tus tarifas de envío se han actualizado."
#: languages/woocommerce-admin.php:1496 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Complete task"
msgstr "Tarea completada"
#: languages/woocommerce-admin.php:1492 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Shipping cost"
msgstr "Coste de envío"
#: languages/woocommerce-admin.php:1489 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Shipping rates can not be negative numbers."
msgstr "Las tarifas de envío no pueden ser números negativos."
#: languages/woocommerce-admin.php:1486 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Free shipping"
msgstr "Envío gratuito"
#: languages/woocommerce-admin.php:1483 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Rest of the world"
msgstr "Resto del mundo"
#: languages/woocommerce-admin.php:1480 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Connect your store to WordPress.com to enable label printing"
msgstr "Conecta tu tienda con WordPress.com para activar la impresión de etiquetas"
#: languages/woocommerce-admin.php:1477 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Connect your store"
msgstr "Conecta tu tienda"
#: languages/woocommerce-admin.php:1473 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "With WooCommerce Services and Jetpack you can save time at thePost Office by printing your shipping labels at home"
msgstr "Con WooCommerce Services y Jetpack puedes ahorrar tiempo en la oficina de correos al imprimir en casa tus etiquetas de envío"
#: languages/woocommerce-admin.php:1470 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Enable shipping label printing"
msgstr "Activar la impresión de las etiquetas de envío"
#: languages/woocommerce-admin.php:1467 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Define how much customers pay to ship to different destinations"
msgstr "Define cuánto pagan los clientes por el envío a destinos diferentes"
#: languages/woocommerce-admin.php:1464 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Set shipping costs"
msgstr "Establecer los costes de envío"
#: languages/woocommerce-admin.php:1461 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "The address from which your business operates"
msgstr "La dirección desde la que opera tu negocio"
#: languages/woocommerce-admin.php:1457 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Set store location"
msgstr "Establecer la ubicación de la tienda"
#: languages/woocommerce-admin.php:1284 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Proceed without %s"
msgstr "Proceder sin %s"
#: languages/woocommerce-admin.php:1278 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Simplify and enhance the setup of your store with the free features and benefits offered by {{strong}}%s{{/strong}}."
msgstr "Simplifica y mejora la configuración de tu tienda con las características y beneficios gratuitos ofrecidos por {{strong}}%s{{/strong}}."
#: languages/woocommerce-admin.php:1269 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Jetpack & WooCommerce Services"
msgstr "Jetpack y WooCommerce Services"
#: languages/woocommerce-admin.php:1262 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "WooCommerce Services enables us to provision Stripe and Paypal accounts quickly and easily for you."
msgstr "WooCommerce Services nos permite suministrar cuentas de Stripe y PayPal rápida y fácilmente para ti."
#: languages/woocommerce-admin.php:1259 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Simple payment setup"
msgstr "Configuración de pago simple"
#: languages/woocommerce-admin.php:1256 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Save time at the Post Office by printing USPS shipping labels at home."
msgstr "Ahorra tiempo en la oficina de correos al imprimir en casa las etiquetas de envío de USPS."
#: languages/woocommerce-admin.php:1253 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Print your own shipping labels"
msgstr "Imprime tus propias etiquetas de envío"
#: languages/woocommerce-admin.php:1204 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Activate %s"
msgstr "Activar %s"
#: languages/woocommerce-admin.php:1201 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Install %s"
msgstr "Instalar %s"
#: src/API/OnboardingPlugins.php:229
msgid "Invalid plugin %s."
msgstr "El plugin %s no es válido."
#: src/API/OnboardingPlugins.php:218
msgid "Invalid plugins."
msgstr "Los plugins no son válidos."
#: src/Notes/WC_Admin_Notes_Facebook_Extension.php:72
msgid "Install now"
msgstr "Instalar ahora"
#: src/Notes/WC_Admin_Notes_Facebook_Extension.php:61
msgid "Grow your business by targeting the right people and driving sales with Facebook. You can install this free extension now."
msgstr "Haz crecer tu negocio dirigiéndote a las personas adecuadas e impulsando las ventas con Facebook. Puedes instalar ahora esta extensión gratuita."
#: languages/woocommerce-admin.php:1163 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "How many products do you plan to add?"
msgstr "¿Cuántos productos piensas añadir?"
#: languages/woocommerce-admin.php:2526 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgctxt "$0 revenue amount"
msgid "%s (I'm just getting started)"
msgstr "%s (solo estoy empezando)"
#. translators: 1: composer command. 2: plugin directory
#: woocommerce-admin.php:38 woocommerce-admin.php:56
msgid "Your installation of the WooCommerce Admin feature plugin is incomplete. Please run %1$s within the %2$s directory."
msgstr "Tu instalación del plugin de características WooCommerce Admin está incompleta. Por favor, ejecuta %1$s dentro del directorio %2$s."
#: languages/woocommerce-admin.php:1139 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Yes, on another platform and in person at physical stores and/or events"
msgstr "Sí, en otra plataforma y en persona en tiendas físicas y/o eventos"
#: languages/woocommerce-admin.php:1299 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "I'm setting up a store for a client"
msgstr "Estoy configurando una tienda para un cliente"
#: src/API/OnboardingProfile.php:346
msgid "Whether or not the store was connected to WooCommerce.com during the extension flow."
msgstr "Si la tienda estaba conectada a WooCommerce.com durante la ejecución de la extensión o no."
#: languages/woocommerce-admin.php:1435 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Store connected to WooCommerce.com and extensions are being installed."
msgstr "La tienda está conectada a WooCommerce.com y las extensiones se están instalando."
#: languages/woocommerce-admin.php:2529 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgctxt "Up to a certain revenue amount"
msgid "Up to %s"
msgstr "Hasta %s"
#: languages/woocommerce-admin.php:2532 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgctxt "More than a certain revenue amount"
msgid "More than %s"
msgstr "Más de %s"
#: languages/woocommerce-admin.php:1160 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "We'd love to know if you are just getting started or you already have a business in place."
msgstr "Nos encantaría saber si acabas de empezar o si ya tienes un negocio en marcha."
#: languages/woocommerce-admin.php:1342 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "{{strong}}%s{{/strong}} developed by WooCommerce"
msgstr "{{strong}}%s{{/strong}} desarrollado por WooCommerce"
#: languages/woocommerce-admin.php:1429 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "You must click approve to install your extensions and connect to WooCommerce.com."
msgstr "Debes hacer clic para aprobar la instalación de tus extensiones y conectar a WooCommerce.com."
#: languages/woocommerce-admin.php:1169 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "What's your current annual revenue?"
msgstr "¿Cuáles son tus actuales ingresos anuales?"
#: src/API/OnboardingProfile.php:339
msgid "Whether or not this store was setup for a client."
msgstr "Si esta tienda se configura para un cliente o no."
#: src/API/OnboardingProfile.php:283
msgid "Current annual revenue of the store."
msgstr "Actuales ingresos anuales de la tienda."
#: src/API/OnboardingPlugins.php:293 src/API/OnboardingPlugins.php:358
msgid "There was an error loading the WooCommerce.com Helper API."
msgstr "Ha habido un error al cargar la API de ayuda de WooCommerce.com."
#: src/API/OnboardingPlugins.php:310 src/API/OnboardingPlugins.php:315
#: src/API/OnboardingPlugins.php:374 src/API/OnboardingPlugins.php:379
#: src/API/OnboardingPlugins.php:395 languages/woocommerce-admin.php:1432
#: dist/app/index.js:27 dist/embedded/index.js:27
msgid "There was an error connecting to WooCommerce.com. Please try again."
msgstr "Ha habido un error al conectar con WooCommerce.com. Por favor, inténtalo de nuevo."
#: languages/woocommerce-admin.php:1198 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Enhance your store setup"
msgstr "Mejora la configuración de tu tienda"
#: languages/woocommerce-admin.php:1293 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Where is your store based?"
msgstr "¿Dónde está ubicada tu tienda?"
#: languages/woocommerce-admin.php:1296 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "This will help us configure your store and get you started quickly"
msgstr "Esto nos ayudará a configurar tu tienda y a hacerte comenzar rápidamente"
#: languages/woocommerce-admin.php:1324 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Choose how your store appears to customers. And don't worry, you can always switch themes and edit them later."
msgstr "Elige cómo se mostrará tu tienda a los clientes. Y, no te preocupes, siempre puedes cambiar los temas y editarlos después."
#: languages/woocommerce-admin.php:1136 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Yes, in person at physical stores and/or events"
msgstr "Sí, en persona en tiendas físicas y/o eventos"
#: dist/app/index.js:7 dist/embedded/index.js:7 dist/components/index.js:7
msgid "Separate with commas or the Enter key."
msgstr "Separar con comas o la tecla Intro."
#: dist/app/index.js:7 dist/embedded/index.js:7 dist/components/index.js:7
msgid "Separate with commas, spaces, or the Enter key."
msgstr "Separar con comas, espacios o la tecla Intro."
#: src/Notes/WC_Admin_Notes_Giving_Feedback_Notes.php:61
msgid "Review"
msgstr "Valoración"
#: src/Notes/WC_Admin_Notes_Giving_Feedback_Notes.php:53
msgid "If you like WooCommerce Admin please leave us a 5 star rating. A huge thanks in advance!"
msgstr "´Si te gusta WooCommerce Admin, por favor, déjanos una valoración de 5 estrellas. ¡Muchas gracias por adelantado!"
#: src/Notes/WC_Admin_Notes_Giving_Feedback_Notes.php:52
msgid "Review your experience"
msgstr "Valora tu experiencia"
#: src/PageController.php:197
msgid "Current page retrieval should be called on or after the `current_screen` hook."
msgstr "La recuperación de la página actual debe ser llamada en o después del gancho `current_screen'."
#: src/Features/Onboarding.php:390
msgid "If you need to access the setup wizard again, please click on the button below."
msgstr "Si necesitas acceder de nuevo al asistente de instalación, por favor, haz clic en el siguiente botón. "
#: src/Features/Onboarding.php:389 src/Features/Onboarding.php:391
msgid "Setup wizard"
msgstr "Asistente de instalación"
#: languages/woocommerce-admin.php:2541 dist/app/index.js:7
#: dist/embedded/index.js:7 dist/components/index.js:7
msgctxt "font size name"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
#: languages/woocommerce-admin.php:2538 dist/app/index.js:7
#: dist/embedded/index.js:7 dist/components/index.js:7
msgctxt "font size name"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: languages/woocommerce-admin.php:2535 dist/app/index.js:7
#: dist/embedded/index.js:7 dist/components/index.js:7
msgctxt "keyboard button"
msgid "Enter"
msgstr "Intro"
#: languages/woocommerce-admin.php:2254 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27 dist/components/index.js:27
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: languages/woocommerce-admin.php:2020
msgid "Error loading block: %s"
msgstr "Error al cargar el bloque: %s"
#: languages/woocommerce-admin.php:2016
msgid "Block rendered as empty."
msgstr "El bloque está vacío."
#: languages/woocommerce-admin.php:2013 dist/app/index.js:7
#: dist/embedded/index.js:7 dist/components/index.js:7
msgid "Number of items"
msgstr "Número de elementos"
#: languages/woocommerce-admin.php:2010 dist/app/index.js:7
#: dist/embedded/index.js:7 dist/components/index.js:7
msgid "Z → A"
msgstr "Z \t A"
#: languages/woocommerce-admin.php:2006 dist/app/index.js:7
#: dist/embedded/index.js:7 dist/components/index.js:7
msgid "A → Z"
msgstr "A \t Z"
#: languages/woocommerce-admin.php:2002 dist/app/index.js:7
#: dist/embedded/index.js:7 dist/components/index.js:7
msgid "Oldest to Newest"
msgstr "De antiguos a nuevos"
#: languages/woocommerce-admin.php:1999 dist/app/index.js:7
#: dist/embedded/index.js:7 dist/components/index.js:7
msgid "Newest to Oldest"
msgstr "De nuevos a antiguos"
#: languages/woocommerce-admin.php:1996 dist/app/index.js:7
#: dist/embedded/index.js:7 dist/components/index.js:7
msgid "Order by"
msgstr "Ordenar por"
#: languages/woocommerce-admin.php:1993 dist/app/index.js:7
#: dist/embedded/index.js:7 dist/components/index.js:7
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Descartar este aviso"
#: languages/woocommerce-admin.php:1990 dist/app/index.js:7
#: dist/embedded/index.js:7 dist/components/index.js:7
msgid "Close dialog"
msgstr "Cerrar ventana"
#: languages/woocommerce-admin.php:1982 dist/app/index.js:7
#: dist/embedded/index.js:7 dist/components/index.js:7
msgid "Remove item"
msgstr "Quitar elemento"
#: languages/woocommerce-admin.php:1979 dist/app/index.js:7
#: dist/embedded/index.js:7 dist/components/index.js:7
msgid "Item removed."
msgstr "Elemento eliminado."
#: languages/woocommerce-admin.php:1976 dist/app/index.js:7
#: dist/embedded/index.js:7 dist/components/index.js:7
msgid "Item added."
msgstr "Elemento añadido."
#: languages/woocommerce-admin.php:1973
msgid "Separate with commas"
msgstr "Separar con comas"
#: languages/woocommerce-admin.php:1970 dist/app/index.js:7
#: dist/embedded/index.js:7 dist/components/index.js:7
msgid "Add item"
msgstr "Añadir elemento"
#: languages/woocommerce-admin.php:1967 dist/app/index.js:7
#: dist/embedded/index.js:7 dist/components/index.js:7
msgid "Font size: %s"
msgstr "Tamaño de fuente: %s"
#: languages/woocommerce-admin.php:1963 dist/app/index.js:7
#: dist/embedded/index.js:7 dist/components/index.js:7
msgid "Font Size"
msgstr "Tamaño de fuente"
#: languages/woocommerce-admin.php:1960 dist/app/index.js:7
#: dist/embedded/index.js:7 dist/components/index.js:7
msgid "Custom Size"
msgstr "Tamaño personalizado"
#: languages/woocommerce-admin.php:1952 dist/app/index.js:7
#: dist/embedded/index.js:7 dist/components/index.js:7
msgid "Custom font size"
msgstr "Tamaño de fuente personalizado"
#: languages/woocommerce-admin.php:1949 dist/app/index.js:7
#: dist/embedded/index.js:7 dist/components/index.js:7
msgid "Vertical Pos."
msgstr "Pos. vertical"
#: languages/woocommerce-admin.php:1946 dist/app/index.js:7
#: dist/embedded/index.js:7 dist/components/index.js:7
msgid "Horizontal Pos."
msgstr "Pos. horizontal"
#: languages/woocommerce-admin.php:1943 dist/app/index.js:7
#: dist/embedded/index.js:7 dist/components/index.js:7
msgid "(opens in a new tab)"
msgstr "(abre en una nueva pestaña)"
#: languages/woocommerce-admin.php:1939 dist/app/index.js:7
#: dist/embedded/index.js:7 dist/components/index.js:7
msgid "Drop files to upload"
msgstr "Arrastra archivos para subirlos"
#: languages/woocommerce-admin.php:1936 dist/app/index.js:7
#: dist/embedded/index.js:7 dist/components/index.js:7
msgid "PM"
msgstr "PM"
#: languages/woocommerce-admin.php:1933 dist/app/index.js:7
#: dist/embedded/index.js:7 dist/components/index.js:7
msgid "AM"
msgstr "AM"
#: languages/woocommerce-admin.php:1930 dist/app/index.js:7
#: dist/embedded/index.js:7 dist/components/index.js:7
msgid "Minutes"
msgstr "Minutos"
#: languages/woocommerce-admin.php:1927 dist/app/index.js:7
#: dist/embedded/index.js:7 dist/components/index.js:7
msgid "Hours"
msgstr "Horas"
#: languages/woocommerce-admin.php:1924 dist/app/index.js:7
#: dist/embedded/index.js:7 dist/components/index.js:7
msgid "Time"
msgstr "Hora"
#: languages/woocommerce-admin.php:1921 dist/app/index.js:7
#: dist/embedded/index.js:7 dist/components/index.js:7
msgid "Year"
msgstr "Año"
#: languages/woocommerce-admin.php:1918 dist/app/index.js:7
#: dist/embedded/index.js:7 dist/components/index.js:7
msgid "Day"
msgstr "Día"
#: languages/woocommerce-admin.php:1915 dist/app/index.js:7
#: dist/embedded/index.js:7 dist/components/index.js:7
msgid "December"
msgstr "diciembre"
#: languages/woocommerce-admin.php:1912 dist/app/index.js:7
#: dist/embedded/index.js:7 dist/components/index.js:7
msgid "November"
msgstr "noviembre"
#: languages/woocommerce-admin.php:1909 dist/app/index.js:7
#: dist/embedded/index.js:7 dist/components/index.js:7
msgid "October"
msgstr "octubre"
#: languages/woocommerce-admin.php:1906 dist/app/index.js:7
#: dist/embedded/index.js:7 dist/components/index.js:7
msgid "September"
msgstr "septiembre"
#: languages/woocommerce-admin.php:1903 dist/app/index.js:7
#: dist/embedded/index.js:7 dist/components/index.js:7
msgid "August"
msgstr "agosto"
#: languages/woocommerce-admin.php:1900 dist/app/index.js:7
#: dist/embedded/index.js:7 dist/components/index.js:7
msgid "July"
msgstr "julio"
#: languages/woocommerce-admin.php:1897 dist/app/index.js:7
#: dist/embedded/index.js:7 dist/components/index.js:7
msgid "June"
msgstr "junio"
#: languages/woocommerce-admin.php:1894 dist/app/index.js:7
#: dist/embedded/index.js:7 dist/components/index.js:7
msgid "May"
msgstr "mayo"
#: languages/woocommerce-admin.php:1891 dist/app/index.js:7
#: dist/embedded/index.js:7 dist/components/index.js:7
msgid "April"
msgstr "abril"
#: languages/woocommerce-admin.php:1888 dist/app/index.js:7
#: dist/embedded/index.js:7 dist/components/index.js:7
msgid "March"
msgstr "marzo"
#: languages/woocommerce-admin.php:1885 dist/app/index.js:7
#: dist/embedded/index.js:7 dist/components/index.js:7
msgid "February"
msgstr "febrero"
#: languages/woocommerce-admin.php:1882 dist/app/index.js:7
#: dist/embedded/index.js:7 dist/components/index.js:7
msgid "January"
msgstr "enero"
#: languages/woocommerce-admin.php:1879 dist/app/index.js:7
#: dist/embedded/index.js:7 dist/components/index.js:7
msgid "Month"
msgstr "Mes"
#: languages/woocommerce-admin.php:1876 dist/app/index.js:7
#: dist/embedded/index.js:7 dist/components/index.js:7
msgid "Calendar Help"
msgstr "Ayuda del calendario"
#: languages/woocommerce-admin.php:1869 dist/app/index.js:7
#: dist/embedded/index.js:7 dist/components/index.js:7
msgid "Go to the first (home) or last (end) day of a week."
msgstr "Ve al primer (inicio) o último (fin) día de una semana."
#: languages/woocommerce-admin.php:1866 dist/app/index.js:7
#: dist/embedded/index.js:7 dist/components/index.js:7
msgid "Home/End"
msgstr "Inicio/Fin"
#: languages/woocommerce-admin.php:1863 dist/app/index.js:7
#: dist/embedded/index.js:7 dist/components/index.js:7
msgid "Home and End"
msgstr "Inicio y fin"
#: languages/woocommerce-admin.php:1860 dist/app/index.js:7
#: dist/embedded/index.js:7 dist/components/index.js:7
msgid "Move backward (PgUp) or forward (PgDn) by one month."
msgstr "Moverse hacia atrás (AvPag) o hacia delante (RePag) un mes."
#: languages/woocommerce-admin.php:1857 dist/app/index.js:7
#: dist/embedded/index.js:7 dist/components/index.js:7
msgid "PgUp/PgDn"
msgstr "Av Pág/Re Pág"
#: languages/woocommerce-admin.php:1854 dist/app/index.js:7
#: dist/embedded/index.js:7 dist/components/index.js:7
msgid "Page Up and Page Down"
msgstr "Avanzar y retroceder página"
#: languages/woocommerce-admin.php:1851 dist/app/index.js:7
#: dist/embedded/index.js:7 dist/components/index.js:7
msgid "Move backward (up) or forward (down) by one week."
msgstr "Moverse hacia atrás (arriba) o hacia delante (abajo) una semana."
#: languages/woocommerce-admin.php:1848 dist/app/index.js:7
#: dist/embedded/index.js:7 dist/components/index.js:7
msgid "Up and Down Arrows"
msgstr "Flechas arriba y abajo"
#: languages/woocommerce-admin.php:1845 dist/app/index.js:7
#: dist/embedded/index.js:7 dist/components/index.js:7
msgid "Move backward (left) or forward (right) by one day."
msgstr "Moverse hacia atrás (izquierda) o hacia delante (derecha) un día."
#: languages/woocommerce-admin.php:1842 dist/app/index.js:7
#: dist/embedded/index.js:7 dist/components/index.js:7
msgid "Left and Right Arrows"
msgstr "Flechas izquierda y derecha"
#: languages/woocommerce-admin.php:1835 dist/app/index.js:7
#: dist/embedded/index.js:7 dist/components/index.js:7
msgid "Navigating with a keyboard"
msgstr "Navegación con teclado"
#: languages/woocommerce-admin.php:1832 dist/app/index.js:7
#: dist/embedded/index.js:7 dist/components/index.js:7
msgid "Click the desired day to select it."
msgstr "Haz clic en el día deseado para seleccionarlo."
#: languages/woocommerce-admin.php:1829 dist/app/index.js:7
#: dist/embedded/index.js:7 dist/components/index.js:7
msgid "Click the right or left arrows to select other months in the past or the future."
msgstr "Haz clic en las flechas izquierda y derecha para seleccionar otros meses en el pasado o en el futuro."
#: languages/woocommerce-admin.php:1826 dist/app/index.js:7
#: dist/embedded/index.js:7 dist/components/index.js:7
msgid "Click to Select"
msgstr "Ha clic para seleccionar"
#: languages/woocommerce-admin.php:1823 dist/app/index.js:7
#: dist/embedded/index.js:7 dist/components/index.js:7
msgid "Use your arrow keys to change the base color. Move up to lighten the color, down to darken, left to decrease saturation, and right to increase saturation."
msgstr "Utiliza las teclas de flechas para cambiar el color base. Muévete arriba para aclarar el color, abajo para oscurecerlo, a la izquierda para disminuir la saturación y a la derecha para aumentar la saturación."
