File: /var/www/vhosts/psd-es.com/httpdocs/wp-content/languages/plugins/so-widgets-bundle-zh_TW.po
# Translation of Plugins - SiteOrigin Widgets Bundle - Stable (latest release) in Chinese (Taiwan)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - SiteOrigin Widgets Bundle - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2019-11-04 17:06:10+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: zh_TW\n"
"Project-Id-Version: Plugins - SiteOrigin Widgets Bundle - Stable (latest release)\n"
#: widgets/