#: languages/woocommerce-admin.php:1820 dist/app/index.js:7
#: dist/embedded/index.js:7 dist/components/index.js:7
msgid "Choose a shade"
msgstr "Elige una sombra"
#: languages/woocommerce-admin.php:1817 dist/app/index.js:7
#: dist/embedded/index.js:7 dist/components/index.js:7
msgid "Change color format"
msgstr "Cambia el formato de color"
#: languages/woocommerce-admin.php:1814 dist/app/index.js:7
#: dist/embedded/index.js:7 dist/components/index.js:7
msgid "Color value in HSL"
msgstr "Valor del color en HSL"
#: languages/woocommerce-admin.php:1811 dist/app/index.js:7
#: dist/embedded/index.js:7 dist/components/index.js:7
msgid "Color value in RGB"
msgstr "Valor del color en RGB"
#: languages/woocommerce-admin.php:1808 dist/app/index.js:7
#: dist/embedded/index.js:7 dist/components/index.js:7
msgid "Color value in hexadecimal"
msgstr "Valor del color en hexadecimal"
#: languages/woocommerce-admin.php:1805 dist/app/index.js:7
#: dist/embedded/index.js:7 dist/components/index.js:7
msgid "RGB mode active"
msgstr "Modo RGB activo"
#: languages/woocommerce-admin.php:1802 dist/app/index.js:7
#: dist/embedded/index.js:7 dist/components/index.js:7
msgid "Hex color mode active"
msgstr "Modo de color hex activo"
#: languages/woocommerce-admin.php:1799 dist/app/index.js:7
#: dist/embedded/index.js:7 dist/components/index.js:7
msgid "Hue/saturation/lightness mode active"
msgstr "Modo de tono/saturación/brillo activo"
#: languages/woocommerce-admin.php:1796 dist/app/index.js:7
#: dist/embedded/index.js:7 dist/components/index.js:7
msgid "Move the arrow left or right to change hue."
msgstr "Mueve la flecha izquierda o derecha para cambiar el tono."
#: languages/woocommerce-admin.php:1793 dist/app/index.js:7
#: dist/embedded/index.js:7 dist/components/index.js:7
msgid "Hue value in degrees, from 0 to 359."
msgstr "Valor del tono en grados, de 0 a 359."
#: languages/woocommerce-admin.php:1790 dist/app/index.js:7
#: dist/embedded/index.js:7 dist/components/index.js:7
msgid "Alpha value, from 0 (transparent) to 1 (fully opaque)."
msgstr "Valor alfa, de 0 (transparente) a 1 (completamente opaco)."
#: languages/woocommerce-admin.php:1787 dist/app/index.js:7
#: dist/embedded/index.js:7 dist/components/index.js:7
msgid "Custom Color"
msgstr "Color personalizado"
#: languages/woocommerce-admin.php:1784 dist/app/index.js:7
#: dist/embedded/index.js:7 dist/components/index.js:7
msgid "Color code: %s"
msgstr "Código de color: %s"
#: languages/woocommerce-admin.php:1780 dist/app/index.js:7
#: dist/embedded/index.js:7 dist/components/index.js:7
msgid "Color: %s"
msgstr "Color: %s"
#: languages/woocommerce-admin.php:1776 dist/app/index.js:7
#: dist/embedded/index.js:7 dist/components/index.js:7
msgid "Custom color picker"
msgstr "Selector de color personalizado"
#: languages/woocommerce-admin.php:1773 dist/app/index.js:7
#: dist/embedded/index.js:7 dist/components/index.js:7
msgid "Clear"
msgstr "Vaciar"
#: languages/woocommerce-admin.php:1453 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "For stores currently selling elsewhere we suggest using a product migration service"
msgstr "Para las tiendas que actualmente venden en otros lugares, sugerimos utilizar un servicio de migración de productos"
#: languages/woocommerce-admin.php:1450 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Migrate"
msgstr "Migrar"
#: languages/woocommerce-admin.php:1447 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "For larger stores we recommend importing all products at once via CSV file"
msgstr "Para tiendas grandes recomendamos importar todos los productos a la vez desde un archivo CSV"
#: languages/woocommerce-admin.php:1441 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "For small stores we recommend adding products manually"
msgstr "Para tiendas pequeñas recomendamos añadir los productos manualmente"
#: languages/woocommerce-admin.php:1438 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Add manually (recommended)"
msgstr "Añadir manualmente (recomendado)"
#: languages/woocommerce-admin.php:1396 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Select which payment providers you’d like to use and configure them"
msgstr "Selecciona que métodos de pago te gustaría usar y configúralos"
#: languages/woocommerce-admin.php:1393 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Set up payments"
msgstr "Configurar pagos"
#: languages/woocommerce-admin.php:1390 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Choose how to configure tax rates - manually or automatically"
msgstr "Elige cómo configurar las tasas de impuestos - manual o automáticamente"
#: languages/woocommerce-admin.php:1387 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Set up tax"
msgstr "Configurar impuestos"
#: languages/woocommerce-admin.php:1426 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Configure some basic shipping rates to get started"
msgstr "Configura algunas tarifas básicas de envío para empezar"
#: languages/woocommerce-admin.php:1423 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Set up shipping"
msgstr "Configurar envío"
#: languages/woocommerce-admin.php:1420 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Create a custom homepage and upload your logo"
msgstr "Crea una página de inicio personalizada y sube tu logo"
#: languages/woocommerce-admin.php:1417 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Personalize your store"
msgstr "Personaliza tu tienda"
#: languages/woocommerce-admin.php:1414 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Add products manually, import from a sheet or migrate from another platform"
msgstr "Añade productos manualmente, impórtalos desde una hoja de cálculo o migra desde otra plataforma"
#: languages/woocommerce-admin.php:1411 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Add your first product"
msgstr "Añade tu primer producto"
#: languages/woocommerce-admin.php:1408 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Install and manage your extensions directly from your Dashboard"
msgstr "Instala y gestiona tus extensiones directamente desde tu escritorio"
#: languages/woocommerce-admin.php:1405 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Connect your store to WooCommerce.com"
msgstr "Conecta tu tienda a WooCommerce.com"
#: languages/woocommerce-admin.php:1402 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Below you’ll find a list of the most important steps to get your store up and running."
msgstr "A continuación encontrarás una lista de los pasos más importantes para poner tu tienda en funcionamiento."
#: languages/woocommerce-admin.php:1399 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Set up your store and start selling"
msgstr "Configura tu tienda y empieza a vender"
#: languages/woocommerce-admin.php:1008 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Please add a post code"
msgstr "Por favor, añade un código postal"
#: languages/woocommerce-admin.php:1005 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Please add a city"
msgstr "Por favor, añade una ciudad"
#: languages/woocommerce-admin.php:1002 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Please select a country and state"
msgstr "Por favor, selecciona un país y provincia"
#: languages/woocommerce-admin.php:999 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Please add an address"
msgstr "Por favor, añade una dirección"
#: languages/woocommerce-admin.php:1220 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Please select at least one product type"
msgstr "Por favor, selecciona al menos un tipo de producto"
#: languages/woocommerce-admin.php:1188 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Please select at least one industry"
msgstr "Por favor, selecciona al menos un sector"
#: languages/woocommerce-admin.php:1106 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "This field is required"
msgstr "Este campo es obligatorio"
#: src/API/Themes.php:194
msgid "A zip file of the theme to be uploaded."
msgstr "Un archivo zip del tema a subir."
#: src/API/Themes.php:175
msgid "Uploaded theme."
msgstr "Tema subido."
#: src/API/Themes.php:169
msgid "Theme installation message."
msgstr "Mensaje de instalación del tema."
#: src/API/Themes.php:163
msgid "Theme installation status."
msgstr "Estado de instalación del tema."
#: src/API/Themes.php:79
msgid "Specified file failed upload test."
msgstr "El archivo especificado falló la prueba de subida."
#: src/API/Themes.php:65
msgid "Sorry, you are not allowed to install themes on this site."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para instalar temas en este sitio."
#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:225
msgid "Region."
msgstr "Región."
#: src/API/Reports/Products/Controller.php:209
msgid "Product category IDs."
msgstr "IDs de categorías de producto."
#: src/API/OnboardingProfile.php:312
msgid "Extra business extensions to install."
msgstr "Extensiones de negocio adicionales a instalar."
#: src/API/Reports/Export/Controller.php:204
msgid "Sorry, there is no export with that ID."
msgstr "Lo siento, no hay ninguna exportación con ese ID."
#: src/API/Reports/Export/Controller.php:169
msgid "Your report file is being generated."
msgstr "Tu archivo de informe se está generando."
#: src/API/Reports/Export/Controller.php:161
msgid "There is no data to export for the given request."
msgstr "No hay ningún dato que exportar para la solicitud dada."
#: src/API/Reports/Export/Controller.php:133
msgid "Export download URL."
msgstr "URL de descarga de la exportación."
#: src/API/Reports/Export/Controller.php:127
msgid "Percentage complete."
msgstr "Porcentaje completo."
#: src/API/Reports/Export/Controller.php:79
msgid "Parameters to pass on to the exported report."
msgstr "Parámetros para pasar al informe exportado."
#: src/API/Reports/Orders/Controller.php:237
msgid "Order customer information."
msgstr "Información del cliente del pedido."
#: src/API/Reports/Orders/Controller.php:231
msgid "List of order coupons."
msgstr "Lista de cupones del pedido."
#: src/API/Reports/Orders/Controller.php:225
msgid "List of order product IDs, names, quantities."
msgstr "Lista de IDs de producto, nombres y cantidades del pedido."
#: languages/woocommerce-admin.php:1746 dist/app/index.js:53
#: dist/embedded/index.js:53
msgid "%s stock could not be updated."
msgstr "El inventario de %s no se pudo actualizar."
#: languages/woocommerce-admin.php:1743 dist/app/index.js:53
#: dist/embedded/index.js:53
msgid "%s stock updated."
msgstr "Inventario de %s actualizado."
#: languages/woocommerce-admin.php:1357 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Your theme is being uploaded"
msgstr "Tu tema se está subiendo"
#: languages/woocommerce-admin.php:1354 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Uploading theme"
msgstr "Actualizando tema"
#: languages/woocommerce-admin.php:1351 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Drop your theme zip file here"
msgstr "Arrastra aquí el archivo zip de tu tema"
#: languages/woocommerce-admin.php:1348 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Drop a theme zip file here to upload"
msgstr "Arrastra aquí un archivo zip del tema para subirlo"
#: languages/woocommerce-admin.php:1345 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Upload a theme"
msgstr "Sube un tema"
#: languages/woocommerce-admin.php:1306 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Live Demo"
msgstr "Demo en directo"
#: languages/woocommerce-admin.php:1303 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Choose"
msgstr "Elegir"
#: languages/woocommerce-admin.php:1339 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "This theme does not support WooCommerce."
msgstr "Este tema no es compatible con WooCommerce."
#: languages/woocommerce-admin.php:1336 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "There was a problem selecting your store theme."
msgstr "Hubo un problema al seleccionar tu tema para la tienda."
#: languages/woocommerce-admin.php:1333 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Free themes"
msgstr "Temas gratuitos"
#: languages/woocommerce-admin.php:1330 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Paid themes"
msgstr "Temas de pago"
#: languages/woocommerce-admin.php:1327 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "All themes"
msgstr "Todos los temas"
#: languages/woocommerce-admin.php:1321 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Choose a theme"
msgstr "Elige un tema"
#: languages/woocommerce-admin.php:1318 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "%s per year"
msgstr "%s al año"
#: languages/woocommerce-admin.php:1315 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Free"
msgstr "Gratis"
#: languages/woocommerce-admin.php:1312 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"
#: languages/woocommerce-admin.php:1309 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Currently active theme"
msgstr "Tema activo actualmente"
#: languages/woocommerce-admin.php:1014 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Address line 2 (optional)"
msgstr "Línea 2 de la dirección (opcional)"
#: languages/woocommerce-admin.php:1127 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Send targeted campaigns, recover abandoned carts and much more with Mailchimp."
msgstr "Envía campañas dirigidas, recupera carritos abandonados y mucho más con Mailchimp."
#: languages/woocommerce-admin.php:1124 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Contact customers with Mailchimp"
msgstr "Contacta con tus clientes con MailChimp"
#: languages/woocommerce-admin.php:1121 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Grow your business by targeting the right people and driving sales with Facebook."
msgstr "Haz crecer tu negocio concentrándote en las personas adecuadas e impulsando las ventas con Facebook."
#: src/Notes/WC_Admin_Notes_Facebook_Extension.php:64
#: languages/woocommerce-admin.php:1118 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Market on Facebook"
msgstr "Vende en Facebook"
#: languages/woocommerce-admin.php:1115 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "The following plugins will be installed for free: %s"
msgstr "Se instalarán gratis los siguientes plugins: %s"
#: languages/woocommerce-admin.php:1112 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Mailchimp for WooCommerce"
msgstr "Mailchimp for WooCommerce"
#: languages/woocommerce-admin.php:1109 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Facebook for WooCommerce"
msgstr "Facebook for WooCommerce"
#: languages/woocommerce-admin.php:987 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "You have unsaved changes. If you proceed, they will be lost."
msgstr "Tienes cambios sin guardar. Si sigues adelante se perderán."
#: languages/woocommerce-admin.php:984 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Save Settings"
msgstr "Guardar ajustes"
#: languages/woocommerce-admin.php:936 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Orders and Refunds"
msgstr "Pedidos y reembolsos"
#: languages/woocommerce-admin.php:881 dist/app/index.js:14
#: dist/embedded/index.js:14
msgid "Orders with these statuses are excluded from the totals in your reports. The {{strong}}Refunded{{/strong}} status can not be excluded."
msgstr "Los pedidos con estos estados se excluyen de los totales en tus informes. Los estados de {{strong}}reembolsado{{/strong}} no se pueden excluir."
#: languages/woocommerce-admin.php:442 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Region"
msgstr "Región"
#. translators: Amount of product per year (e.g. Bookings - $240.00 per year)
#: src/Features/Onboarding.php:279
msgid " — %s per year"
msgstr " — %s al año"
#: src/Features/Onboarding.php:133
msgid "Bookings"
msgstr "Reservas"
#: src/Features/Onboarding.php:129
msgid "Composite Products"
msgstr "Productos compuestos"
#: src/Features/Onboarding.php:125
msgid "Memberships"
msgstr "Membresías"
#: src/Features/Onboarding.php:121
msgid "Subscriptions"
msgstr "Suscripciones"
#: src/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:154
msgid "Number of coupons."
msgstr "Cantidad de cupones."
#: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:162
msgid "Number of orders"
msgstr "Cantidad de pedidos."
#: src/ReportsSync.php:135
msgid "An import is already in progress. Please allow the previous import to complete before beginning a new one."
msgstr "Ya hay una importación en marcha. Por favor, permite que se complete la importación anterior antes de empezar una nueva."
#: languages/woocommerce-admin.php:1033 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Gross discounted"
msgstr "Bruto descontado"
#: src/Loader.php:623 src/Loader.php:624
msgid "Default Date Range"
msgstr "Rango de fechas por defecto"
#: src/API/NoteActions.php:38
msgid "Unique ID for the Note Action."
msgstr "ID único de la acción de la nota."
#: src/API/NoteActions.php:34
msgid "Unique ID for the Note."
msgstr "ID único de la nota."
#: src/API/OnboardingPlugins.php:452
msgid "Action that should be completed to connect Jetpack."
msgstr "Acción que debería completarse para conectar Jetpack."
#: src/API/OnboardingPlugins.php:432
msgid "Plugin status."
msgstr "Estado del plugin."
#: src/API/OnboardingPlugins.php:426
msgid "Plugin name."
msgstr "Nombre del plugin."
#: src/API/OnboardingPlugins.php:420
msgid "Plugin slug."
msgstr "Slug del plugin."
#: src/API/OnboardingPlugins.php:252
msgid "Jetpack is not installed or active."
msgstr "Jetpack no está instalado o activo."
#: src/API/OnboardingPlugins.php:234
msgid "The requested plugins could not be activated."
msgstr "No se han podido activar los plugins solicitados."
#: src/API/OnboardingPlugins.php:176 src/API/OnboardingPlugins.php:183
msgid "The requested plugin could not be installed."
msgstr "El plugin solicitado no se pudo instalar."
#: src/API/OnboardingPlugins.php:142
msgid "Invalid plugin."
msgstr "Plugin no válido."
#: src/API/OnboardingPlugins.php:127
msgid "Sorry, you cannot manage plugins."
msgstr "Lo siento, no puedes gestionar plugins."
#: src/API/OnboardingProfile.php:332
msgid "Whether or not the user opted to purchase items now or later."
msgstr "Si el usuario aceptó o no comprar artículos ahora o más tarde."
#: src/API/OnboardingProfile.php:324
msgid "Selected store theme."
msgstr "Tema de tienda seleccionado."
#: src/API/OnboardingProfile.php:298
msgid "Name of other platform used to sell."
msgstr "Nombre de otra plataforma utilizada para vender."
#: src/API/OnboardingProfile.php:270
msgid "Other places the store is selling products."
msgstr "Otros sitios en los que la tienda está vendiendo productos."
#: src/API/OnboardingProfile.php:257
msgid "Number of products to be added."
msgstr "Número de productos a añadir."
#: src/API/OnboardingProfile.php:245
msgid "Types of products sold."
msgstr "Tipos de productos vendidos."
#: src/API/OnboardingProfile.php:233
msgid "Industry."
msgstr "Sector."
#: src/API/OnboardingProfile.php:221
msgid "Account type used for Jetpack."
msgstr "Tipo de cuenta utilizada para Jetpack."
#: src/API/OnboardingProfile.php:214
msgid "Whether or not the profile was skipped."
msgstr "Si se omitió o no el perfil."
#: src/API/OnboardingProfile.php:207
msgid "Whether or not the profile was completed."
msgstr "Si se completó o no el perfil."
#: src/API/OnboardingProfile.php:136
msgid "Onboarding profile data has been updated."
msgstr "Los datos del perfil integrado se han actualizado."
#: src/API/Reports/Orders/Controller.php:185
msgid "Date the order was created, as GMT."
msgstr "Fecha en que se creó el pedido, en GMT."
#: src/API/Reports/Orders/Controller.php:179
msgid "Date the order was created, in the site's timezone."
msgstr "Fecha en que se creó el pedido, en la zona horaria del sitio."
#: src/Features/Onboarding.php:118
msgid "Virtual products that customers download."
msgstr "Productos virtuales para que los descarguen los clientes."
#: src/Features/Onboarding.php:114
msgid "Products you ship to customers."
msgstr "Productos que envías a los clientes."
#: src/Features/Onboarding.php:113
msgid "Physical products"
msgstr "Productos físicos"
#: src/Features/Onboarding.php:98
msgid "Home, furniture & garden"
msgstr "Hogar, muebles y jardín"
#: src/Features/Onboarding.php:97
msgid "Food & drink"
msgstr "Alimentación y bebidas"
#: src/Features/Onboarding.php:96
msgid "Electronics & computers"
msgstr "Electrónica y ordenadores"
#: src/Features/Onboarding.php:95
msgid "Art, music, & photography"
msgstr "Arte, música y fotografía"
#: src/Features/Onboarding.php:94
msgid "Health & beauty"
msgstr "Salud y belleza"
#: src/Features/Onboarding.php:93
msgid "Fashion, apparel & accessories"
msgstr "Moda, complementos y accesorios"
#: languages/woocommerce-admin.php:2523 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgctxt "store product count"
msgid "%s - %s"
msgstr "%s - %s"
#: languages/woocommerce-admin.php:2520 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgctxt "store product count"
msgid "%s+"
msgstr "+%s"
#: languages/woocommerce-admin.php:2503 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgctxt "customer type"
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
#: languages/woocommerce-admin.php:1290 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "There was a problem saving your store details."
msgstr "Hubo un problema al guardar los detalles de tu tienda."
#: languages/woocommerce-admin.php:996 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Post code"
msgstr "Código postal"
#: languages/woocommerce-admin.php:1017 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Country / State"
msgstr "País / Provincia"
#: languages/woocommerce-admin.php:1011 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Address line 1"
msgstr "Dirección (línea 1)"
#: languages/woocommerce-admin.php:1287 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "There was a problem updating your preferences."
msgstr "Hubo un problema al actualizar tus preferencias."
#: languages/woocommerce-admin.php:1250 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Your store in your pocket. Manage orders, receive sales notifications, and more. Only with a Jetpack connection."
msgstr "Tu tienda en tu bolsillo. Gestiona pedidos, recibe avisos de ventas y más. Solo necesitas una conexión a Jetpack."
#: languages/woocommerce-admin.php:1247 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Mobile App"
msgstr "Aplicación móvil"
#: languages/woocommerce-admin.php:1244 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Cache your images and static files on our own powerful global network of servers and speed up your site."
msgstr "Cachea tus imágenes y archivos estáticos en nuestra potente red global de servidores y acelera tu sitio."
#: languages/woocommerce-admin.php:1241 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Speed"
msgstr "Velocidad"
#: languages/woocommerce-admin.php:1238 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "With WooCommerce Services we ensure that the correct rate of tax is charged on all of your orders."
msgstr "Con WooCommerce Services aseguramos que se cargue la tasa correcta de impuestos en todos tus pedidos."
#: languages/woocommerce-admin.php:1235 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Sales Tax"
msgstr "Impuestos de ventas"
#: languages/woocommerce-admin.php:1232 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Jetpack automatically blocks brute force attacks to protect your store from unauthorized access."
msgstr "Jetpack bloquea automáticamente ataques de fuerza bruta para proteger tu tienda de accesos no autorizados."
#: languages/woocommerce-admin.php:1229 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Security"
msgstr "Seguridad"
#: languages/woocommerce-admin.php:1281 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Get started"
msgstr "Primeros pasos"
#: languages/woocommerce-admin.php:1272 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Help improve WooCommerce with {{link}}usage tracking{{/link}}"
msgstr "Ayuda a mejorar WooCommerce con {{link}}el seguimiento de uso{{/link}}"
#: languages/woocommerce-admin.php:1226 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "What type of products will be listed?"
msgstr "¿Qué tipo de productos se mostrarán?"
#: languages/woocommerce-admin.php:1223 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "There was a problem updating your product types."
msgstr "Hubo un problema al actualizar tus tipos de productos."
#: languages/woocommerce-admin.php:1752 dist/app/index.js:53
#: dist/embedded/index.js:53
msgid "There was an error installing %s. Please try again."
msgstr "Hubo un error al instalar %s. Por favor, inténtalo de nuevo."
#: languages/woocommerce-admin.php:869 dist/app/index.js:14
#: dist/embedded/index.js:14
msgid "Default Date Range:"
msgstr "Rango de fechas por defecto:"
#: languages/woocommerce-admin.php:872 dist/app/index.js:14
#: dist/embedded/index.js:14
msgid "Select a default date range. When no range is selected, reports will be viewed by the default date range."
msgstr "Elige un rango de fechas por defecto. Cuando no se selecciona ningún rango los informes se mostrarán en el rango de fechas por defecto."
#: languages/woocommerce-admin.php:951 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Nothing To Import"
msgstr "Nada que importar"
#: languages/woocommerce-admin.php:957 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Initializing"
msgstr "Iniciando"
#: languages/woocommerce-admin.php:1088 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "There was a problem completing the profiler."
msgstr "Hubo un problema al completar el generador."
#: languages/woocommerce-admin.php:1091 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Store Details"
msgstr "Detalles de la tienda"
#: languages/woocommerce-admin.php:1094 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Industry"
msgstr "Sector"
#: languages/woocommerce-admin.php:1097 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Product Types"
msgstr "Tipos de productos"
#: languages/woocommerce-admin.php:1100 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Business Details"
msgstr "Detalles del negocio"
#: languages/woocommerce-admin.php:1103 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: languages/woocommerce-admin.php:1130 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "No"
msgstr "No"
#: languages/woocommerce-admin.php:1133 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Yes, on another platform"
msgstr "Sí, en otra plataforma"
#: languages/woocommerce-admin.php:1142 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Shopify"
msgstr "Shopify"
#: languages/woocommerce-admin.php:1145 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "BigCommerce"
msgstr "BigCommerce"
#: languages/woocommerce-admin.php:1148 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Magento"
msgstr "Magento"
#: src/Features/Onboarding.php:99 languages/woocommerce-admin.php:1154
#: dist/app/index.js:27 dist/embedded/index.js:27
msgid "Other"
msgstr "Otra"
#: languages/woocommerce-admin.php:1151 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Wix"
msgstr "Wix"
#: languages/woocommerce-admin.php:1157 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Tell us about your business"
msgstr "Háblanos de tu negocio"
#: languages/woocommerce-admin.php:1166 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Currently selling elsewhere?"
msgstr "¿Actualmente vendes en otro lugar?"
#: languages/woocommerce-admin.php:1172 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Which platform is the store using?"
msgstr "¿Qué plataforma usa la tienda?"
#: languages/woocommerce-admin.php:1179 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Continue"
msgstr "Seguir"
#: languages/woocommerce-admin.php:1182 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "There was a problem updating your business details."
msgstr "Hubo un problema al actualizar los detalles de tu negocio."
#: languages/woocommerce-admin.php:1185 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "There was a problem updating your industries."
msgstr "Hubo un problema al actualizar tus sectores."
#: languages/woocommerce-admin.php:1191 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "In which industry does the store operate?"
msgstr "¿En qué sector opera la tienda?"
#: languages/woocommerce-admin.php:1195 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Choose any that apply"
msgstr "Elige cualquiera que corresponda"
#: languages/woocommerce-admin.php:1758 dist/app/index.js:53
#: dist/embedded/index.js:53
msgid "There was an error activating %s. Please try again."
msgstr "Hubo un error al activar %s. Por favor, inténtalo de nuevo."
#: src/API/OnboardingPlugins.php:280 languages/woocommerce-admin.php:1749
#: dist/app/index.js:14 dist/embedded/index.js:14
msgid "Jetpack"
msgstr "Jetpack"
#: languages/woocommerce-admin.php:1266 dist/app/index.js:14
#: dist/app/index.js:27 dist/embedded/index.js:14 dist/embedded/index.js:27
msgid "WooCommerce Services"
msgstr "WooCommerce Services"
#: languages/woocommerce-admin.php:1526 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Install Jetpack and WooCommerce Services"
msgstr "Instala Jetpack y WooCommerce Services"
#: languages/woocommerce-admin.php:1209 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Retry"
msgstr "Volver a intentar"
#: languages/woocommerce-admin.php:1212 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Activate & continue"
msgstr "Activar y seguir"
#: src/ReportsSync.php:262
msgid "Report table data is being deleted."
msgstr "Los datos de la tabla del informe se están borrando."
#. translators: %1$s: updated title, %2$s: blog info name
#: src/Loader.php:500
msgid "%1$s ‹ %2$s"
msgstr "%1$s ‹ %2$s"
#: includes/connect-existing-pages.php:558
msgid "Edit attribute"
msgstr "Editar atributo"
#: includes/connect-existing-pages.php:538
msgid "Edit tag"
msgstr "Editar etiqueta"
#: includes/connect-existing-pages.php:528
msgid "Product tags"
msgstr "Etiquetas del producto"
#: includes/connect-existing-pages.php:518
msgid "Edit category"
msgstr "Editar categoría"
#: includes/connect-existing-pages.php:508
msgid "Product categories"
msgstr "Categorías del producto"
#: includes/connect-existing-pages.php:498
msgid "Export Products"
msgstr "Exportar productos"
#: includes/connect-existing-pages.php:488
msgid "Import Products"
msgstr "Importar productos"
#: includes/connect-existing-pages.php:448
msgid "WooCommerce.com Subscriptions"
msgstr "WooCommerce.com Subscriptions"
#: includes/connect-existing-pages.php:436
msgid "Browse Extensions"
msgstr "Ver extensiones"
#: includes/connect-existing-pages.php:425
msgid "Scheduled Actions"
msgstr "Programar acciones"
#: includes/connect-existing-pages.php:279
msgid "WooCommerce.com"
msgstr "WooCommerce.com"
#: includes/connect-existing-pages.php:269
msgid "Legacy API"
msgstr "API heredada"
#: includes/connect-existing-pages.php:259
msgid "Webhooks"
msgstr "Webhooks"
#: includes/connect-existing-pages.php:249
msgid "REST API"
msgstr "REST API"
#: includes/connect-existing-pages.php:231
msgid "Page setup"
msgstr "Configuración de página"
#: includes/connect-existing-pages.php:218
msgid "Edit email"
msgstr "Editar correo electrónico"
#: includes/connect-existing-pages.php:187
msgid "Accounts & Privacy"
msgstr "Cuentas y privacidad"
#: includes/connect-existing-pages.php:177
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"
#: includes/connect-existing-pages.php:167
msgid "Cash on delivery"
msgstr "Contra reembolso"
#: includes/connect-existing-pages.php:157
msgid "Check payments"
msgstr "Pagos en cheque"
#: includes/connect-existing-pages.php:147
msgid "Direct bank transfer"
msgstr "Transferencia bancaria"
#: includes/connect-existing-pages.php:120
msgid "Shipping classes"
msgstr "Clases de envío"
#: includes/connect-existing-pages.php:110
msgid "Shipping options"
msgstr "Opciones de envío"
#: includes/connect-existing-pages.php:92
msgid "Edit zone"
msgstr "Editar zona"
#: includes/connect-existing-pages.php:72
#: includes/connect-existing-pages.php:91
msgid "Shipping zones"
msgstr "Zonas de envío"
#: includes/connect-existing-pages.php:60
msgid "Downloadable products"
msgstr "Productos descargables"
#: includes/connect-existing-pages.php:50
msgid "Inventory"
msgstr "Inventario"
#: src/API/Leaderboards.php:493
msgid "Displayed title for the leaderboard."
msgstr "Título a mostrar en el marcador."
#: src/API/Leaderboards.php:487
msgid "Leaderboard ID."
msgstr "ID del marcador"
#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:310
msgid "Limit response to resources with orders published before a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Limita la respuesta a recursos con pedidos publicados antes de una fecha dada compatible con ISO8601."
#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:304
msgid "Limit response to resources with orders published after a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Limita la respuesta a recursos con pedidos publicados después de una fecha dada compatible con ISO8601."
#: src/API/Reports/Import/Controller.php:246
msgid "All pending and in-progress import actions have been cancelled."
msgstr "Se han cancelado todas las acciones de importación pendientes y en curso."
#: src/API/Reports/Export/Controller.php:104
#: src/API/Reports/Import/Controller.php:224
msgid "Regenerate data message."
msgstr "Regenerar mensaje de de datos."
#: src/API/Reports/Export/Controller.php:98
#: src/API/Reports/Import/Controller.php:218
msgid "Regeneration status."
msgstr "Estado de regeneración."
#: src/API/Reports/Import/Controller.php:197
msgid "Skip importing existing order data."
msgstr "No importar datos de pedidos existentes."
#: src/API/Reports/Import/Controller.php:190
msgid "Number of days to import."
msgstr "Número de días a importar."
#: src/API/Reports/Orders/Controller.php:373
#: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:469
msgid "Limit result set to specific types of refunds."
msgstr "Limitar el resultado a tipos específicos de reembolsos."
#: languages/woocommerce-admin.php:1671 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "No reviews to moderate"
msgstr "No hay valoraciones que moderar"
#: languages/woocommerce-admin.php:1665 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Take some time to learn about best practices for collecting and using your reviews."
msgstr "Lleva algo de tiempo aprender las buenas prácticas para recopilar y usar tus valoraciones."
#: languages/woocommerce-admin.php:1662 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Your customers haven't started reviewing your products."
msgstr "Tus clientes no han empezado a valorar tus productos."
#: languages/woocommerce-admin.php:1659 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Awesome, you've moderated all of your product reviews. How about responding to some of those negative reviews?"
msgstr "Fantástico, has moderado todas las valoraciones de tus productos. ¿Qué te parece responder a algunas de las valoraciones negativas?"
#: languages/woocommerce-admin.php:1656 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "View all Reviews"
msgstr "Ver todas las valoraciones"
#: languages/woocommerce-admin.php:1653 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "We noticed that it's been a while since your products had any reviews."
msgstr "Nos hemos dado cuenta de que hace tiempo que tus productos no tienen valoraciones."
#: languages/woocommerce-admin.php:1650 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "You have no reviews to moderate"
msgstr "No tienes valoraciones que moderar"
#: languages/woocommerce-admin.php:1378 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Choose which analytics to display and the section name"
msgstr "Elige qué análisis mostrar y el nombre de la sección"
#: languages/woocommerce-admin.php:1372 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Remove section"
msgstr "Quitar sección"
#: languages/woocommerce-admin.php:1369 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Remove block"
msgstr "Quitar bloque"
#: languages/woocommerce-admin.php:1366 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Move Down"
msgstr "Bajar"
#: languages/woocommerce-admin.php:1363 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Move up"
msgstr "Subir"
#: languages/woocommerce-admin.php:1275 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Start setting up your WooCommerce store"
msgstr "Empieza a configurar tu tienda WooCommerce"
#: languages/woocommerce-admin.php:1082 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Choose which leaderboards to display and other settings"
msgstr "Elige qué favoritos mostrar y otros ajustes"
#: languages/woocommerce-admin.php:1075 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Performance"
msgstr "Rendimiento"
#: languages/woocommerce-admin.php:1360 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Section Title"
msgstr "Título de la sección"
#: languages/woocommerce-admin.php:1026 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Add %s section"
msgstr "Añadir sección %s"
#: languages/woocommerce-admin.php:1023 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Dashboard Sections"
msgstr "Secciones del escritorio"
#: languages/woocommerce-admin.php:1020 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Add more sections"
msgstr "Añadir más secciones"
#: languages/woocommerce-admin.php:972 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Status:"
msgstr "Estado:"
#: languages/woocommerce-admin.php:969 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Historical data from %s onward imported"
msgstr "Datos históricos importados a partir de %s"
#: languages/woocommerce-admin.php:966 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Finalizing"
msgstr "Terminando"
#: languages/woocommerce-admin.php:963 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Importing Orders"
msgstr "Importando pedidos"
#: languages/woocommerce-admin.php:960 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Importing Customers"
msgstr "Importando clientes"
#: languages/woocommerce-admin.php:954 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Ready To Import"
msgstr "Listo para importar"
#: languages/woocommerce-admin.php:948 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Skip previously imported customers and orders"
msgstr "Omitir clientes y pedidos previamente importados"
#: languages/woocommerce-admin.php:942 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "%(progress)s of %(total)s"
msgstr "%(progress)s de %(total)s"
#: languages/woocommerce-admin.php:945 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Imported %(label)s"
msgstr "Importado %(label)s"
#: languages/woocommerce-admin.php:927 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Import Historical Data"
msgstr "Importar datos históricos"
#: languages/woocommerce-admin.php:939 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Beginning on"
msgstr "Empezando el"
#: languages/woocommerce-admin.php:923 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "There was a problem deleting your previous data."
msgstr "Hubo un problema al borrar tus datos previos."
#: languages/woocommerce-admin.php:933 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Registered Customers"
msgstr "Clientes registrados"
#: languages/woocommerce-admin.php:930 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "This tool populates historical analytics data by processing customers and orders created prior to activating WooCommerce Admin."
msgstr "Esta herramientas recopila los datos históricos de análisis procesando clientes y pedidos creados antes de activar WooCommerce Admin. "
#: languages/woocommerce-admin.php:914 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "There was a problem stopping your current import."
msgstr "Hubo un problema al frenar tu importación actual."
#: languages/woocommerce-admin.php:908 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Delete Previously Imported Data"
msgstr "Borrar datos previamente importados"
#: languages/woocommerce-admin.php:902 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Start"
msgstr "Empezar"
#: languages/woocommerce-admin.php:905 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Re-import Data"
msgstr "Reimportar datos"
#: languages/woocommerce-admin.php:899 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Navigating away from this page will not affect the import."
msgstr "Salir de esta página no afectará a la importación."
#: languages/woocommerce-admin.php:896 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Imported data will not be lost if the import is stopped."
msgstr "Los datos importados no se perderán si se para la importación."
#: languages/woocommerce-admin.php:615 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Remove refunds filter"
msgstr "Quitar filtro de reembolsos"
#: languages/woocommerce-admin.php:624 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Select a refund type"
msgstr "Elige un tipo de reembolso"
#: languages/woocommerce-admin.php:621 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "{{title}}Refunds{{/title}} {{filter /}}"
msgstr "{{title}}Reembolsos{{/title}} {{filter /}}"
#: languages/woocommerce-admin.php:618 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Select a refund filter match"
msgstr "Selecciona una coincidencia del filtro de reembolso"
#: languages/woocommerce-admin.php:893 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Stop Import"
msgstr "Parar importación"
#: languages/woocommerce-admin.php:638 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "None"
msgstr "Ninguna"
#: languages/woocommerce-admin.php:635 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Fully refunded"
msgstr "Totalmente reembolsado"
#: languages/woocommerce-admin.php:632 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Partially refunded"
msgstr "Parcialmente reembolsado"
#: src/Notes/WC_Admin_Notes_Order_Milestones.php:260
msgid "Review your orders"
msgstr "Revisa tus pedidos"
#: src/Notes/WC_Admin_Notes_Order_Milestones.php:224
msgid "Another order milestone! Take a look at your Orders Report to review your orders to date."
msgstr "¡Otro hito con los pedidos! Echa un vistazo a tu informe de pedidos para revisar tus pedidos hasta la fecha."
#: src/Notes/WC_Admin_Notes_Order_Milestones.php:247
msgid "Browse"
msgstr "Ver"
#: src/Notes/WC_Admin_Notes_Order_Milestones.php:215
msgid "You've hit the 10 orders milestone! Look at you go. Browse some WooCommerce success stories for inspiration."
msgstr "¡Has logrado el hito de los 10 pedidos! Mira cómo vas. Ve algunas historias de éxito de WooCommerce para inspirarte."
#. translators: Number of orders processed.
#: src/Notes/WC_Admin_Notes_Order_Milestones.php:196
msgid "Congratulations on processing %s orders!"
msgstr "¡Enhorabuena por haber procesado %s pedidos!"
#: src/Notes/WC_Admin_Notes_Order_Milestones.php:213
msgid "Congratulations on getting your first order from a customer! Learn how to manage your orders."
msgstr "¡Enhorabuena por conseguir tu primer pedido de un cliente! Aprende cómo gestionar tus pedidos."
#: src/Notes/WC_Admin_Notes_Order_Milestones.php:184
msgid "First order"
msgstr "Primer pedido"
#: src/Notes/WC_Admin_Notes_Welcome_Message.php:41
msgid "Welcome to the new WooCommerce experience! In this new release you'll be able to have a glimpse of how your store is doing in the Dashboard, manage important aspects of your business (such as managing orders, stock, reviews) from anywhere in the interface, dive into your store data with a completely new Analytics section and more!"
msgstr "¡Bienvenido a la nueva experiencia de WooCommerce! ¡En esta nueva versión podrás echar un vistazo a cómo funciona tu tienda en el escritorio, gestionar aspectos importantes de tu negocio, (como la gestión de pedidos, inventario, valoraciones) desde cualquier parte de la interfaz, navegar en los datos de tu tienda con una completamente nueva sección de análisis y más!"
#: src/Notes/WC_Admin_Notes_Welcome_Message.php:40
msgid "New feature(s)"
msgstr "Nueva(s) característica(s)"
#: src/Notes/WC_Admin_Notes_Mobile_App.php:49
msgid "Install Woo mobile app"
msgstr "Instala la aplicación móvil WooCommerce"
#: src/Notes/WC_Admin_Notes_Mobile_App.php:46
msgid "Install the WooCommerce mobile app to manage orders, receive sales notifications, and view key metrics — wherever you are."
msgstr "Instala la aplicación móvil de WooCommerce para gestionar pedidos, recibir avisos de ventas y ver métricas clave – allí donde estés."
#: src/API/Leaderboards.php:529
msgid "Table cell value."
msgstr "Valor de celda de tabla."
#: src/API/Leaderboards.php:523
msgid "Table cell display."
msgstr "Visualización de celdas de tabla."
#: src/API/Leaderboards.php:516
msgid "Table rows."
msgstr "Filas de la tabla."
#: src/API/Leaderboards.php:506
msgid "Table column header."
msgstr "Cabecera de la columna de la tabla."
#: src/API/Leaderboards.php:499
msgid "Table headers."
msgstr "Cabeceras de tabla."
#: src/API/Leaderboards.php:467
msgid "URL query to persist across links."
msgstr "Consulta de URL para persistir en los enlaces."
#: src/API/Leaderboards.php:252
msgid "Top Customers - Total Spend"
msgstr "Principales clientes - Gasto total"
#: src/API/Leaderboards.php:122
msgid "Top Coupons - Number of Orders"
msgstr "Principales cupones - Número de pedidos"
#: src/API/OnboardingLevels.php:252
msgid "Task status."
msgstr "Estado de la tarea."
#: src/API/OnboardingLevels.php:246
msgid "URL for illustration used."
msgstr "URL de la ilustración utilizada."
#: src/API/OnboardingLevels.php:240
msgid "Task description."
msgstr "Descripción de la tarea."
#: src/API/OnboardingLevels.php:234
msgid "Task label."
msgstr "Etiqueta de la tarea."
#: src/API/OnboardingLevels.php:228
msgid "Task ID."
msgstr "ID de tarea."
#: src/API/OnboardingLevels.php:221
msgid "Array of tasks under the level."
msgstr "Array de tareas bajo el nivel."
#: src/API/OnboardingLevels.php:215
msgid "Level ID."
msgstr "ID del nivel."
#: src/API/OnboardingLevels.php:108
msgid "Choose payment providers"
msgstr "Elije proveedores de pago"
#: src/API/OnboardingLevels.php:107
msgid "Configure payments"
msgstr "Configurar pagos"
#: src/API/OnboardingLevels.php:101
msgid "Set up sales tax rates"
msgstr "Configurar tasas de impuestos de ventas"
#: src/API/OnboardingLevels.php:100
msgid "Configure taxes"
msgstr "Configurar impuestos"
#: src/API/OnboardingLevels.php:94
msgid "Set up prices and destinations"
msgstr "Configurar precios y destinos."
#: src/API/OnboardingLevels.php:93
msgid "Configure shipping"
msgstr "Configurar envío"
#: src/API/OnboardingLevels.php:82
msgid "Ensure your store is on-brand"
msgstr "Asegúrate de que tu tienda está en la marca"
#: src/API/OnboardingLevels.php:81
msgid "Customize Appearance"
msgstr "Personaliza la apariencia"
#: src/API/OnboardingLevels.php:75
msgid "Bring your store to life"
msgstr "Dale vida a tu tienda"
#: src/API/OnboardingLevels.php:74
msgid "Add your products"
msgstr "Añade tus productos"
#: src/API/OnboardingLevels.php:64
msgid "Speed up & secure your store"
msgstr "Acelera y asegura tu tienda"
#: src/API/OnboardingLevels.php:63
msgid "Create an account"
msgstr "Crea una cuenta"
#: src/API/ProductVariations.php:91
msgid "Product type."
msgstr "Tipo de producto."
#: src/API/ProductVariations.php:86
msgid "Product parent name."
msgstr "Nombre del producto padre."
#: languages/woocommerce-admin.php:1704 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "No products with low stock"
msgstr "No hay productos con pocas existencias."
#: languages/woocommerce-admin.php:1701 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "There was an error getting your low stock products. Please try again."
msgstr "Hubo un error al recuperar tus productos con pocas existencias. Por favor, inténtalo de nuevo."
#: languages/woocommerce-admin.php:1698 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "You currently have no products running low on stock."
msgstr "Actualmente no tienes ningún producto con pocas existencias."
#: languages/woocommerce-admin.php:1695 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Your stock is in good shape."
msgstr "Tus existencias están en buena forma."
#: languages/woocommerce-admin.php:1692 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Update stock"
msgstr "Actualizar inventario"
#: languages/woocommerce-admin.php:1689 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: languages/woocommerce-admin.php:1686 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: languages/woocommerce-admin.php:1683 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "%d in stock"
msgstr "Hay %d existencias"
#: languages/woocommerce-admin.php:1629 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "You're still waiting for your customers to make their first orders. While you wait why not learn how to manage orders?"
msgstr "Todavía estás esperando a que tus clientes hagan sus primeros pedidos. Mientras esperas ¿por qué no aprendes cómo gestionar pedidos?"
#: src/Notes/WC_Admin_Notes_Facebook_Extension.php:71
#: src/Notes/WC_Admin_Notes_Order_Milestones.php:241
#: src/Notes/WC_Admin_Notes_Mobile_App.php:56
#: src/Notes/WC_Admin_Notes_Welcome_Message.php:49
#: languages/woocommerce-admin.php:1217 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Learn more"
msgstr "Aprende más"
#: languages/woocommerce-admin.php:1626 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "You have no orders to fulfill"
msgstr "No tienes pedidos que atender."
#: languages/woocommerce-admin.php:1623 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Good job, you've fulfilled all of your new orders!"
msgstr "Buen trabajo, has atendido todos tus nuevos pedidos!"
#: languages/woocommerce-admin.php:1620 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "No orders to ship"
msgstr "No hay pedidos para enviar"
#: languages/woocommerce-admin.php:1595 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "As things begin to happen in your store your inbox will start to fill up. You'll see things like achievements, new feature announcements, extension recommendations and more!"
msgstr "A medida que empiecen a ocurrir cosas en tu tienda, tus mensajes empezarán a llenarse. ¡Verás cosas como logros, anuncios de nuevas funciones, recomendaciones de extensiones y mucho más!"
#: languages/woocommerce-admin.php:1592 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Your inbox is empty"
msgstr "Tus mensajes están vacíos"
#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:394
#: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:234
msgid "Limit response to objects with specfic usernames."
msgstr "Limitar la respuesta a los objetos con nombres de usuario específicos."
#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:384
#: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:224
msgid "Limit response to objects with specfic names."
msgstr "Limitar la respuesta a los objetos con nombres específicos."
#. translators: %s is product name
#: src/API/Reports/Products/DataStore.php:218
msgid "%s (Deleted)"
msgstr "%s (borrado)"
#: src/API/Products.php:62
msgid "Limit result set to products that are low or out of stock."
msgstr "Limitar el resultado a productos que tengan pocas existencias o agotados."
#: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:167
#: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:195
msgid "Unique coupons count."
msgstr "Suma de cupones únicos."
#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:419
#: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:259
msgid "Limit response to objects excluding specfic countries."
msgstr "Limitar la respuesta a los objetos, excluyendo países específicos."
#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:409
#: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:249
msgid "Limit response to objects excluding emails."
msgstr "Limitar la respuesta a los objetos, excluyendo los correos electrónicos."
#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:404
#: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:244
msgid "Limit response to objects including emails."
msgstr "Limitar la respuesta a los objetos, incluidos los correos electrónicos."
#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:389
#: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:229
msgid "Limit response to objects excluding specfic names."
msgstr "Limitar la respuesta a los objetos, excluyendo nombres específicos."
#: dist/app/index.js:27 dist/embedded/index.js:27
msgid "woocommerce-admin"
msgstr "woocommerce-admin"
#: includes/connect-existing-pages.php:548
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"
#: includes/connect-existing-pages.php:478
msgid "Edit Product"
msgstr "Editar producto"
#: languages/woocommerce-admin.php:1444 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#: includes/connect-existing-pages.php:435
msgid "Extensions"
msgstr "Extensiones"
#: includes/connect-existing-pages.php:405
#: includes/connect-existing-pages.php:415
msgid "Tools"
msgstr "Herramientas"
#: includes/connect-existing-pages.php:393
msgid "System status"
msgstr "Estado del sistema"
#: includes/connect-existing-pages.php:230
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
#: includes/connect-existing-pages.php:197
msgid "Emails"
msgstr "Correos electrónicos"
#: includes/connect-existing-pages.php:130
msgid "Payments"
msgstr "Pagos"
#: includes/connect-existing-pages.php:18
#: includes/connect-existing-pages.php:32
msgid "General"
msgstr "General"
#: includes/connect-existing-pages.php:349
msgid "Reports"
msgstr "Informes"
#: includes/connect-existing-pages.php:339
msgid "Edit Coupon"
msgstr "Editar cupón"
#: includes/connect-existing-pages.php:309
msgid "Edit Order"
msgstr "Editar pedido"
#: includes/connect-existing-pages.php:299
#: includes/connect-existing-pages.php:329
#: includes/connect-existing-pages.php:468
msgid "Add New"
msgstr "Añadir nuevo"
#: src/Loader.php:615
msgid "Statuses that require extra action on behalf of the store admin."
msgstr "Estados que requieren una acción adicional por parte del administrador de la tienda."
#: src/Loader.php:614
msgid "Actionable order statuses"
msgstr "Estados de pedido que requieren alguna acción"
#: src/Loader.php:606
msgid "Statuses that should not be included when calculating report totals."
msgstr "Estados que no deberían incluirse al calcular los totales del informe."
#: src/Loader.php:605
msgid "Excluded report order statuses"
msgstr "Estados del pedido excluidos del informe"
#: src/Loader.php:589
msgid "Settings for WooCommerce admin reporting."
msgstr "Ajustes del informe de administración de WooCommerce"
#: src/Notes/DataStore.php:115
msgid "Invalid data store for admin note."
msgstr "Almacenamiento de datos no válidos para la nota de administración."
#: src/API/Reports/Taxes/Stats/DataStore.php:259
msgid "Sorry, fetching tax data failed."
msgstr "Lo siento, la obtención de datos de impuestos ha fallado."
#. translators: %s is product name
#: src/API/Reports/Products/DataStore.php:218
msgid "(Deleted)"
msgstr "(Borrado)"
#: src/API/Reports/Categories/DataStore.php:303
#: src/API/Reports/Taxes/Stats/DataStore.php:225
#: src/API/Reports/Orders/Stats/DataStore.php:274
#: src/API/Reports/Orders/Stats/DataStore.php:336
#: src/API/Reports/Products/Stats/DataStore.php:177
#: src/API/Reports/Products/Stats/DataStore.php:205
msgid "Sorry, fetching revenue data failed."
msgstr "Lo siento, la obtención de datos de los ingresos ha fallado."
#: src/API/Reports/Downloads/Stats/DataStore.php:127
#: src/API/Reports/Downloads/Stats/DataStore.php:155
msgid "Sorry, fetching downloads data failed."
msgstr "Lo siento, la obtención de datos de descargas ha fallado."
#: src/API/Reports/Coupons/Stats/Segmenter.php:279
#: src/API/Reports/Orders/Stats/Segmenter.php:374
#: src/API/Reports/Products/Stats/Segmenter.php:168
msgid "product_includes parameter need to specify exactly one product when segmenting by variation."
msgstr "El parámetro product_includes necesita especificar exactamente un producto al segmentar por variación."
#. translators: %s: Method name
#: src/API/Reports/Query.php:24
msgid "Method '%s' not implemented. Must be overridden in subclass."
msgstr "Método «%s» no aplicado. Debe ser anulado en la subclase."
#: src/API/Reports/Taxes/Controller.php:279
msgid "Limit result set to items assigned one or more tax rates."
msgstr "Límite de resultado establecido para los artículos asignados a una o más tasas de impuestos."
#: src/API/Reports/Taxes/Controller.php:183
msgid "Priority."
msgstr "Prioridad."
#: src/API/Reports/Taxes/Controller.php:177
msgid "State."
msgstr "Provincia."
#: src/API/Reports/Taxes/Controller.php:165
msgid "Tax rate."
msgstr "Tasa de impuestos."
#: src/API/Reports/Taxes/Controller.php:159
msgid "Tax rate name."
msgstr "Nombre de la tasa de impuestos."
#: src/API/Reports/Taxes/Controller.php:153
msgid "Tax rate ID."
msgstr "ID de la tasa de impuestos."
#: src/API/Coupons.php:37
msgid "Limit results to coupons with codes matching a given string."
msgstr "Limitar los resultados a los cupones con códigos que coincidan con una cadena concreta."
#: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:197
msgid "Human readable segment label, either product or variation name."
msgstr "Etiqueta de segmento legible para humanos, ya sea el nombre del producto o de la variación."
#: src/API/Reports/Coupons/Controller.php:167
#: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:197
#: src/API/Reports/Categories/Controller.php:185
#: src/API/Reports/Taxes/Controller.php:207
#: src/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:193
#: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:174
msgid "Number of orders."
msgstr "Número de pedidos."
#: src/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:374
msgid "Limit result set to all items that have the specified term assigned in the taxes taxonomy."
msgstr "Limitar el resultado a todos los artículos que tengan asignado un término específico en la taxonomía de impuestos."
#: src/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:199
msgid "Amount of tax codes."
msgstr "Cantidad de códigos de impuestos."
#: src/API/Reports/Taxes/Controller.php:201
#: src/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:185
msgid "Shipping tax."
msgstr "Tarifa de envío."
#: src/API/Reports/Taxes/Controller.php:195
#: src/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:177
msgid "Order tax."
msgstr "Impuesto del pedido."
#: src/API/Reports/Taxes/Controller.php:189
#: src/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:169
msgid "Total tax."
msgstr "Total de impuestos."
#. translators: Allowed values is a list of stat endpoints.
#: src/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:499
msgid "Limit response to specific report stats. Allowed values: %s."
msgstr "Limitar la respuesta a las estadísticas de informes específicos. Valores permitidos: %s."
#: src/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:489
msgid "There was an issue loading the report endpoints"
msgstr "Hubo un problema al cargar las variables del informe"
#: src/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:458
msgid "Value of the stat. Returns null if the stat does not exist or cannot be loaded."
msgstr "Valor de la estadística. Devuelve «null» si la estadística no existe o no se puede cargar."
#: src/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:451
msgid "Format of the stat."
msgstr "Formato de la estadística."
#: src/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:445
msgid "Human readable label for the stat."
msgstr "Etiqueta legible para humanos de la estadística."
#: src/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:439
msgid "The specific chart this stat referrers to."
msgstr "El gráfico específico al que se refiere esta estadística."
#: src/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:277
msgid "A list of stats to query must be provided."
msgstr "Se debe proporcionar una lista de estadísticas para la consulta."
#: src/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:130
msgid "Sorry, fetching performance indicators failed."
msgstr "Lo siento, los indicadores de rendimiento han fallado."
#: src/API/DataDownloadIPs.php:160
msgid "IP address."
msgstr "Dirección IP."
#: src/API/DataDownloadIPs.php:139
msgid "A partial IP address can be passed and matching results will be returned."
msgstr "Se puede pasar una dirección IP parcial y se devolverán los resultados coincidentes."
#: src/API/DataDownloadIPs.php:75
msgid "Invalid request. Please pass the match parameter."
msgstr "Solicitud no válida. Por favor, pasa el parámetro de coincidencia."
#: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:209
msgid "Products sold."
msgstr "Productos vendidos."
#: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:203
msgid "Items sold."
msgstr "Artículos vendidos."
#: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:189
msgid "Total of refunds."
msgstr "Total de reembolsos."
#: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:182
msgid "Total of taxes."
msgstr "Total de impuestos."
#: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:174
msgid "Total of shipping."
msgstr "Total de envío."
#: src/API/Reports/Orders/Controller.php:362
msgid "Limit result set to returning or new customers."
msgstr "Limitar el resultado establecido a clientes habituales o nuevos."
#: src/API/Reports/Orders/Controller.php:215
msgid "Returning or new customer."
msgstr "Cliente nuevo o habitual."
#: src/API/Reports/Orders/Controller.php:209
msgid "Net total revenue."
msgstr "Ingresos netos totales."
#: src/API/Reports/Orders/Controller.php:191
msgid "Order status."
msgstr "Estado del pedido."
#: src/API/Notes.php:483
msgid "An array of actions, if any, for the note."
msgstr "Un array de acciones, si lo hubiera, para la nota."
#: src/API/Notes.php:477
msgid "Whether or a user can request to be reminded about the note."
msgstr "Si el usuario puede solicitar un recordatorio de la nota."
#: src/API/Notes.php:471
msgid "Date after which the user should be reminded of the note, if any (GMT)."
msgstr "Fecha después de la cual el usuario debería recibir un recordatorio de la nota, si la hubiera (GMT). "
#: src/API/Notes.php:465
msgid "Date after which the user should be reminded of the note, if any."
msgstr "Fecha después de la cual el usuario debería recibir un recordatorio de la nota, si la hubiera."
#: src/API/Notes.php:459
msgid "Date the note was created (GMT)."
msgstr "Fecha en que se creó la nota (GMT)."
#: src/API/Notes.php:453
msgid "Date the note was created."
msgstr "Fecha en que se creó la nota."
#: src/API/Notes.php:447
msgid "Source of the note."
msgstr "Origen de la nota."
#: src/API/Notes.php:442
msgid "The status of the note (e.g. unactioned, actioned)."
msgstr "El estado de la nota (p.ej. sin activar, activa)."
#: src/API/Notes.php:436
msgid "Content data for the note. JSON string. Available for re-localization."
msgstr "Datos de contenido para la nota. Cadena JSON. Disponible para relocalización."
#: src/API/Notes.php:430
msgid "Icon (gridicon) for the note."
msgstr "Icono (gridicon) para la nota."
#: src/API/Notes.php:424
msgid "Content of the note."
msgstr "Contenido de la nota."
#: src/API/Notes.php:418
msgid "Title of the note."
msgstr "Título de la nota."
#: src/API/Notes.php:412
msgid "Locale used for the note title and content."
msgstr "Idioma utilizado para el título y el contenido de la nota."
#: src/API/Notes.php:406
msgid "The type of the note (e.g. error, warning, etc.)."
msgstr "El tipo de nota (p.ej. error, advertencia, etc.)."
#: src/API/Notes.php:400
msgid "Name of the note."
msgstr "Nombre de la nota."
#: src/API/Notes.php:394
msgid "ID of the note record."
msgstr "ID del registro de la nota."
#: src/API/Notes.php:370
msgid "Status of note."
msgstr "Estado de la nota."
#: src/API/Notes.php:360
msgid "Type of note."
msgstr "Tipo de nota."
#: src/API/Reports/Import/Controller.php:113 src/API/Notes.php:238
#: src/API/OnboardingProfile.php:90
msgid "Sorry, you cannot edit this resource."
msgstr "Lo siento, no puedes editar este recurso."
#: src/API/NoteActions.php:65 src/API/NoteActions.php:84 src/API/Notes.php:94
#: src/API/Notes.php:207
msgid "Sorry, there is no resource with that ID."
msgstr "Lo siento, no hay ningún recurso con ese ID."
#: src/API/Notes.php:63
msgid "Unique ID for the resource."
msgstr "ID único del recurso."
#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:273
msgid "Avg order value."
msgstr "Valor medio del pedido."
#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:267
msgid "Total spend."
msgstr "Gasto total."
#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:261
msgid "Order count."
msgstr "Contador de pedidos."
#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:255
msgid "Date last active GMT."
msgstr "Fecha de última actividad GMT."
#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:249
msgid "Date last active."
msgstr "Fecha de última actividad."
#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:243
msgid "Date registered GMT."
msgstr "Fecha de registro GMT."
#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:237
msgid "Date registered."
msgstr "Fecha de registro."
#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:231
msgid "Postal code."
msgstr "Código postal."
#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:219
msgid "City."
msgstr "Ciudad."
#: src/API/Reports/Taxes/Controller.php:171
#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:213
msgid "Country."
msgstr "País."
#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:207
msgid "Username."
msgstr "Nombre de usuario."
#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:201
msgid "Name."
msgstr "Nombre."
#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:195
msgid "User ID."
msgstr "ID de usuario."
#: src/API/Reports/Orders/Controller.php:197
#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:189
msgid "Customer ID."
msgstr "ID de cliente."
#: src/API/Reports/Categories/Controller.php:312
msgid "Add additional piece of info about each category to the report."
msgstr "Añade información adicional sobre cada categoría al informe."
#: src/API/Reports/Categories/Controller.php:303
msgid "Limit result set to all items that have the specified term assigned in the categories taxonomy."
msgstr "Limita el resultado a todos los artículos que tienen el término especificado asignado en la taxonomía de las categorías."
#: src/API/Reports/Categories/Controller.php:201
msgid "Category name."
msgstr "Nombre de la categoría."
#: src/API/Reports/Categories/Controller.php:191
msgid "Amount of products."
msgstr "Cantidad de productos."
#: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:145
#: src/API/Reports/Categories/Controller.php:179
msgid "Gross revenue."
msgstr "Ingresos brutos."
#: src/API/Reports/Categories/Controller.php:173
msgid "Amount of items sold."
msgstr "Cantidad de artículos vendidos."
#: src/API/Reports/Categories/Controller.php:167
msgid "Category ID."
msgstr "ID de la categoría."
#: src/API/Reports/Categories/Controller.php:75
msgid "Invalid response from data store."
msgstr "Respuesta no válida del almacén de datos."
#: src/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:346
msgid "Limit response to objects that don't have the specified customer ids."
msgstr "Limita la respuesta a los objetos que no tienen los identificadores de cliente especificados."
#: src/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:337
msgid "Limit response to objects that have the specified customer ids."
msgstr "Limita la respuesta a los objetos que tienen los identificadores de cliente especificados."
#: src/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:146
msgid "Number of downloads."
msgstr "Número de descargas."
#: src/API/Products.php:68 src/API/ProductVariations.php:36
msgid "Search by similar product name or sku."
msgstr "Buscar por nombre de producto similar o sku."
#. translators: Stock status. Example: "Number of low stock products
#: src/API/Reports/Stock/Stats/Controller.php:105
msgid "Number of %s products."
msgstr "Número de productos %s."
#: src/API/Reports/Stock/Stats/Controller.php:94
msgid "Number of low stock products."
msgstr "Número de productos con existencias bajas."
#: src/API/Reports/Stock/Stats/Controller.php:88
msgid "Number of products."
msgstr "Número de productos."
#: src/API/Orders.php:37
msgid "Limit result set to orders matching part of an order number."
msgstr "Limita el resultado a los pedidos que coincidan con parte de un número de pedido."
#: src/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:160
msgid "Number of discounted orders."
msgstr "Cantidad de pedidos con descuento."
#: src/API/Reports/Products/Controller.php:308
#: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:381
msgid "Limit result to items from the specified categories."
msgstr "Limita el resultado a los artículos de las categorías especificadas."
#: src/API/Reports/Products/Controller.php:239
msgid "Product SKU."
msgstr "SKU del producto."
#: src/API/Reports/Products/Controller.php:233
msgid "Product variations IDs."
msgstr "IDs de variaciones de producto."
#: src/API/Reports/Controller.php:269
msgid "API path."
msgstr "Ruta de la API."
#: src/API/Reports/Controller.php:263
msgid "A human-readable description of the resource."
msgstr "Una descripción legible para humanos del recurso."
#: src/API/Reports/Controller.php:257
msgid "An alphanumeric identifier for the resource."
msgstr "Un identificador alfanumérico del recurso."
#: src/API/Reports/Controller.php:137
msgid "Customers detailed reports."
msgstr "Informes detallados de clientes."
#: src/API/Reports/Controller.php:133
msgid "Stats about product downloads."
msgstr "Estadísticas sobre descargas de productos."
#: src/API/Reports/Controller.php:129
msgid "Product download files detailed reports."
msgstr "Informes detallados de archivos de descarga de productos."
#: src/API/Reports/Controller.php:125
msgid "Product downloads detailed reports."
msgstr "Informes detallados de descargas de productos."
#: src/API/Reports/Controller.php:121
msgid "Stats about taxes."
msgstr "Estadísticas sobre impuestos."
#: src/API/Reports/Controller.php:117
msgid "Taxes detailed reports."
msgstr "Informes detallados de impuestos."
#: src/API/Reports/Controller.php:113
msgid "Stats about coupons."
msgstr "Estadísticas sobre cupones."
#: src/API/Reports/Controller.php:109
msgid "Coupons detailed reports."
msgstr "Informes detallados de cupones."
#: src/API/Reports/Controller.php:105
msgid "Stats about product categories."
msgstr "Estadísticas sobre categorías de productos."
#: src/API/Reports/Controller.php:101
msgid "Product categories detailed reports."
msgstr "Informes detallados de categorías de productos."
#: src/API/Reports/Controller.php:97
msgid "Stats about products."
msgstr "Estadísticas sobre productos."
#: src/API/Reports/Controller.php:93
msgid "Products detailed reports."
msgstr "Informes detallados de productos."
#: src/API/Reports/Controller.php:89
msgid "Stats about orders."
msgstr "Estadísticas sobre pedidos."
#: src/API/Reports/Controller.php:85
msgid "Stats about revenue."
msgstr "Estadísticas sobre ingresos."
#: src/API/Reports/Controller.php:81
msgid "Batch endpoint for getting specific performance indicators from `stats` endpoints."
msgstr "Variable en lote para obtener indicadores de rendimiento específicos de las variables de «estadísticas»."
#: src/API/Reports/Controller.php:63 src/API/Notes.php:175
#: src/API/Notes.php:189 src/API/OnboardingProfile.php:76
msgid "Sorry, you cannot list resources."
msgstr "Lo siento, no puedes listar recursos."
#: src/API/Data.php:41
msgid "An endpoint used for searching download logs for a specific IP address."
msgstr "Una variable utilizada para buscar registros de descarga de una dirección IP específica."
#: src/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:344
#: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:393
#: src/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:383
#: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:482
#: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:408
msgid "Segment the response by additional constraint."
msgstr "Segmentar la respuesta por restricciones adicionales."
#: src/API/Reports/Orders/Controller.php:332
#: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:451
#: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:460
msgid "Limit result set to items that don't have the specified coupon(s) assigned."
msgstr "Limita el resultado a los artículos que no tienen asignado el cupón o los cupones especificados."
#: src/API/Reports/Orders/Controller.php:322
#: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:442
msgid "Limit result set to items that have the specified coupon(s) assigned."
msgstr "Limita el resultado a los artículos que tienen asignado el cupón o los cupones especificados."
#: src/API/Reports/Categories/Controller.php:293
#: src/API/Reports/Orders/Controller.php:352
#: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:413
msgid "Limit result set to items that don't have the specified order status."
msgstr "Limita el resultado establecido a los artículos que no tienen el estado de pedido especificado."
#: src/API/Reports/Categories/Controller.php:283
#: src/API/Reports/Orders/Controller.php:342
#: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:402
msgid "Limit result set to items that have the specified order status."
msgstr "Limita el resultado fijado a artículos que tienen el estado de pedido especificado."
#: src/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:321
#: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:379
#: src/API/Reports/Categories/Controller.php:269
#: src/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:360
#: src/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:276
#: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:378
#: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:367
msgid "Time interval to use for buckets in the returned data."
msgstr "Intervalo de tiempo para utilizar para los contenedores en los datos devueltos."
#: src/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:243
#: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:296
#: src/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:281
#: src/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:200
#: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:300
#: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:263
msgid "The date the report end, as GMT."
msgstr "La fecha de fin del informe, en GMT."
#: src/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:237
#: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:290
#: src/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:275
#: src/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:194
#: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:294
#: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:257
msgid "The date the report end, in the site's timezone."
msgstr "La fecha de fin del informe, en la zona horaria del sitio."
#: src/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:231
#: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:284
#: src/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:269
#: src/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:188
#: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:288
#: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:251
msgid "The date the report start, as GMT."
msgstr "La fecha de inicio del informe, en GMT."
#: src/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:225
#: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:278
#: src/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:263
#: src/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:182
#: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:282
#: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:245
msgid "The date the report start, in the site's timezone."
msgstr "La fecha de inicio del informe, en la zona horaria del sitio."
#: src/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:218
#: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:271
#: src/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:256
#: src/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:175
#: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:275
#: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:238
msgid "Type of interval."
msgstr "Tipo de intervalo."
#: src/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:210
#: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:263
#: src/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:248
#: src/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:167
#: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:267
#: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:230
msgid "Reports data grouped by intervals."
msgstr "Datos de los informes agrupados por intervalos."
#: src/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:184
#: src/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:249
#: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:232
#: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:302
#: src/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:222
#: src/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:287
#: src/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:206
#: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:236
#: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:306
#: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:204
#: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:269
msgid "Interval subtotals."
msgstr "Subtotales del intervalo."
#: src/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:178
#: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:226
#: src/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:216
#: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:230
#: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:191
msgid "Segment identificator."
msgstr "Identificador del segmento."
#: src/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:170
#: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:218
#: src/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:208
#: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:222
#: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:183
msgid "Reports data grouped by segment condition."
msgstr "Informa los datos agrupados por condición del segmento."
#: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:213
msgid "Number of distinct products sold."
msgstr "Número de productos distintos vendidos."
#: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:207
msgid "Number of orders done by new customers"
msgstr "Número de pedidos realizados por los nuevos clientes"
#: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:201
msgid "Number of orders done by returning customers"
msgstr "Número de pedidos realizados por clientes habituales."
#: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:161
#: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:189
msgid "Amount discounted by coupons."
msgstr "Cantidad descontada por cupones."
#: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:183
msgid "Number of items sold"
msgstr "Número de artículos vendidos"
#: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:177
msgid "Average items per order"
msgstr "Promedio de artículos por pedido"
#: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:169
msgid "Average order value."
msgstr "Promedio de valor del pedido."
#: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:153
#: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:155
#: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:167
msgid "Net revenue."
msgstr "Ingresos netos."
#: src/API/Reports/Coupons/Controller.php:283
#: src/API/Reports/Orders/Controller.php:386
msgid "Add additional piece of info about each coupon to the report."
msgstr "Añade información adicional sobre cada cupón al informe."
#: src/API/Reports/Coupons/Controller.php:274
#: src/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:335
msgid "Limit result set to coupons assigned specific coupon IDs."
msgstr "Limita el resultado a los cupones a los que se les han asignado IDs de cupón específicos."
#: src/API/Reports/Coupons/Controller.php:208
msgid "Coupon discount type."
msgstr "Tipo de descuento del cupón."
#: src/API/Reports/Coupons/Controller.php:201
msgid "Coupon expiration date in GMT."
msgstr "Fecha de caducidad del cupón en GMT."
#: src/API/Reports/Coupons/Controller.php:195
msgid "Coupon expiration date."
msgstr "Fecha de caducidad del cupón."
#: src/API/Reports/Coupons/Controller.php:189
msgid "Coupon creation date in GMT."
msgstr "Fecha de creación del cupón en GMT."
#: src/API/Reports/Coupons/Controller.php:183
msgid "Coupon creation date."
msgstr "Fecha de creación del cupón."
#: src/API/Reports/Coupons/Controller.php:177
msgid "Coupon code."
msgstr "Código del cupón."
#: src/API/Reports/Coupons/Controller.php:161
#: src/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:146
msgid "Net discount amount."
msgstr "Cantidad de descuento neto."
#: src/API/Reports/Coupons/Controller.php:155
msgid "Coupon ID."
msgstr "ID del cupón."
#: src/API/Taxes.php:42
msgid "Limit result set to items that have the specified rate ID(s) assigned."
msgstr "Limita el resultado a los artículos que tienen asignados ID(s) de impuesto especificos."
#: src/API/Taxes.php:37
msgid "Search by similar tax code."
msgstr "Buscar por código de impuestos similar."
#: src/API/Reports/Variations/Controller.php:321
#: src/API/Reports/Products/Controller.php:337
msgid "Add additional piece of info about each product to the report."
msgstr "Añade una pieza adicional de información sobre cada producto al informe."
#: src/API/Reports/Variations/Controller.php:312
#: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:399
msgid "Limit result to items with specified variation ids."
msgstr "Limita el resultado a artículos con IDs de variación específicos."
#: src/API/Reports/Variations/Controller.php:303
#: src/API/Reports/Products/Controller.php:327
#: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:390
msgid "Limit result to items with specified product ids."
msgstr "Limita el resultado a artículos con IDs de producto específicos."
#: src/API/Reports/Variations/Controller.php:236
#: src/API/Reports/Products/Controller.php:227
msgid "Product inventory threshold for low stock."
msgstr "Umbral de inventario de productos para pocas existencias."
#: src/API/Reports/Variations/Controller.php:230
#: src/API/Reports/Products/Controller.php:221
msgid "Product inventory quantity."
msgstr "Cantidad de inventario del producto."
#: src/API/Reports/Variations/Controller.php:224
#: src/API/Reports/Products/Controller.php:215
msgid "Product inventory status."
msgstr "Estado de inventario del producto."
#: src/API/Reports/Variations/Controller.php:218
msgid "Product attributes."
msgstr "Atributos del producto."
#: src/API/Reports/Variations/Controller.php:212
#: src/API/Reports/Products/Controller.php:203
msgid "Product link."
msgstr "Enlace del producto."
#: src/API/Reports/Variations/Controller.php:206
#: src/API/Reports/Products/Controller.php:197
msgid "Product image."
msgstr "Imagen del producto."
#: src/API/Reports/Variations/Controller.php:200
#: src/API/Reports/Products/Controller.php:191
msgid "Product price."
msgstr "Precio del producto."
#: src/API/Reports/Variations/Controller.php:187
#: src/API/Reports/Products/Controller.php:178
msgid "Number of orders product appeared in."
msgstr "Número de pedidos en los que ha aparecido el producto."
#: src/API/Reports/Variations/Controller.php:181
#: src/API/Reports/Products/Controller.php:172
msgid "Total net revenue of all items sold."
msgstr "Ingresos netos totales de todos los artículos vendidos."
#: src/API/Reports/Variations/Controller.php:175
#: src/API/Reports/Orders/Controller.php:203
#: src/API/Reports/Products/Controller.php:166
#: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:160
msgid "Number of items sold."
msgstr "Número de artículos vendidos."
#: src/API/Reports/Stock/Controller.php:509
msgid "Limit result set to items assigned a stock report type."
msgstr "Limita el resultado establecido a artículos asignados a un tipo de informe de inventario."
#: src/API/Reports/Stock/Controller.php:500
msgid "Limit result set to all items except those of a particular parent ID."
msgstr "Limita el resultado establecido a todos los artículos excepto a los que tengan un ID superior particular."
#: src/API/Reports/Stock/Controller.php:491
msgid "Limit result set to those of particular parent IDs."
msgstr "Limita el resultado establecido a los que tengan IDs superiores particulares."
#: src/API/Reports/Stock/Controller.php:463
msgid "Offset the result set by a specific number of items."
msgstr "Compensa el resultado establecido por un número específico de artículos."
#: src/API/Reports/Stock/Controller.php:454
msgid "Limit result set to specific ids."
msgstr "Limita el resultado establecido a IDs específicos."
#: src/API/Reports/Stock/Controller.php:445
msgid "Ensure result set excludes specific IDs."
msgstr "Asegura que el resultado establecido excluya IDs específicos."
#: src/API/Reports/Stock/Controller.php:408
msgid "Manage stock."
msgstr "Gestionar inventario."
#: src/API/Reports/Stock/Controller.php:402
msgid "Stock quantity."
msgstr "Cantidad de inventario."
#: src/API/Reports/Stock/Controller.php:395
msgid "Stock status."
msgstr "Estado del inventario."
#: src/API/Reports/Stock/Controller.php:389
msgid "Unique identifier."
msgstr "Identificador único."
#: src/API/Reports/Variations/Controller.php:194
#: src/API/Reports/Stock/Controller.php:383
#: src/API/Reports/Products/Controller.php:185
msgid "Product name."
msgstr "Nombre del producto."
#: src/API/Reports/Stock/Controller.php:377 src/API/ProductVariations.php:98
msgid "Product parent ID."
msgstr "ID del producto padre."
#: src/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:432
#: src/API/Reports/Stock/Controller.php:371
msgid "Unique identifier for the resource."
msgstr "Identificador único del recurso."
#: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:371
#: src/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:364
msgid "Limit response to objects that don't have a specified ip address."
msgstr "Limita la respuesta a objetos que no tengan una dirección ip especificada."
#: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:362
#: src/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:355
msgid "Limit response to objects that have a specified ip address."
msgstr "Limita la respuesta a objetos que tengan una dirección ip especificada."
#: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:353
msgid "Limit response to objects that don't have the specified user ids."
msgstr "Limita la respuesta a objetos que no tengan los IDs de usuario especificados."
#: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:344
msgid "Limit response to objects that have the specified user ids."
msgstr "Limita la respuesta a objetos que tengan los IDs de usuario especificados."
#: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:335
#: src/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:328
#: src/API/Reports/Orders/Controller.php:402
msgid "Limit result set to items that don't have the specified order ids."
msgstr "Limita el resultado establecido a artículos que no tengan los IDs de pedido especificados."
#: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:326
#: src/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:319
#: src/API/Reports/Orders/Controller.php:393
msgid "Limit result set to items that have the specified order ids."
msgstr "Limita el resultado establecido a artículos que tengan los IDs de pedido especificados."
#: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:316
#: src/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:310
#: src/API/Reports/Orders/Controller.php:312
#: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:433
msgid "Limit result set to items that don't have the specified product(s) assigned."
msgstr "Limita el resultado establecido a artículo(s) que no tenga(n) el/los producto(s) especificado(s) asignado(s)"
#: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:306
#: src/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:300
#: src/API/Reports/Orders/Controller.php:302
#: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:423
msgid "Limit result set to items that have the specified product(s) assigned."
msgstr "Limita el resultado establecido a artículos que tengan el/los producto(s) específico(s) asignado(s)."
#: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:296
msgid "Indicates whether all the conditions should be true for the resulting set, or if any one of them is sufficient. Match affects the following parameters: products, orders, username, ip_address."
msgstr "Indica si todas las condiciones deben ser ciertas para el conjunto resultante, o si alguna de ellas es suficiente. La coincidencia afecta a los siguientes parámetros: productos, pedidos, nombre de usuario, dirección IP."
#: src/API/Reports/Coupons/Controller.php:262
#: src/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:309
#: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:362
#: src/API/Reports/Categories/Controller.php:255
#: src/API/Reports/Taxes/Controller.php:263
#: src/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:347
#: src/API/Reports/Variations/Controller.php:290
#: src/API/Reports/Stock/Controller.php:476
#: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:286
#: src/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:266
#: src/API/Reports/Orders/Controller.php:291
#: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:366
#: src/API/Reports/Products/Controller.php:293
#: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:350
#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:340 src/API/Notes.php:330
msgid "Sort collection by object attribute."
msgstr "Ordena la colección por atributo de objeto."
#: src/API/Reports/Coupons/Controller.php:255
#: src/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:302
#: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:355
#: src/API/Reports/Categories/Controller.php:248
#: src/API/Reports/Taxes/Controller.php:256
#: src/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:340
#: src/API/Reports/Variations/Controller.php:283
#: src/API/Reports/Stock/Controller.php:469
#: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:279
#: src/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:259
#: src/API/Reports/Orders/Controller.php:284
#: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:359
#: src/API/Reports/Products/Controller.php:286
#: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:343
#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:333 src/API/Notes.php:323
msgid "Order sort attribute ascending or descending."
msgstr "Ordenar atributo en orden ascendente o descendente."
#: src/API/Leaderboards.php:461 src/API/Reports/Coupons/Controller.php:249
#: src/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:296
#: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:349
#: src/API/Reports/Categories/Controller.php:242
#: src/API/Reports/Taxes/Controller.php:250
#: src/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:334
#: src/API/Reports/Variations/Controller.php:277
#: src/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:517
#: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:273
#: src/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:253
#: src/API/Reports/Orders/Controller.php:278
#: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:353
#: src/API/Reports/Products/Controller.php:280
#: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:337
msgid "Limit response to resources published before a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Limita la respuesta a los recursos publicados antes de una fecha conforme con la norma ISO8601."
#: src/API/Leaderboards.php:455 src/API/Reports/Coupons/Controller.php:243
#: src/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:290
#: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:343
#: src/API/Reports/Categories/Controller.php:236
#: src/API/Reports/Taxes/Controller.php:244
#: src/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:328
#: src/API/Reports/Variations/Controller.php:271
#: src/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:511
#: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:267
#: src/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:247
#: src/API/Reports/Orders/Controller.php:272
#: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:347
#: src/API/Reports/Products/Controller.php:274
#: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:331
msgid "Limit response to resources published after a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Limita la respuesta a los recursos publicados después de una determinada fecha conforme con la norma ISO8601."
#: src/API/Leaderboards.php:446 src/API/Reports/Coupons/Controller.php:234
#: src/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:281
#: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:334
#: src/API/Reports/Categories/Controller.php:227
#: src/API/Reports/Taxes/Controller.php:235
#: src/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:319
#: src/API/Reports/Variations/Controller.php:262
#: src/API/Reports/Stock/Controller.php:436
#: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:258
#: src/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:238
#: src/API/Reports/Orders/Controller.php:263
#: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:338
#: src/API/Reports/Products/Controller.php:265
#: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:322
#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:324 src/API/Notes.php:351
msgid "Maximum number of items to be returned in result set."
msgstr "Número máximo de artículos a devolver en el conjunto de resultados."
#: src/API/Leaderboards.php:438 src/API/Reports/Coupons/Controller.php:226
#: src/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:273
#: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:326
#: src/API/Reports/Categories/Controller.php:219
#: src/API/Reports/Taxes/Controller.php:227
#: src/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:311
#: src/API/Reports/Variations/Controller.php:254
#: src/API/Reports/Stock/Controller.php:428
#: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:250
#: src/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:230
#: src/API/Reports/Orders/Controller.php:255
#: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:330
#: src/API/Reports/Products/Controller.php:257
#: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:314
#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:316 src/API/Notes.php:343
msgid "Current page of the collection."
msgstr "Página actual de la colección."
#: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:233
msgid "IP address for the downloader."
msgstr "Dirección IP de usuario de la descarga."
#: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:227
msgid "User name of the downloader."
msgstr "Nombre del usuario de la descarga."
#: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:221
msgid "User ID for the downloader."
msgstr "ID del usuario de la descarga."
#: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:215
#: src/API/Reports/Orders/Controller.php:173
msgid "Order Number."
msgstr "Número del pedido."
#: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:209
#: src/API/Reports/Orders/Controller.php:167
msgid "Order ID."
msgstr "ID del pedido."
#: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:197
msgid "File URL."
msgstr "URL del archivo."
#: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:191
msgid "File name."
msgstr "Nombre del archivo."
#: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:185
msgid "Download ID."
msgstr "ID de la descarga."
#: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:176
msgid "The date of the download, as GMT."
msgstr "Le fecha de la descarga, en GMT."
#: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:170
msgid "The date of the download, in the site's timezone."
msgstr "La fecha de la descarga, en la zona horaria del sitio."
#: src/API/Reports/Variations/Controller.php:163
#: src/API/Reports/Variations/Controller.php:169
#: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:167
#: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:203
#: src/API/Reports/Products/Controller.php:160
msgid "Product ID."
msgstr "ID del producto."
#: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:161
msgid "ID."
msgstr "ID."
#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:517
#: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:357
msgid "Limit result to items with specified customer ids."
msgstr "Limita el resultado a artículos con los IDs de cliente especificados."
#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:511
#: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:351
msgid "Limit response to objects with last order after (or at) a given ISO8601 compliant datetime."
msgstr "Limita la respuesta a los objetos con el último pedido después de (o en) una fecha y hora determinada conforme a ISO8601."
#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:505
#: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:345
msgid "Limit response to objects with last order before (or at) a given ISO8601 compliant datetime."
msgstr "Limita la respuesta a los objetos con el último pedido antes (o en) una determinada fecha y hora conforme a la norma ISO8601."
#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:500
#: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:340
msgid "Limit response to objects with an average order spend between two given numbers."
msgstr "Limita la respuesta a los objetos con un gasto medio de pedido entre dos números determinados."
#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:495
#: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:335
msgid "Limit response to objects with an average order spend less than or equal to given number."
msgstr "Limita la respuesta a los objetos con un gasto medio de pedido inferior o igual a un número determinado."
#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:490
#: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:330
msgid "Limit response to objects with an average order spend greater than or equal to given number."
msgstr "Limita la respuesta a los objetos con un gasto medio de pedido superior o igual a un número determinado."
#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:485
#: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:325
msgid "Limit response to objects with a total order spend between two given numbers."
msgstr "Limita la respuesta a objetos con un total de gasto de pedido entre dos números determinados."
#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:480
#: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:320
msgid "Limit response to objects with a total order spend less than or equal to given number."
msgstr "Limita la respuesta a los objetos con un total de gasto de pedido inferior o igual a un número determinado."
#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:475
#: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:315
msgid "Limit response to objects with a total order spend greater than or equal to given number."
msgstr "Limita la respuesta a los objetos con un total de gasto de pedido mayor o igual a un número determinado."
#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:470
#: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:310
msgid "Limit response to objects with an order count between two given integers."
msgstr "Limita la respuesta a objetos con una cuenta de pedidos entre dos números enteros dados."
#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:464
#: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:304
msgid "Limit response to objects with an order count less than or equal to given integer."
msgstr "Limita la respuesta a objetos con un número de pedidos menor o igual al número entero dado."
#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:458
#: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:298
msgid "Limit response to objects with an order count greater than or equal to given integer."
msgstr "Limita la respuesta a objetos con un número de pedidos mayor o igual al número entero dado."
#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:436
#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:453
#: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:276
#: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:293
msgid "Limit response to objects last active between two given ISO8601 compliant datetime."
msgstr "Limita la respuesta a los objetos activos por última vez entre dos fechas que conforme a la norma ISO8601."
#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:430
#: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:270
msgid "Limit response to objects last active after (or at) a given ISO8601 compliant datetime."
msgstr "Limita la respuesta a los objetos activos por última vez después de (o en) una fecha/hora determinada conforme a la norma ISO8601."
#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:424
#: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:264
msgid "Limit response to objects last active before (or at) a given ISO8601 compliant datetime."
msgstr "Limita la respuesta a los objetos activos por última vez antes de (o en) una fecha y hora determinada conforme a la norma ISO8601."
#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:414
#: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:254
msgid "Limit response to objects with specfic countries."
msgstr "Limita la respuesta a objetos con países específicos."
#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:399
#: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:239
msgid "Limit response to objects excluding specfic usernames."
msgstr "Limita la respuesta a los objetos excluyendo nombres de usuario específicos."
#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:369
#: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:209
msgid "Limit response to objects with a customer field containing the search term. Searches the field provided by `searchby`."
msgstr "Limitar la respuesta a objetos con un campo de cliente que contenga el concepto de búsqueda. Busca en el campo proporcionado por «searchby»."
#: src/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:290
#: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:392
#: src/API/Reports/Products/Controller.php:317
#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:359
#: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:199
msgid "Indicates whether all the conditions should be true for the resulting set, or if any one of them is sufficient. Match affects the following parameters: status_is, status_is_not, product_includes, product_excludes, coupon_includes, coupon_excludes, customer, categories"
msgstr "Indica si todas las condiciones deben ser ciertas para el conjunto resultante, o si alguna de ellas es suficiente. La coincidencia afecta a los siguientes parámetros: status_is, status_is_not, product_includes, product_excludes, coupon_includes, coupon_excludes, customer, categories"
#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:298
#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:447
#: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:193
#: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:287
msgid "Limit response to objects registered after (or at) a given ISO8601 compliant datetime."
msgstr "Limita la respuesta a los objetos registrados después de (o en) una fecha y hora determinada conforme a la norma ISO8601."
#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:292
#: src/API/Reports/Customers/Controller.php:441
#: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:187
#: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:281
msgid "Limit response to objects registered before (or at) a given ISO8601 compliant datetime."
msgstr "Limita la respuesta a los objetos registrados antes (o en) una determinada fecha y hora que cumpla con la norma ISO8601."
#: src/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:203
#: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:256
#: src/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:241
#: src/API/Reports/Stock/Stats/Controller.php:118
#: src/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:160
#: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:260
#: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:223
#: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:166
msgid "Totals data."
msgstr "Datos totales."
#: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:152
msgid "Average AOV per customer."
msgstr "Promedio de VMP por pedido."
#: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:145
msgid "Average total spend per customer."
msgstr "Promedio total gastado por cliente."
#: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:139
msgid "Average number of orders."
msgstr "Promedio de número de pedidos."
#: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:133
msgid "Number of customers."
msgstr "Número de clientes."
#. translators: %s: parameter name
#: src/API/Reports/TimeInterval.php:643
msgid "%s must contain 2 valid dates."
msgstr "%s debe contener 2 fechas válidas."
#. translators: %s: parameter name
#: src/API/Reports/TimeInterval.php:611
msgid "%s must contain 2 numbers."
msgstr "%s debe contener 2 números."
#. translators: 1: parameter name
#: src/API/Reports/TimeInterval.php:599 src/API/Reports/TimeInterval.php:631
msgid "%1$s is not a numerically indexed array."
msgstr "%1$s no es un array indexado numéricamente."
#: src/Notes/WC_Admin_Notes_New_Sales_Record.php:115
msgid "View report"
msgstr "Ver informe"
#: src/Notes/WC_Admin_Notes_New_Sales_Record.php:108
msgid "New sales record!"
msgstr "¡Nuevo récord de ventas!"
#. translators: 1 and 4: Date (e.g. October 16th), 2 and 3: Amount (e.g.
#. $160.00)
#: src/Notes/WC_Admin_Notes_New_Sales_Record.php:87
msgid "Woohoo, %1$s was your record day for sales! Net revenue was %2$s beating the previous record of %3$s set on %4$s."
msgstr "¡Ole, %1$s fue tu día récord de ventas! La facturación neta fue de %2$s superando el récord anterior de %3$s establecido en %4$s."
#: src/Notes/WC_Admin_Notes_Settings_Notes.php:50
msgid "Open Customizer"
msgstr "Abrir el personalizador"
#: src/Notes/WC_Admin_Notes_Settings_Notes.php:42
msgid "It can now be found in the Customizer."
msgstr "Ahora lo puedes encontrar en el personalizador."
#: src/Notes/WC_Admin_Notes_Settings_Notes.php:41
msgid "Looking for the Store Notice setting?"
msgstr "¿Estás buscando el ajuste de aviso en la tienda?"
#: src/Notes/WC_Admin_Notes_Historical_Data.php:54
msgid "Get Started"
msgstr "Primeros pasos"
#: src/Notes/WC_Admin_Notes_Historical_Data.php:45
msgid "To view your historical analytics data, you must process your existing orders and customers."
msgstr "Para ver los datos analíticos históricos, debes procesar tus pedidos y clientes existentes."
#: src/Notes/WC_Admin_Notes_Historical_Data.php:44
msgid "WooCommerce Admin: Historical Analytics Data"
msgstr "WooCommerce Admin: Datos analíticos históricos"
#: src/Notes/WC_Admin_Note.php:499
msgid "The admin note action label prop cannot be empty."
msgstr "La propiedad action label de la nota de administración no puede estar vacía."
#: src/Notes/WC_Admin_Note.php:495
msgid "The admin note action name prop cannot be empty."
msgstr "La propiedad action name de la nota de administración no puede estar vacía."
#: src/Notes/WC_Admin_Note.php:447
msgid "The admin note date prop cannot be empty."
msgstr "La propiedad date de la nota de administración no puede estar vacía."
#: src/Notes/WC_Admin_Note.php:434
msgid "The admin note source prop cannot be empty."
msgstr "La propiedad source de la nota de administración no puede estar vacía."
#. translators: %s: admin note status property.
#: src/Notes/WC_Admin_Note.php:418
msgid "The admin note status prop (%s) is not one of the supported statuses."
msgstr "La propiedad status (%s) de la nota de administración no es uno de los estados compatibles."
#: src/Notes/WC_Admin_Note.php:410
msgid "The admin note status prop cannot be empty."
msgstr "La propiedad status de la nota de administración no puede estar vacía."
#: src/Notes/WC_Admin_Note.php:397
msgid "The admin note content_data prop must be an instance of stdClass."
msgstr "La propiedad content_data de la nota de administracion debe ser una instancia de stdClass."
#: src/Notes/WC_Admin_Note.php:380
msgid "The admin note icon prop cannot be empty."
msgstr "La propiedad icon de la nota de administración no puede estar vacía."
#: src/Notes/WC_Admin_Note.php:367
msgid "The admin note content prop cannot be empty."
msgstr "La propiedad conrtent de la nota de administración no puede estar vacía."
#: src/Notes/WC_Admin_Note.php:336
msgid "The admin note title prop cannot be empty."
msgstr "La propiedad title de la nota de administración no puede estar vacía."
#: src/Notes/WC_Admin_Note.php:323
msgid "The admin note locale prop cannot be empty."
msgstr "La propiedad locale de la nota de administración no puede estar vacía."
#. translators: %s: admin note type.
#: src/Notes/WC_Admin_Note.php:307
msgid "The admin note type prop (%s) is not one of the supported types."
msgstr "La propiedad type (%s) de la nota de administración no está entre los tipos compatibles."
#: src/Notes/WC_Admin_Note.php:299
msgid "The admin note type prop cannot be empty."
msgstr "La propiedad type de la nota de administración no puede estar vacía."
#: src/Notes/WC_Admin_Note.php:286
msgid "The admin note name prop cannot be empty."
msgstr "La propiedad name de la nota de administración no puede estar vacía."
#: src/Notes/WC_Admin_Notes_Woo_Subscriptions_Notes.php:407
msgid "Renew Subscription"
msgstr "Renovar suscripción"
#. translators: date the subscription expired, e.g. Jun 7th 2018
#: src/Notes/WC_Admin_Notes_Woo_Subscriptions_Notes.php:381
msgid "Your subscription expired on %s. Get a new subscription to continue receiving updates and access to support."
msgstr "Tu suscripción ha caducado el %s. Consigue una nueva suscripción para seguir recibiendo actualizaciones y acceso a soporte."
#. translators: name of the extension subscription that expired
#: src/Notes/WC_Admin_Notes_Woo_Subscriptions_Notes.php:375
msgid "%s subscription expired"
msgstr "%s suscripción caducada"
#: src/Notes/WC_Admin_Notes_Woo_Subscriptions_Notes.php:343
msgid "Enable Autorenew"
msgstr "Activar renovación automática"
#. translators: number of days until the subscription expires
#: src/Notes/WC_Admin_Notes_Woo_Subscriptions_Notes.php:319
msgid "Your subscription expires in %d days. Enable autorenew to avoid losing updates and access to support."
msgstr "Tu suscripción caduca en %d días. Activa la renovación automática para evitar la pérdida de actualizaciones y el acceso al soporte."
#. translators: name of the extension subscription expiring soon
#: src/Notes/WC_Admin_Notes_Woo_Subscriptions_Notes.php:313
msgid "%s subscription expiring soon"
msgstr "%s suscripción caducará pronto"
#: src/Notes/WC_Admin_Notes_Woo_Subscriptions_Notes.php:193
#: languages/woocommerce-admin.php:1502 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
#: src/Notes/WC_Admin_Notes_Woo_Subscriptions_Notes.php:185
msgid "Connect to get important product notifications and updates."
msgstr "Conéctate para recibir avisos y actualizaciones importantes de productos."
#: src/Notes/WC_Admin_Notes_Woo_Subscriptions_Notes.php:184
msgid "Connect to WooCommerce.com"
msgstr "Conectar con WooCommerce.com"
#: src/ReportsSync.php:142
msgid "Report table data is being rebuilt. Please allow some time for data to fully populate."
msgstr "Se están reconstruyendo los datos de la tabla de informes. Por favor, espera un poco de tiempo para que los datos se llenen por completo."
#: languages/woocommerce-admin.php:2555 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27 dist/components/index.js:27
msgctxt "minimum value input"
msgid "%(field)s minimum amount"
msgstr "%(field)s cantidad mínima"
#: languages/woocommerce-admin.php:2551 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27 dist/components/index.js:27
msgctxt "maximum value input"
msgid "%(field)s maximum amount"
msgstr "%(field)s cantidad máxima"
#: languages/woocommerce-admin.php:2547 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27 dist/components/index.js:27
msgctxt "Numerical range inputs arranged on a single line"
msgid "{{rangeStart /}}{{span}} and {{/span}}{{rangeEnd /}}"
msgstr "{{rangeStart /}}{{span}} y {{/span}}{{rangeEnd /}}"
#: languages/woocommerce-admin.php:2544 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27 dist/components/index.js:27
msgctxt "Date range inputs arranged on a single line"
msgid "{{after /}}{{span}} and {{/span}}{{before /}}"
msgstr "{{after /}}{{span}} y {{/span}}{{before /}}"
#: languages/woocommerce-admin.php:2517 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgctxt "categories"
msgid "+%d more"
msgstr "+%d más"
#: languages/woocommerce-admin.php:2514 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgctxt "Indication of a low quantity"
msgid "Low"
msgstr "Baja"
#: languages/woocommerce-admin.php:2509 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgctxt "customer type"
msgid "Returning"
msgstr "Habitual"
#: languages/woocommerce-admin.php:2506 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgctxt "customer type"
msgid "New"
msgstr "Nuevo"
#: languages/woocommerce-admin.php:2500 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgctxt "coupon code"
msgid "Excludes"
msgstr "Excluido"
#: languages/woocommerce-admin.php:2496 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgctxt "coupon code"
msgid "Includes"
msgstr "Incluido"
#: languages/woocommerce-admin.php:2492 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgctxt "order status"
msgid "Is Not"
msgstr "No es"
#: languages/woocommerce-admin.php:2488 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgctxt "order status"
msgid "Is"
msgstr "Es"
#: languages/woocommerce-admin.php:2484 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgctxt "A sentence describing filters for Orders. See screen shot for context: https://cloudup.com/cSsUY9VeCVJ"
msgid "Orders Match {{select /}} Filters"
msgstr "Pedido que coinciden con los filtros {{select /}}"
#: languages/woocommerce-admin.php:2481 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgctxt "IP addresses"
msgid "Excludes"
msgstr "Excluidas"
#: languages/woocommerce-admin.php:2477 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgctxt "IP addresses"
msgid "Includes"
msgstr "Incluidas"
#: languages/woocommerce-admin.php:2473 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgctxt "order numbers"
msgid "Excludes"
msgstr "Excluido"
#: languages/woocommerce-admin.php:2469 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgctxt "order numbers"
msgid "Includes"
msgstr "Incluido"
#: languages/woocommerce-admin.php:2465 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgctxt "products"
msgid "Excludes"
msgstr "Excluido"
#: languages/woocommerce-admin.php:2460 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgctxt "products"
msgid "Includes"
msgstr "Incluido"
#: languages/woocommerce-admin.php:2455 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgctxt "A sentence describing filters for Downloads. See screen shot for context: https://cloudup.com/ccxhyH2mEDg"
msgid "Downloads Match {{select /}} Filters"
msgstr "Las descargas coinciden con los filtros {{select /}}"
#: languages/woocommerce-admin.php:2452 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgctxt "date"
msgid "Between"
msgstr "Entre"
#: languages/woocommerce-admin.php:2448 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgctxt "date"
msgid "After"
msgstr "Después de"
#: languages/woocommerce-admin.php:2444 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgctxt "date"
msgid "Before"
msgstr "Antes de"
#: languages/woocommerce-admin.php:2440 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgctxt "average order value of customer"
msgid "Between"
msgstr "Entre"
#: languages/woocommerce-admin.php:2436 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgctxt "average order value of customer"
msgid "More Than"
msgstr "Más de"
#: languages/woocommerce-admin.php:2433 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgctxt "average order value of customer"
msgid "Less Than"
msgstr "Menos de"
#: languages/woocommerce-admin.php:2429 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgctxt "total spend by customer"
msgid "Between"
msgstr "Entre"
#: languages/woocommerce-admin.php:2425 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgctxt "total spend by customer"
msgid "More Than"
msgstr "Más de"
#: languages/woocommerce-admin.php:2421 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgctxt "total spend by customer"
msgid "Less Than"
msgstr "Menos de"
#: languages/woocommerce-admin.php:2417 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgctxt "number of orders"
msgid "Between"
msgstr "Entre"
#: languages/woocommerce-admin.php:2413 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgctxt "number of orders"
msgid "More Than"
msgstr "Más de"
#: languages/woocommerce-admin.php:2409 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgctxt "number of orders"
msgid "Less Than"
msgstr "Menos de"
#: languages/woocommerce-admin.php:2405 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgctxt "customer emails"
msgid "Excludes"
msgstr "Excluido"
#: languages/woocommerce-admin.php:2401 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgctxt "customer emails"
msgid "Includes"
msgstr "Incluido"
#: languages/woocommerce-admin.php:2397 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgctxt "customer usernames"
msgid "Excludes"
msgstr "Excluido"
#: languages/woocommerce-admin.php:2392 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgctxt "customer usernames"
msgid "Includes"
msgstr "Incluido"
#: languages/woocommerce-admin.php:2387 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgctxt "countries"
msgid "Excludes"
msgstr "Excluido"
#: languages/woocommerce-admin.php:2383 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgctxt "countries"
msgid "Includes"
msgstr "Incluido"
#: languages/woocommerce-admin.php:2379 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgctxt "customer names"
msgid "Excludes"
msgstr "Excluido"
#: languages/woocommerce-admin.php:2375 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgctxt "customer names"
msgid "Includes"
msgstr "Incluido"
#: languages/woocommerce-admin.php:2371 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgctxt "A sentence describing filters for Customers. See screen shot for context: https://cloudup.com/cCsm3GeXJbE"
msgid "Customers Match {{select /}} Filters"
msgstr "Clientes que coinciden con los filtros {{select /}}"
#: languages/woocommerce-admin.php:2368 dist/date/index.js:1
msgid "Previous Year"
msgstr "Año anterior"
#: languages/woocommerce-admin.php:2365 dist/date/index.js:1
msgid "Previous Period"
msgstr "Periodo anterior"
#: languages/woocommerce-admin.php:2359 dist/date/index.js:1
msgid "Last Year"
msgstr "Último año"
#: languages/woocommerce-admin.php:2338 dist/date/index.js:1
msgid "Year to Date"
msgstr "Desde hace un año"
#: languages/woocommerce-admin.php:2362 dist/date/index.js:1
msgid "Start date must be before end date"
msgstr "La fecha de inicio debe ser anterior a la fecha de fin"
#: languages/woocommerce-admin.php:2356 dist/date/index.js:1
msgid "Select a date in the past"
msgstr "Selecciona una fecha en el pasado"
#: languages/woocommerce-admin.php:2350 dist/date/index.js:1
msgid "HH:mm"
msgstr "HH:mm"
#: languages/woocommerce-admin.php:2347 dist/date/index.js:1
msgid "dddd, D MMMM YYYY LT"
msgstr "dddd, D MMMM YYYY LT"
#: languages/woocommerce-admin.php:2344 dist/date/index.js:1
msgid "D MMMM YYYY LT"
msgstr "D MMMM YYYY LT"
#: languages/woocommerce-admin.php:2332 dist/date/index.js:1
msgid "Last Quarter"
msgstr "Último trimestre"
#: languages/woocommerce-admin.php:2341 dist/date/index.js:1
msgid "MMMM D, YYYY"
msgstr "MMMM D, YYYY"
#: languages/woocommerce-admin.php:2329 dist/date/index.js:1
msgid "Quarter to Date"
msgstr "Desde hace un trimestre"
#: languages/woocommerce-admin.php:2335 dist/date/index.js:1
msgid "Week of %B %-d, %Y"
msgstr "Semana de %B %-d, %Y"
#: languages/woocommerce-admin.php:2326 dist/date/index.js:1
msgid "Last Month"
msgstr "Último mes"
#: languages/woocommerce-admin.php:2323 dist/date/index.js:1
msgid "Month to Date"
msgstr "Desde hace un mes"
#: languages/woocommerce-admin.php:2320 dist/date/index.js:1
msgid "Last Week"
msgstr "Última semana"
#: languages/woocommerce-admin.php:2317 dist/date/index.js:1
msgid "Week to Date"
msgstr "Desde hace una semana"
#: languages/woocommerce-admin.php:2314 dist/date/index.js:1
msgid "Yesterday"
msgstr "Ayer"
#: languages/woocommerce-admin.php:2311 dist/date/index.js:1
msgid "Today"
msgstr "Hoy"
#: languages/woocommerce-admin.php:2308 dist/date/index.js:1
msgid "MMM D"
msgstr "D MMM"
#: languages/woocommerce-admin.php:2305 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27 dist/components/index.js:27
msgid "+%d more"
msgstr "+%d más"
#: languages/woocommerce-admin.php:2302 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27 dist/components/index.js:27
msgid "Remove %s"
msgstr "Quitar %s"
#: languages/woocommerce-admin.php:2299 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27 dist/components/index.js:27
msgid "Sort by %s in descending order"
msgstr "Ordenar por %s en orden descendente"
#: languages/woocommerce-admin.php:2296 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27 dist/components/index.js:27
msgid "Sort by %s in ascending order"
msgstr "Ordenar por %s en orden ascendente"
#: languages/woocommerce-admin.php:2293 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27 dist/components/index.js:27
msgid "(scroll to see more)"
msgstr "(scroll para ver más)"
#: languages/woocommerce-admin.php:2290 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27 dist/components/index.js:27
msgid "Columns:"
msgstr "Columnas:"
#: languages/woocommerce-admin.php:2287 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27 dist/components/index.js:27
msgid "Choose which values to display"
msgstr "Elije qué valores mostrar"
#: languages/woocommerce-admin.php:2284 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27 dist/components/index.js:27
msgid "Download"
msgstr "Descargar"
#: languages/woocommerce-admin.php:2281 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27 dist/components/index.js:27
msgid "Search by item name"
msgstr "Buscar por nombre de artículo"
#: languages/woocommerce-admin.php:2278 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27 dist/components/index.js:27
msgid "Check at least two items below to compare"
msgstr "Selecciona al menos dos artículos a continuación para compararlos"
#: languages/woocommerce-admin.php:2275 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27 dist/components/index.js:27
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar todo"
#: languages/woocommerce-admin.php:2272 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27 dist/components/index.js:27
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
#: languages/woocommerce-admin.php:2269 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27 dist/components/index.js:27
msgid "No change from %s"
msgstr "Ningún cambio desde %s"
#: languages/woocommerce-admin.php:2266 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27 dist/components/index.js:27
msgid "Down %d%% from %s"
msgstr "Abajo %d%% desde %s"
#: languages/woocommerce-admin.php:2263 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27 dist/components/index.js:27
msgid "Up %d%% from %s"
msgstr "Arriba %d%% desde %s"
#: languages/woocommerce-admin.php:2260 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27 dist/components/index.js:27
msgid "List of data points available for filtering. Use arrow keys to cycle through the list. Click a data point for a detailed report."
msgstr "Lista de puntos de datos disponibles para el filtrado. Utiliza las teclas de flecha para desplazarte por la lista. Haz clic en un punto de datos para obtener un informe detallado."
#: languages/woocommerce-admin.php:2257 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27 dist/components/index.js:27
msgid "Performance Indicators"
msgstr "Indicadores de rendimiento"
#: languages/woocommerce-admin.php:2024 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27 dist/components/index.js:27
msgid "Move backward for selected items"
msgstr "Retrocede a los artículos seleccionados"
#: languages/woocommerce-admin.php:1987 dist/app/index.js:7
#: dist/app/index.js:27 dist/embedded/index.js:7 dist/embedded/index.js:27
#: dist/components/index.js:7 dist/components/index.js:27
msgid "%1$s (%2$s of %3$s)"
msgstr "%1$s (%2$s de %3$s)"
#: languages/woocommerce-admin.php:2250 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27 dist/components/index.js:27
msgid "All taxes with codes that include {{query /}}"
msgstr "Todos los impuestos con códigos que incluyan {{query /}}"
#: languages/woocommerce-admin.php:2247 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27 dist/components/index.js:27
msgid "All products with titles that include {{query /}}"
msgstr "Todos los productos con títulos que incluyan {{query /}}"
#: languages/woocommerce-admin.php:2244 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27 dist/components/index.js:27
msgid "All customers with names that include {{query /}}"
msgstr "Todos los clientes con nombres que incluyan {{query /}}"
#: languages/woocommerce-admin.php:2241 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27 dist/components/index.js:27
msgid "All coupons with codes that include {{query /}}"
msgstr "Todos los cupones con códigos que incluyan {{query /}}"
#: languages/woocommerce-admin.php:2238 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27 dist/components/index.js:27
msgid "All categories with titles that include {{query /}}"
msgstr "Todas las categorías con títulos que incluyan {{query /}}"
#: languages/woocommerce-admin.php:1770 dist/app/index.js:7
#: dist/app/index.js:27 dist/embedded/index.js:7 dist/embedded/index.js:27
#: dist/components/index.js:7 dist/components/index.js:27
msgid "No results."
msgstr "Ningún resultado."
#: languages/woocommerce-admin.php:1764 dist/app/index.js:7
#: dist/app/index.js:27 dist/embedded/index.js:7 dist/embedded/index.js:27
#: dist/components/index.js:7 dist/components/index.js:27
msgid "%d result found, use up and down arrow keys to navigate."
msgid_plural "%d results found, use up and down arrow keys to navigate."
msgstr[0] "%d resultado encontrado, usa las teclas de flecha arriba y abajo para navegar."
msgstr[1] "%d resultados encontrados, usa las teclas de flecha arriba y abajo para navegar."
#: languages/woocommerce-admin.php:2235 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27 dist/components/index.js:27
msgid "Search results updated."
msgstr "Resultados de búsqueda actualizados."
#: languages/woocommerce-admin.php:2232 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27 dist/components/index.js:27
msgid "%d item selected"
msgid_plural "%d items selected"
msgstr[0] "%d artículo seleccionado"
msgstr[1] "%d artículos seleccionados"
#: languages/woocommerce-admin.php:2229 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27 dist/components/index.js:27
msgid "Search for items"
msgstr "Buscar artículos"
#: languages/woocommerce-admin.php:2226 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27 dist/components/index.js:27
msgid "No results for %s"
msgstr "No hay resultados para %s"
#: languages/woocommerce-admin.php:2223 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27 dist/components/index.js:27
msgid "No items found."
msgstr "No se encontraron artículos."
#: languages/woocommerce-admin.php:2220 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27 dist/components/index.js:27
msgid "Results"
msgstr "Resultados"
#: languages/woocommerce-admin.php:2217 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27 dist/components/index.js:27
msgid "Clear all selected items"
msgstr "Vaciar todos los artículos seleccionados"
#: languages/woocommerce-admin.php:2214 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27 dist/components/index.js:27
msgid "%1$s out of %2$s stars."
msgstr "%1$s de %2$s estrellas."
#: languages/woocommerce-admin.php:2211 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27 dist/components/index.js:27
msgid "Rows per page"
msgstr "Filas por página"
#: languages/woocommerce-admin.php:2208 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27 dist/components/index.js:27
msgid "Go to page"
msgstr "Ir a la página"
#: languages/woocommerce-admin.php:2205 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27 dist/components/index.js:27
msgid "Next Page"
msgstr "Página siguiente"
#: languages/woocommerce-admin.php:2202 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27 dist/components/index.js:27
msgid "Previous Page"
msgstr "Página anterior"
#: languages/woocommerce-admin.php:2199 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27 dist/components/index.js:27
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Página %d de %d"
#: languages/woocommerce-admin.php:2196 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27 dist/components/index.js:27
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
#: languages/woocommerce-admin.php:2193 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27 dist/components/index.js:27
msgid "filter report to show:"
msgstr "filtro del informe a mostrar:"
#: languages/woocommerce-admin.php:2190 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27 dist/components/index.js:27
msgid "select a preset period"
msgstr "selecciona un periodo de preajuste"
#: languages/woocommerce-admin.php:2187 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27 dist/components/index.js:27
msgid "Date Range"
msgstr "Rango de fechas"
#: languages/woocommerce-admin.php:2184 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27 dist/components/index.js:27
msgid "vs."
msgstr "frente al"
#: languages/woocommerce-admin.php:2169 dist/date/index.js:1
#: dist/app/index.js:27 dist/embedded/index.js:27 dist/components/index.js:27
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
#: languages/woocommerce-admin.php:2181 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27 dist/components/index.js:27
msgid "Presets"
msgstr "Preajustes"
#: languages/woocommerce-admin.php:2178 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27 dist/components/index.js:27
msgid "select a date range"
msgstr "selecciona un rango de fechas"
#: languages/woocommerce-admin.php:2175 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27 dist/components/index.js:27
msgid "Select date range and comparison"
msgstr "Selecciona un rango de fechas a comparar"
#: languages/woocommerce-admin.php:2172 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27 dist/components/index.js:27
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
#: languages/woocommerce-admin.php:1957 dist/app/index.js:7
#: dist/app/index.js:27 dist/embedded/index.js:7 dist/embedded/index.js:27
#: dist/components/index.js:7 dist/components/index.js:27
msgid "Reset"
msgstr "Restablecer"
#: languages/woocommerce-admin.php:2165 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27 dist/components/index.js:27
msgid "compare to"
msgstr "comparar con"
#: languages/woocommerce-admin.php:2030 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27 dist/components/index.js:27
msgid "Clear all"
msgstr "Vaciar todo"
#: languages/woocommerce-admin.php:2161 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27 dist/components/index.js:27
msgid "%(field)s range end"
msgstr "%(field)s fin del rango"
#: languages/woocommerce-admin.php:2157 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27 dist/components/index.js:27
msgid "%(field)s range start"
msgstr "%(field)s inicio del rango"
#: languages/woocommerce-admin.php:2153 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27 dist/components/index.js:27
msgid "Any"
msgstr "Cualquiera"
#: languages/woocommerce-admin.php:629 dist/app/index.js:7 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:7 dist/embedded/index.js:27
#: dist/components/index.js:7 dist/components/index.js:27
msgid "All"
msgstr "Todos"
#: languages/woocommerce-admin.php:2150 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27 dist/components/index.js:27
msgid "Clear all filters"
msgstr "Vaciar todos los filtros"
#: languages/woocommerce-admin.php:2147 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27 dist/components/index.js:27
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"
#: languages/woocommerce-admin.php:2144 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27 dist/components/index.js:27
msgid "Add a Filter"
msgstr "Añade un filtro"
#: languages/woocommerce-admin.php:2141 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27 dist/components/index.js:27
msgid "Choose to apply any or all filters"
msgstr "Elige si aplicar alguno o todos los filtros"
#: languages/woocommerce-admin.php:920 dist/date/index.js:1
#: dist/app/index.js:27 dist/embedded/index.js:27 dist/components/index.js:27
msgid "MM/DD/YYYY"
msgstr "DD/MM/YYYY"
#: languages/woocommerce-admin.php:2138 dist/date/index.js:1
#: dist/app/index.js:27 dist/embedded/index.js:27 dist/components/index.js:27
msgid "MMM D, YYYY"
msgstr "D MMM, YYYY"
#: languages/woocommerce-admin.php:2134 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27 dist/components/index.js:27
msgid "Total %d"
msgstr "Total %d"
#: languages/woocommerce-admin.php:2131 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27 dist/components/index.js:27
msgid "Your requested data is loading"
msgstr "Los datos que has solicitado se están cargando"
#: languages/woocommerce-admin.php:2127 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27 dist/components/index.js:27
msgid "You may select up to %d items."
msgstr "Puedes seleccionar hasta %d artículos."
#: languages/woocommerce-admin.php:1873 dist/app/index.js:7
#: dist/app/index.js:27 dist/embedded/index.js:7 dist/embedded/index.js:27
#: dist/components/index.js:7 dist/components/index.js:27
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#: languages/woocommerce-admin.php:2124 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27 dist/components/index.js:27
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"
#: languages/woocommerce-admin.php:2121 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27 dist/components/index.js:27
msgid "Selected. %s"
msgstr "Seleccionada. %s"
#: languages/woocommerce-admin.php:2118 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27 dist/components/index.js:27
msgid "%s is not selectable."
msgstr "%s no se puede seleccionar."
#: languages/woocommerce-admin.php:2115 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27 dist/components/index.js:27
msgid "Select %s as an end date."
msgstr "Seleccionar %s como fecha de fin."
#: languages/woocommerce-admin.php:2112 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27 dist/components/index.js:27
msgid "Select %s as a start date."
msgstr "Seleccionar %s como fecha de inicio."
#: languages/woocommerce-admin.php:2108 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27 dist/components/index.js:27
msgid ""
"Press the down arrow key to interact with the calendar and\n"
" select a date."
msgstr ""
"Pulsa la tecla de flecha abajo para interactuar con el calendario y\n"
" seleccionar una fecha."
#: languages/woocommerce-admin.php:2105 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27 dist/components/index.js:27
msgid "Return to the date input field."
msgstr "Volver al campo de introducción de fecha."
#: languages/woocommerce-admin.php:2102 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27 dist/components/index.js:27
msgid "Go to the first or last day of a week."
msgstr "Ir al primer o último día de una semana."
#: languages/woocommerce-admin.php:2099 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27 dist/components/index.js:27
msgid "Switch months."
msgstr "Cambiar de mes."
#: languages/woocommerce-admin.php:2096 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27 dist/components/index.js:27
msgid "Move backward (up) and forward (down) by one week."
msgstr "Muévete atrás (arriba) y adelante (abajo) de semana en semana."
#: languages/woocommerce-admin.php:2093 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27 dist/components/index.js:27
msgid "Move backward (left) and forward (right) by one day."
msgstr "Muévete atrás (izquierda) y adelante (derecha) de día en día."
#: languages/woocommerce-admin.php:1839 dist/app/index.js:7
#: dist/app/index.js:27 dist/embedded/index.js:7 dist/embedded/index.js:27
#: dist/components/index.js:7 dist/components/index.js:27
msgid "Select the date in focus."
msgstr "Selecciona la fecha en cuestión."
#: languages/woocommerce-admin.php:2090 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27 dist/components/index.js:27
msgid "Question mark"
msgstr "Signo de interrogación"
#: languages/woocommerce-admin.php:2087 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27 dist/components/index.js:27
msgid "Escape key"
msgstr "Tecla Escape"
#: languages/woocommerce-admin.php:2084 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27 dist/components/index.js:27
msgid "Home and end keys"
msgstr "Teclas Inicio y Fin"
#: languages/woocommerce-admin.php:2081 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27 dist/components/index.js:27
msgid "page up and page down keys"
msgstr "teclas de página arriba y página abajo"
#: languages/woocommerce-admin.php:2078 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27 dist/components/index.js:27
msgid "up and down arrow keys"
msgstr "teclas de flechas arriba y abajo"
#: languages/woocommerce-admin.php:2075 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27 dist/components/index.js:27
msgid "Right and left arrow keys"
msgstr "Teclas de flechas izquierda y derecha"
#: languages/woocommerce-admin.php:2072 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27 dist/components/index.js:27
msgid "Enter key"
msgstr "Tecla Intro"
#: languages/woocommerce-admin.php:2069 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27 dist/components/index.js:27
msgid "Move forward to switch to the next month."
msgstr "Mover hacia delante para cambiar al mes siguiente."
#: languages/woocommerce-admin.php:2066 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27 dist/components/index.js:27
msgid "Move backward to switch to the previous month."
msgstr "Mover hacia atrás para cambiar al mes anterior."
#: languages/woocommerce-admin.php:2063 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27 dist/components/index.js:27
msgid "Clear Dates"
msgstr "Vaciar fechas"
#: languages/woocommerce-admin.php:2060 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27 dist/components/index.js:27
msgid "Clear Date"
msgstr "Vaciar fecha"
#: languages/woocommerce-admin.php:2057 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27 dist/components/index.js:27
msgid "Interact with the calendar and select start and end dates."
msgstr "Interactúa con el calendario y selecciona las fechas de inicio y fin."
#: languages/woocommerce-admin.php:2054 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27 dist/components/index.js:27
msgid "Date input describing a selected date range's end date in format %s"
msgstr "Anotación de fecha que describe la fecha final de un rango de fechas seleccionado en formato %s"
#: languages/woocommerce-admin.php:2051 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27 dist/components/index.js:27
msgid "End Date"
msgstr "Fecha de fin"
#: languages/woocommerce-admin.php:2048 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27 dist/components/index.js:27
msgid "to"
msgstr "hasta"
#: languages/woocommerce-admin.php:2045 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27 dist/components/index.js:27
msgid "Date input describing a selected date range's start date in format %s"
msgstr "Anotación de fecha que describe la fecha de inicio de un rango de fechas seleccionado en formato %s"
#: languages/woocommerce-admin.php:2042 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27 dist/components/index.js:27
msgid "Start Date"
msgstr "Fecha de inicio"
#: languages/woocommerce-admin.php:2353 dist/date/index.js:1
msgid "Invalid date"
msgstr "Fecha no válida"
#: languages/woocommerce-admin.php:2039 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27 dist/components/index.js:27
msgid "select a date"
msgstr "selecciona una fecha"
#: languages/woocommerce-admin.php:2036 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27 dist/components/index.js:27
msgid "Date input describing a selected date in format %s"
msgstr "Anotación de fecha que describe una fecha seleccionada en formato %s"
#: languages/woocommerce-admin.php:2033 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27 dist/components/index.js:27
msgid "Choose a date"
msgstr "Elige una fecha"
#: languages/woocommerce-admin.php:1737 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Later Today"
msgstr "Más tarde hoy"
#: languages/woocommerce-admin.php:1734 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Next Alert"
msgstr "Siguiente alerta"
#: languages/woocommerce-admin.php:1731 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "{{current /}} of {{total /}}"
msgstr "{{current /}} de {{total /}}"
#: languages/woocommerce-admin.php:1728 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Previous Alert"
msgstr "Alerta anterior"
#: languages/woocommerce-admin.php:1725 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Remind Me Later"
msgstr "Recuérdamelo más tarde"
#: languages/woocommerce-admin.php:1722 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Next Month"
msgstr "Mes siguiente"
#: languages/woocommerce-admin.php:1719 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Next Week"
msgstr "Semana siguiente"
#: languages/woocommerce-admin.php:1740 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Tomorrow"
msgstr "Mañana"
#: languages/woocommerce-admin.php:1710 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "%1$s ‹ %2$s — WooCommerce"
msgstr "%1$s ‹ %2$s — WooCommerce"
#: languages/woocommerce-admin.php:1707 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Notices"
msgstr "Avisos"
#: languages/woocommerce-admin.php:1677 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Verified customer"
msgstr "Cliente verificado"
#: languages/woocommerce-admin.php:1674 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "{{productLink}}%s{{/productLink}} reviewed by {{authorLink}}%s{{/authorLink}}"
msgstr "{{productLink}}%s{{/productLink}} valorado por {{authorLink}}%s{{/authorLink}}"
#: languages/woocommerce-admin.php:1668 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "There was an error getting your reviews. Please try again."
msgstr "Hubo un error al recuperar tus valoraciones. Por favor, inténtalo de nuevo."
#: languages/woocommerce-admin.php:1647 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Trash"
msgstr "Papelera"
#: languages/woocommerce-admin.php:1644 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Spam"
msgstr "Spam"
#: languages/woocommerce-admin.php:1641 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
#: languages/woocommerce-admin.php:1638 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Select an action"
msgstr "Selecciona una acción"
#: languages/woocommerce-admin.php:1635 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Approve"
msgstr "Aprobar"
#: languages/woocommerce-admin.php:1680 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Unapprove"
msgstr "Rechazar"
#: languages/woocommerce-admin.php:1632 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "placed by {{customerLink}}%(customerName)s{{/customerLink}}"
msgstr "dejada por {{customerLink}}%(customerName)s{{/customerLink}}"
#: languages/woocommerce-admin.php:1617 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "There was an error getting your orders. Please try again."
msgstr "Hubo un error al recuperar tus pedidos. Por favor, inténtalo de nuevo."
#: languages/woocommerce-admin.php:1610 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "You currently don't have any actionable statuses. To display orders here, select orders that require further review in settings."
msgstr "Actualmente no tienes estados que requieran alguna acción. Para mostrar pedidos aquí, selecciona pedidos que requieran revisión adicional en los ajustes."
#: languages/woocommerce-admin.php:1607 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Manage all orders"
msgstr "Gestionar todos los pedidos"
#: languages/woocommerce-admin.php:1604 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Begin fulfillment"
msgstr "Empezar el proceso"
#: languages/woocommerce-admin.php:1601 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "%d product"
msgid_plural "%d products"
msgstr[0] "%d producto"
msgstr[1] "%d productos"
#: languages/woocommerce-admin.php:1598 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Order {{orderLink}}#%(orderNumber)s{{/orderLink}} %(customerString)s {{destinationFlag/}}"
msgstr "Pedido {{orderLink}}#%(orderNumber)s{{/orderLink}} %(customerString)s {{destinationFlag/}}"
#: languages/woocommerce-admin.php:1589 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "There was an error getting your inbox. Please try again."
msgstr "Hubo un error al recuperar tus mensajes. Por favor, inténtalo de nuevo."
#: languages/woocommerce-admin.php:1586 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Close Activity Panel"
msgstr "Cerrar panel de actividad"
#: languages/woocommerce-admin.php:1583 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Store Activity"
msgstr "Actividad de la tienda"
#: languages/woocommerce-admin.php:1580 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "View Activity Panel"
msgstr "Ver el panel de actividad"
#: languages/woocommerce-admin.php:1577 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "View Activity Panel, you have unread activity"
msgstr "Ver el panel de actividad, tienes actividad sin leer"
#: languages/woocommerce-admin.php:1574 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "unread activity"
msgstr "actividad sin leer"
#: languages/woocommerce-admin.php:1570 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Reviews"
msgstr "Valoraciones"
#: languages/woocommerce-admin.php:1566 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Inbox"
msgstr "Mensajes"
#: languages/woocommerce-admin.php:1384 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Show %s"
msgstr "Mostrar %s"
#: languages/woocommerce-admin.php:1381 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Display Stats:"
msgstr "Mostrar estadísticas:"
#: languages/woocommerce-admin.php:1375 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Store Performance"
msgstr "Rendimiento de la tienda"
#: src/API/Leaderboards.php:255
msgid "Customer Name"
msgstr "Nombre del cliente"
#: src/API/Leaderboards.php:188
msgid "Top Categories - Items Sold"
msgstr "Principales categorías - Artículos vendidos"
#: src/API/Leaderboards.php:318
msgid "Top Products - Items Sold"
msgstr "Principales productos - Artículos vendidos"
#: languages/woocommerce-admin.php:1079 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Leaderboards"
msgstr "Favoritos"
#: languages/woocommerce-admin.php:1085 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Rows Per Table"
msgstr "Filas por tabla"
#: src/Features/AnalyticsDashboard.php:85 languages/woocommerce-admin.php:1713
#: dist/app/index.js:27 dist/embedded/index.js:27
msgid "Dashboard"
msgstr "Escritorio"
#: languages/woocommerce-admin.php:1057 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27 dist/components/index.js:27
msgid "By year"
msgstr "Por año"
#: languages/woocommerce-admin.php:1053 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27 dist/components/index.js:27
msgid "By quarter"
msgstr "Por trimestre"
#: languages/woocommerce-admin.php:1049 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27 dist/components/index.js:27
msgid "By month"
msgstr "Por mes"
#: languages/woocommerce-admin.php:1045 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27 dist/components/index.js:27
msgid "By week"
msgstr "Por semana"
#: languages/woocommerce-admin.php:1041 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27 dist/components/index.js:27
msgid "By day"
msgstr "Por día"
#: languages/woocommerce-admin.php:1037 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27 dist/components/index.js:27
msgid "By hour"
msgstr "Por hora"
#: languages/woocommerce-admin.php:1072 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Choose which charts to display"
msgstr "Elige qué gráficos mostrar"
#: languages/woocommerce-admin.php:1069 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27 dist/components/index.js:27
msgid "Bar chart"
msgstr "Gráfico de barras"
#: languages/woocommerce-admin.php:1065 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27 dist/components/index.js:27
msgid "Line chart"
msgstr "Gráfico de líneas"
#: languages/woocommerce-admin.php:1061 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Charts"
msgstr "Gráficos"
#: languages/woocommerce-admin.php:1030 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "%s Report"
msgstr "Informe en %s"
#: languages/woocommerce-admin.php:975 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "There was an error saving your settings. Please try again."
msgstr "Hubo un error al guardar tus ajustes. Por favor, inténtalo de nuevo."
#: languages/woocommerce-admin.php:993 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Your settings have been successfully saved."
msgstr "Tus ajustes se han guardado correctamente."
#: languages/woocommerce-admin.php:990 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Are you sure you want to reset all settings to default values?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres restablecer todos los ajustes a los valores por defecto?"
#: languages/woocommerce-admin.php:981 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Reset Defaults"
msgstr "Restablecer a valores por defecto"
#: languages/woocommerce-admin.php:978 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Analytics Settings"
msgstr "Ajustes de análisis"
#: src/Features/Analytics.php:142 languages/woocommerce-admin.php:1614
#: includes/connect-existing-pages.php:17 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"
#: languages/woocommerce-admin.php:878 dist/app/index.js:14
#: dist/embedded/index.js:14
msgid "Excluded Statuses:"
msgstr "Estados excluidos:"
#: languages/woocommerce-admin.php:911 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "There was a problem rebuilding your report data."
msgstr "Hubo un problema al reconstruir los datos de tu informe."
#: languages/woocommerce-admin.php:875 dist/app/index.js:14
#: dist/embedded/index.js:14
msgid "Exclude the %s status from reports"
msgstr "Excluir el estado %s de los informes"
#: languages/woocommerce-admin.php:890 dist/app/index.js:14
#: dist/embedded/index.js:14
msgid "Orders with these statuses require action on behalf of the store admin.These orders will show up in the Orders tab under the activity panel."
msgstr "Los pedidos con estos estados requieren acción por parte del administrador de la tienda. Estos pedidos se mostrarán en la pestaña de pedidos, en el panel de actividad."
#: languages/woocommerce-admin.php:887 dist/app/index.js:14
#: dist/embedded/index.js:14
msgid "Custom Statuses"
msgstr "Estados personalizados"
#: languages/woocommerce-admin.php:884 dist/app/index.js:14
#: dist/embedded/index.js:14
msgid "Actionable Statuses:"
msgstr "Estados que requieren acción:"
#: languages/woocommerce-admin.php:866 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27 dist/components/index.js:27
msgid "TAX"
msgstr "IMPUESTO"
#: languages/woocommerce-admin.php:862 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Rate"
msgstr "Tasa"
#: languages/woocommerce-admin.php:859 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Tax Code"
msgstr "Código de impuesto"
#: languages/woocommerce-admin.php:856 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "shipping tax"
msgstr "tarifa de envío"
#: languages/woocommerce-admin.php:853 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "order tax"
msgstr "impuesto del pedido"
#: languages/woocommerce-admin.php:850 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "total tax"
msgstr "impuesto total"
#: languages/woocommerce-admin.php:847 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "tax code"
msgid_plural "tax codes"
msgstr[0] "código de impuesto"
msgstr[1] "códigos de impuestos"
#: languages/woocommerce-admin.php:844 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "%d taxes"
msgstr "%d impuestos"
#: languages/woocommerce-admin.php:841 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Compare Tax Codes"
msgstr "Comparar códigos de impuestos"
#: languages/woocommerce-admin.php:838 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Search for tax codes to compare"
msgstr "Busca códigos de impuestos para compararlos"
#: languages/woocommerce-admin.php:835 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Check at least two tax codes below to compare"
msgstr "Selecciona al menos dos códigos de impuestos a continuación para compararlos"
#: languages/woocommerce-admin.php:832 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "All Taxes"
msgstr "Todos los impuestos"
#: languages/woocommerce-admin.php:829 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Shipping Tax"
msgstr "Tarifa de envío"
#: languages/woocommerce-admin.php:824 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Order Tax"
msgstr "Impuesto del pedido"
#: languages/woocommerce-admin.php:819 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Total Tax"
msgstr "Total de impuestos"
#: languages/woocommerce-admin.php:814 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Product / Variation"
msgstr "Producto / Variación"
#: languages/woocommerce-admin.php:811 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "in stock"
msgstr "con existencias"
#: languages/woocommerce-admin.php:807 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "on backorder"
msgstr "reservado"
#: languages/woocommerce-admin.php:804 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "low stock"
msgstr "pocas existencias"
#: languages/woocommerce-admin.php:801 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "out of stock"
msgstr "sin existencias"
#: languages/woocommerce-admin.php:798 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "On Backorder"
msgstr "Reservado"
#: languages/woocommerce-admin.php:795 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "In Stock"
msgstr "Con existencias"
#: languages/woocommerce-admin.php:792 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Low Stock"
msgstr "Pocas existencias"
#: languages/woocommerce-admin.php:789 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Out of Stock"
msgstr "Sin existencias"
#: languages/woocommerce-admin.php:786 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "shipping"
msgstr "envío"
#: languages/woocommerce-admin.php:783 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "taxes"
msgstr "impuestos"
#: languages/woocommerce-admin.php:780 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "coupons"
msgstr "cupones"
#: languages/woocommerce-admin.php:777 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "refunds"
msgstr "reembolsos"
#: languages/woocommerce-admin.php:774 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "gross revenue"
msgstr "ingresos brutos"
#: languages/woocommerce-admin.php:771 includes/connect-existing-pages.php:71
#: dist/app/index.js:27 dist/embedded/index.js:27
msgid "Shipping"
msgstr "Envío"
#: languages/woocommerce-admin.php:612 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Refunds"
msgstr "Reembolsos"
#: languages/woocommerce-admin.php:766 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Gross Revenue"
msgstr "Ingresos brutos"
#: languages/woocommerce-admin.php:761 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Search by product name or SKU"
msgstr "Buscar por nombre de producto o SKU"
#: languages/woocommerce-admin.php:758 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "SKU"
msgstr "SKU"
#: languages/woocommerce-admin.php:753 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Product / Variation Title"
msgstr "Producto / Título de la variación"
#: languages/woocommerce-admin.php:750 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Variations"
msgstr "Variaciones"
#: languages/woocommerce-admin.php:746 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Search by variation name or SKU"
msgstr "Buscar por nombre de variación o SKU"
#: languages/woocommerce-admin.php:743 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "orders"
msgid_plural "orders"
msgstr[0] "pedidos"
msgstr[1] "pedidos"
#: languages/woocommerce-admin.php:739 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "variation sold"
msgid_plural "variations sold"
msgstr[0] "variación vendida"
msgstr[1] "variaciones vendidas"
#: languages/woocommerce-admin.php:736 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "%d variations"
msgstr "%d variaciones"
#: languages/woocommerce-admin.php:733 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "All Variations"
msgstr "Todas las variaciones"
#: languages/woocommerce-admin.php:730 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Compare Products"
msgstr "Comparar productos"
#: languages/woocommerce-admin.php:727 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Search for products to compare"
msgstr "Buscar productos para compararlos"
#: languages/woocommerce-admin.php:724 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Check at least two products below to compare"
msgstr "Selecciona al menos dos de los productos siguientes para compararlos "
#: languages/woocommerce-admin.php:720 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Single Product"
msgstr "Producto único"
#: languages/woocommerce-admin.php:717 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Type to search for a product"
msgstr "Teclea para buscar un producto"
#: languages/woocommerce-admin.php:714 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "All Products"
msgstr "Todos los productos"
#: languages/woocommerce-admin.php:710 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Compare Variations"
msgstr "Comparar variaciones"
#: languages/woocommerce-admin.php:707 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Search for variations to compare"
msgstr "Busca variaciones para compararlas"
#: languages/woocommerce-admin.php:704 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Check at least two variations below to compare"
msgstr "Selecciona a menos dos variaciones de las siguientes para compararlas"
#: languages/woocommerce-admin.php:700 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "N. Revenue"
msgstr "Ingresos netos"
#: languages/woocommerce-admin.php:695 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Coupon(s)"
msgstr "Cupón(es)"
#: languages/woocommerce-admin.php:692 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Product(s)"
msgstr "Producto(s)"
#: languages/woocommerce-admin.php:689 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"
#: languages/woocommerce-admin.php:686 includes/connect-existing-pages.php:392
#: dist/app/index.js:27 dist/embedded/index.js:27
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: languages/woocommerce-admin.php:680 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "product"
msgid_plural "products"
msgstr[0] "producto"
msgstr[1] "productos"
#: languages/woocommerce-admin.php:675 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "returning customer"
msgid_plural "returning customers"
msgstr[0] "cliente habitual"
msgstr[1] "clientes habituales"
#: languages/woocommerce-admin.php:672 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "new customer"
msgid_plural "new customers"
msgstr[0] "nuevo cliente"
msgstr[1] "nuevos clientes"
#: languages/woocommerce-admin.php:669 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "%s× %s"
msgstr "%s× %s"
#: languages/woocommerce-admin.php:565 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Select products"
msgstr "Seleccionar productos"
#: languages/woocommerce-admin.php:666 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Remove products filter"
msgstr "Quitar filtro de productos"
#: languages/woocommerce-admin.php:663 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Search products"
msgstr "Buscar productos"
#: languages/woocommerce-admin.php:660 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Select an order status"
msgstr "Seleccionar un estado de pedido"
#: languages/woocommerce-admin.php:657 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "{{title}}Order Status{{/title}} {{rule /}} {{filter /}}"
msgstr "{{title}}Estado de pedido{{/title}} {{rule /}} {{filter /}}"
#: languages/woocommerce-admin.php:653 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Select an order status filter match"
msgstr "Selecciona una coincidencia de filtro de estado del pedido"
#: languages/woocommerce-admin.php:650 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Remove order status filter"
msgstr "Quitar filtro de estado del pedido"
#: languages/woocommerce-admin.php:647 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Order Status"
msgstr "Estado del pedido"
#: languages/woocommerce-admin.php:644 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "All Orders"
msgstr "Todos los pedidos"
#: languages/woocommerce-admin.php:641 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Average Items Per Order"
msgstr "Promedio de artículos por pedido"
#: languages/woocommerce-admin.php:606 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Returning"
msgstr "Habitual"
#: languages/woocommerce-admin.php:603 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "New"
msgstr "Nuevo"
#: languages/woocommerce-admin.php:600 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Select a customer type"
msgstr "Seleccionar un tipo de cliente"
#: languages/woocommerce-admin.php:597 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "{{title}}Customer is{{/title}} {{filter /}}"
msgstr "{{title}}El cliente es{{/title}} {{filter /}}"
#: languages/woocommerce-admin.php:593 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Select a customer filter match"
msgstr "Selecciona una coincidencia de filtro de cliente"
#: languages/woocommerce-admin.php:590 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Remove customer filter"
msgstr "Quitar filtro de cliente"
#: languages/woocommerce-admin.php:587 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Customer Type"
msgstr "Tipo de cliente"
#: languages/woocommerce-admin.php:584 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Select coupon codes"
msgstr "Seleccionar códigos de cupón"
#: languages/woocommerce-admin.php:581 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "{{title}}Coupon Code{{/title}} {{rule /}} {{filter /}}"
msgstr "{{title}}Código del cupón{{/title}} {{rule /}} {{filter /}}"
#: languages/woocommerce-admin.php:577 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Select a coupon filter match"
msgstr "Selecciona una coincidencia de filtro de cupón"
#: languages/woocommerce-admin.php:574 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Remove coupon filter"
msgstr "Quitar filtro de cupón"
#: languages/woocommerce-admin.php:571 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Search coupons"
msgstr "Buscar cupones"
#: languages/woocommerce-admin.php:568 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Coupon Codes"
msgstr "Códigos de cupón"
#: src/Features/Analytics.php:130 languages/woocommerce-admin.php:562
#: includes/connect-existing-pages.php:372 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Stock"
msgstr "Inventario"
#: src/Features/Analytics.php:118 languages/woocommerce-admin.php:554
#: includes/connect-existing-pages.php:382 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Taxes"
msgstr "Impuestos"
#: src/Features/Analytics.php:88 languages/woocommerce-admin.php:548
#: dist/app/index.js:27 dist/embedded/index.js:27
msgid "Revenue"
msgstr "Ingresos"
#: languages/woocommerce-admin.php:544 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: languages/woocommerce-admin.php:541 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "User Name"
msgstr "Nombre del usuario"
#: languages/woocommerce-admin.php:538 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Order Number"
msgstr "Número del pedido"
#: languages/woocommerce-admin.php:534 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Order #"
msgstr "Pedido #"
#: languages/woocommerce-admin.php:530 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "File Name"
msgstr "Nombre de archivo"
#: languages/woocommerce-admin.php:527 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Product Title"
msgstr "Título del producto"
#: languages/woocommerce-admin.php:523 dist/app/index.js:7 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:7 dist/embedded/index.js:27
#: dist/components/index.js:7
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#: languages/woocommerce-admin.php:517 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "download"
msgid_plural "downloads"
msgstr[0] "descarga"
msgstr[1] "descargas"
#: languages/woocommerce-admin.php:514 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "día"
msgstr[1] "días"
#: languages/woocommerce-admin.php:448 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Order number"
msgstr "Número del pedido"
#: languages/woocommerce-admin.php:510 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Select product"
msgstr "Seleccionar producto"
#: languages/woocommerce-admin.php:507 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "{{title}}Product{{/title}} {{rule /}} {{filter /}}"
msgstr "{{title}}Producto{{/title}} {{rule /}} {{filter /}}"
#: languages/woocommerce-admin.php:502 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Select a product filter match"
msgstr "Elige una coincidencia de filtro de producto"
#: languages/woocommerce-admin.php:498 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Remove product filter"
msgstr "Quitar filtro de producto"
#: src/API/Leaderboards.php:321 languages/woocommerce-admin.php:495
#: dist/app/index.js:27 dist/embedded/index.js:27
msgid "Product"
msgstr "Producto"
#: languages/woocommerce-admin.php:492 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "All Downloads"
msgstr "Todas las descargas"
#: src/Features/Analytics.php:124 src/Features/Onboarding.php:117
#: languages/woocommerce-admin.php:489 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Downloads"
msgstr "Descargas"
#: languages/woocommerce-admin.php:483 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Select IP address"
msgstr "Elige una dirección IP"
#: languages/woocommerce-admin.php:480 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "{{title}}IP Address{{/title}} {{rule /}} {{filter /}}"
msgstr "{{title}}Dirección IP{{/title}} {{rule /}} {{filter /}}"
#: languages/woocommerce-admin.php:476 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Select an IP address filter match"
msgstr "Selecciona una coincidencia del filtro de direcciones IP"
#: languages/woocommerce-admin.php:473 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Remove IP address filter"
msgstr "Quita el filtro de direcciones IP"
#: languages/woocommerce-admin.php:470 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Search IP address"
msgstr "Buscar dirección IP"
#: languages/woocommerce-admin.php:467 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "IP Address"
msgstr "Dirección IP"
#: languages/woocommerce-admin.php:464 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Select order number"
msgstr "Seleccionar número de pedido"
#: languages/woocommerce-admin.php:461 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "{{title}}Order number{{/title}} {{rule /}} {{filter /}}"
msgstr "{{title}}Número de pedido{{/title}} {{rule /}} {{filter /}}"
#: languages/woocommerce-admin.php:457 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Select a order number filter match"
msgstr "Selecciona una coincidencia de filtro de número de pedido"
#: languages/woocommerce-admin.php:454 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Remove order number filter"
msgstr "Quita el filtro de número de pedido"
#: languages/woocommerce-admin.php:451 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Search order number"
msgstr "Buscar número de pedido"
#: languages/woocommerce-admin.php:445 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Postal Code"
msgstr "Código postal"
#: languages/woocommerce-admin.php:439 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "City"
msgstr "Ciudad"
#: languages/woocommerce-admin.php:435 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Average Order Value"
msgstr "Valor medio del pedido"
#: languages/woocommerce-admin.php:430 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Sign Up"
msgstr "Registro"
#: languages/woocommerce-admin.php:427 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Last Active"
msgstr "Última actividad"
#: src/Features/Analytics.php:136 languages/woocommerce-admin.php:424
#: includes/connect-existing-pages.php:362 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Customers"
msgstr "Clientes"
#: languages/woocommerce-admin.php:420 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Search by customer name"
msgstr "Buscar por nombre de cliente"
#: languages/woocommerce-admin.php:417 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "average order value"
msgstr "valor medio de pedido"
#: languages/woocommerce-admin.php:414 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "average lifetime spend"
msgstr "promedio de gasto total"
#: languages/woocommerce-admin.php:411 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "average order"
msgid_plural "average orders"
msgstr[0] "pedido medio"
msgstr[1] "pedidos medios"
#: languages/woocommerce-admin.php:408 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "customer"
msgid_plural "customers"
msgstr[0] "cliente"
msgstr[1] "clientes"
#: languages/woocommerce-admin.php:405 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Select country"
msgstr "Seleccionar país"
#: languages/woocommerce-admin.php:402 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "{{title}}Country{{/title}} {{rule /}} {{filter /}}"
msgstr "{{title}}País{{/title}} {{rule /}} {{filter /}}"
#: languages/woocommerce-admin.php:398 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Select a country filter match"
msgstr "Selecciona una coincidencia de filtro de país"
#: languages/woocommerce-admin.php:395 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Remove country filter"
msgstr "Quita el filtro de país"
#: languages/woocommerce-admin.php:392 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: languages/woocommerce-admin.php:388 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Country"
msgstr "País"
#: languages/woocommerce-admin.php:384 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Select customer name"
msgstr "Seleccionar nombre del cliente"
#: languages/woocommerce-admin.php:381 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "{{title}}Name{{/title}} {{rule /}} {{filter /}}"
msgstr "{{title}}Nombre{{/title}} {{rule /}} {{filter /}}"
#: languages/woocommerce-admin.php:377 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Select a customer name filter match"
msgstr "Selecciona una coincidencia de filtro de nombre de cliente"
#: languages/woocommerce-admin.php:374 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Remove customer name filter"
msgstr "Quita el filtro de nombre de cliente"
#: languages/woocommerce-admin.php:371 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: languages/woocommerce-admin.php:367 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Advanced Filters"
msgstr "Filtros avanzados"
#: languages/woocommerce-admin.php:362 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Single Customer"
msgstr "Ciente único"
#: languages/woocommerce-admin.php:359 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Type to search for a customer"
msgstr "Teclea para buscar un cliente"
#: languages/woocommerce-admin.php:356 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Select registered date"
msgstr "Selecciona la fecha de registro"
#: languages/woocommerce-admin.php:353 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "{{title}}Last active{{/title}} {{rule /}} {{filter /}}"
msgstr "{{title}}Última actividad{{/title}} {{rule /}} {{filter /}}"
#: languages/woocommerce-admin.php:349 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Select a last active filter match"
msgstr "Elige una coincidencia de filtro de última actividad "
#: languages/woocommerce-admin.php:346 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Remove last active filter"
msgstr "Quitar filtro de última actividad"
#: languages/woocommerce-admin.php:343 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Last active"
msgstr "Última actividad"
#: languages/woocommerce-admin.php:340 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "{{title}}Registered{{/title}} {{rule /}} {{filter /}}"
msgstr "{{title}}Registrado{{/title}} {{rule /}} {{filter /}}"
#: languages/woocommerce-admin.php:336 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Select a registered filter match"
msgstr "Elige una coincidencia de filtro de registro"
#: languages/woocommerce-admin.php:333 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Remove registered filter"
msgstr "Quitar filtro de registro"
#: languages/woocommerce-admin.php:330 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Registered"
msgstr "Registrado"
#: languages/woocommerce-admin.php:327 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "{{title}}AOV{{/title}} {{rule /}} {{filter /}}"
msgstr "{{title}}VMP{{/title}} {{rule /}} {{filter /}}"
#: languages/woocommerce-admin.php:324 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Select an average order value filter match"
msgstr "Elige una coincidencia de filtro de valor medio de pedido"
#: languages/woocommerce-admin.php:321 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Remove average order value filter"
msgstr "Quitar filtro de valor medio de pedido"
#: languages/woocommerce-admin.php:318 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "AOV"
msgstr "VMP"
#: languages/woocommerce-admin.php:314 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "{{title}}Total Spend{{/title}} {{rule /}} {{filter /}}"
msgstr "{{title}}Gasto total{{/title}} {{rule /}} {{filter /}}"
#: languages/woocommerce-admin.php:311 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Select a total spend filter match"
msgstr "Elige una coincidencia de filtro de gasto total"
#: languages/woocommerce-admin.php:308 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Remove total spend filter"
msgstr "Quitar filtro de gasto total"
#: src/API/Leaderboards.php:261 languages/woocommerce-admin.php:305
#: dist/app/index.js:27 dist/embedded/index.js:27
msgid "Total Spend"
msgstr "Gasto total"
#: languages/woocommerce-admin.php:301 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "All Customers"
msgstr "Todos los clientes"
#: languages/woocommerce-admin.php:298 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "{{title}}No. of Orders{{/title}} {{rule /}} {{filter /}}"
msgstr "{{title}}Nº de pedidos{{/title}} {{rule /}} {{filter /}}"
#: languages/woocommerce-admin.php:295 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Select an order count filter match"
msgstr "Elige una coincidencia de filtro de contador de pedidos"
#: languages/woocommerce-admin.php:292 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Remove order filter"
msgstr "Quitar filtro de pedidos"
#: languages/woocommerce-admin.php:289 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "No. of Orders"
msgstr "Nº de pedidos"
#: languages/woocommerce-admin.php:286 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Select customer email"
msgstr "Elige el correo electrónico del cliente"
#: languages/woocommerce-admin.php:283 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "{{title}}Email{{/title}} {{rule /}} {{filter /}}"
msgstr "{{title}}Correo electrónico{{/title}} {{rule /}} {{filter /}}"
#: languages/woocommerce-admin.php:279 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Select a customer email filter match"
msgstr "Selecciona una coincidencia de filtro de correo electrónico de cliente"
#: languages/woocommerce-admin.php:276 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Remove customer email filter"
msgstr "Quitar filtro de correo electrónico de cliente"
#: languages/woocommerce-admin.php:273 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Search customer email"
msgstr "Buscar correo electrónico de cliente"
#: languages/woocommerce-admin.php:270 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"
#: languages/woocommerce-admin.php:266 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Select customer username"
msgstr "Elige un nombre de usuario de cliente"
#: languages/woocommerce-admin.php:262 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "{{title}}Username{{/title}} {{rule /}} {{filter /}}"
msgstr "{{title}}Nombre de usuario{{/title}} {{rule /}} {{filter /}}"
#: languages/woocommerce-admin.php:257 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Select a customer username filter match"
msgstr "Elige una coincidencia de filtro de nombre de usuario de cliente"
#: languages/woocommerce-admin.php:253 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Remove customer username filter"
msgstr "Quitar filtro de nombre de usuario de cliente"
#: languages/woocommerce-admin.php:249 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Search customer username"
msgstr "Buscar nombre de usuario de cliente"
#: languages/woocommerce-admin.php:245 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"
#: languages/woocommerce-admin.php:240 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: languages/woocommerce-admin.php:237 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Expires"
msgstr "Caduca"
#: languages/woocommerce-admin.php:234 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Created"
msgstr "Creado"
#: src/API/Leaderboards.php:131 languages/woocommerce-admin.php:231
#: dist/app/index.js:27 dist/embedded/index.js:27
msgid "Amount Discounted"
msgstr "Cantidad descontada"
#: src/API/Leaderboards.php:125 languages/woocommerce-admin.php:228
#: dist/app/index.js:27 dist/embedded/index.js:27
msgid "Coupon Code"
msgstr "Código de cupón"
#: src/Features/Analytics.php:112 languages/woocommerce-admin.php:225
#: includes/connect-existing-pages.php:318 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Coupons"
msgstr "Cupones"
#: languages/woocommerce-admin.php:218 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Fixed product"
msgstr "Producto destacado"
#: languages/woocommerce-admin.php:215 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Fixed cart"
msgstr "Carrito fijo"
#: languages/woocommerce-admin.php:212 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Percentage"
msgstr "Porcentaje"
#: languages/woocommerce-admin.php:209 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "amount discounted"
msgstr "cantidad descontada"
#: languages/woocommerce-admin.php:206 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "coupon"
msgid_plural "coupons"
msgstr[0] "cupón"
msgstr[1] "cupones"
#: languages/woocommerce-admin.php:202 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27 dist/components/index.js:27
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
#: languages/woocommerce-admin.php:196 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "%d coupons"
msgstr "%d cupones"
#: languages/woocommerce-admin.php:193 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Check at least two coupon codes below to compare"
msgstr "Selecciona al menos dos códigos de cupón de los siguientes para comparar"
#: languages/woocommerce-admin.php:190 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Compare Coupon Codes"
msgstr "Comparar códigos de cupón"
#: languages/woocommerce-admin.php:187 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Single Coupon"
msgstr "Cupón único"
#: languages/woocommerce-admin.php:184 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Type to search for a coupon"
msgstr "Teclea para buscar un cupón"
#: languages/woocommerce-admin.php:181 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "All Coupons"
msgstr "Todos los cupones"
#: languages/woocommerce-admin.php:178 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Amount"
msgstr "Cantidad"
#: languages/woocommerce-admin.php:175 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Discounted Orders"
msgstr "Pedidos con descuento"
#: src/API/Leaderboards.php:128 src/API/Leaderboards.php:258
#: src/Features/Analytics.php:94 languages/woocommerce-admin.php:171
#: includes/connect-existing-pages.php:288
#: includes/connect-existing-pages.php:350 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Orders"
msgstr "Pedidos"
#: src/Features/Analytics.php:100 languages/woocommerce-admin.php:157
#: includes/connect-existing-pages.php:31
#: includes/connect-existing-pages.php:457 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Products"
msgstr "Productos"
#: languages/woocommerce-admin.php:150 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Items sold"
msgstr "Artículos vendidos"
#: src/API/Leaderboards.php:191 languages/woocommerce-admin.php:147
#: dist/app/index.js:7 dist/app/index.js:27 dist/embedded/index.js:7
#: dist/embedded/index.js:27 dist/components/index.js:7
msgid "Category"
msgstr "Categoría"
#: src/Features/Analytics.php:106 languages/woocommerce-admin.php:142
#: dist/app/index.js:27 dist/embedded/index.js:27
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"
#: languages/woocommerce-admin.php:138 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Search by category name"
msgstr "Buscar por nombre de categoría"
#: languages/woocommerce-admin.php:135 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "order"
msgid_plural "orders"
msgstr[0] "pedido"
msgstr[1] "pedidos"
#: languages/woocommerce-admin.php:128 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "net revenue"
msgstr "ingresos netos"
#: languages/woocommerce-admin.php:121 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "item sold"
msgid_plural "items sold"
msgstr[0] "artículo vendido"
msgstr[1] "artículos vendidos"
#: languages/woocommerce-admin.php:115 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "category"
msgid_plural "categories"
msgstr[0] "categoría"
msgstr[1] "categorías"
#: languages/woocommerce-admin.php:112 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "%d categories"
msgstr "%d categorías"
#: languages/woocommerce-admin.php:109 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "%d products"
msgstr "%d productos"
#: languages/woocommerce-admin.php:105 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27 dist/components/index.js:27
msgid "Compare"
msgstr "Comparar"
#: languages/woocommerce-admin.php:98 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Compare Categories"
msgstr "Comparar categorías"
#: languages/woocommerce-admin.php:95 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Search for categories to compare"
msgstr "Busca categorías para compararlas"
#: languages/woocommerce-admin.php:92 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Check at least two categories below to compare"
msgstr "Selecciona al menos dos categorías de las siguientes para compararlas"
#: languages/woocommerce-admin.php:88 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Comparison"
msgstr "Comparación"
#: languages/woocommerce-admin.php:82 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Single Category"
msgstr "Categoría única"
#: languages/woocommerce-admin.php:79 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Type to search for a category"
msgstr "Teclea para buscar una categoría"
#: languages/woocommerce-admin.php:76 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "All Categories"
msgstr "Todas las categorías"
#: languages/woocommerce-admin.php:73 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
#: languages/woocommerce-admin.php:63 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Orders Count"
msgstr "Contador de pedidos"
#: src/API/Leaderboards.php:197 src/API/Leaderboards.php:327
#: languages/woocommerce-admin.php:57 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Net Revenue"
msgstr "Ingresos netos"
#: src/API/Leaderboards.php:194 src/API/Leaderboards.php:324
#: languages/woocommerce-admin.php:45 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Items Sold"
msgstr "Artículos vendidos"
#: src/Features/Analytics.php:81 languages/woocommerce-admin.php:1716
#: dist/app/index.js:27 dist/embedded/index.js:27
msgid "Analytics"
msgstr "Análisis"
#: languages/woocommerce-admin.php:37 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Previous Year:"
msgstr "Año anterior:"
#: languages/woocommerce-admin.php:33 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27 dist/components/index.js:27
msgid "Previous Period:"
msgstr "Periodo anterior:"
#: languages/woocommerce-admin.php:28 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "View Orders"
msgstr "Ver pedidos"
#: languages/woocommerce-admin.php:25 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "No results could be found for this date range."
msgstr "No se han encontrado resultados en este rango de fechas."
#: languages/woocommerce-admin.php:22 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "Reload"
msgstr "Recargar"
#: languages/woocommerce-admin.php:15 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "There was an error getting your stats. Please try again."
msgstr "Hubo un error al recuperar tus estadísticas. Por favor, inténtalo de nuevo."
#: languages/woocommerce-admin.php:12 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27 dist/components/index.js:27
msgid "No data for the selected date range"
msgstr "No hay datos en el rango de fechas solicitado"
#: languages/woocommerce-admin.php:8 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "No data for the current search"
msgstr "No hay datos para la búsqueda actual"
#: languages/woocommerce-admin.php:5 dist/app/index.js:27
#: dist/embedded/index.js:27
msgid "No data recorded for the selected time period."
msgstr "No hay datos almacenados del periodo de tiempo seleccionado."
#. translators: 1: URL of GitHub Repository build page
#: src/FeaturePlugin.php:269
msgid "Or you can download a pre-built version of the plugin by visiting <a href=\"%1$s\">the releases page in the repository</a>."
msgstr "O puedes descargar una versión previa del plugin visitando <a href=\"%1$s\">la página de versiones en el repositorio</a>."
#: src/FeaturePlugin.php:266
msgid "You have installed a development version of WooCommerce Admin which requires files to be built. From the plugin directory, run <code>npm install</code> to install dependencies, <code>npm run build</code> to build the files."
msgstr "Has instalado una versión de desarrollo de WooCommerce Admin que requiere crear una serie de archivos. Desde el directorio de plugins, ejecuta <code>npm install</code> para instalar depencencias, y <code>npm run build</code> para crear los archivos."
#. translators: 1: URL of WordPress.org, 2: URL of WooCommerce plugin
#: src/FeaturePlugin.php:254
msgid "The WooCommerce Admin feature plugin requires both <a href=\"%1$s\">WordPress</a> 5.2 or greater and <a href=\"%2$s\">WooCommerce</a> 3.6 or greater to be installed and active."
msgstr "El plugin WooCommerce Admin requiere <a href=\"%1$s\">WordPress</a> 5.2 o superior y <a href=\"%2$s\">WooCommerce</a> 3.6 o superior para poderlo instalar y activar."
#. translators: URL of WooCommerce plugin
#: src/FeaturePlugin.php:248
msgid "The WooCommerce Admin feature plugin requires <a href=\"%s\">WooCommerce</a> 3.6 or greater to be installed and active."
msgstr "El plugin WooCommerce Admin requiere <a href=\"%s\">WooCommerce</a> 3.6 o superior para poderlo instalar y activar."
#. Author URI of the plugin
msgid "https://woocommerce.com/"
msgstr "https://woocommerce.com/"
#. Author of the plugin
#: src/Loader.php:393
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"
#. Description of the plugin
msgid "A new JavaScript-driven interface for managing your store. The plugin includes new and improved reports, and a dashboard to monitor all the important key metrics of your site."
msgstr "Una nueva interfaz, hecha en JavaScript, para gestionar tu tienda. El plugin incluye informes nuevos y mejorados, y un escritorio para vigilar todas las métricas clave de tu sitio. "
#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://github.com/woocommerce/woocommerce-admin"
msgstr "https://github.com/woocommerce/woocommerce-admin"
#. Plugin Name of the plugin
#: src/Loader.php:588
msgid "WooCommerce Admin"
msgstr "WooCommerce Admin"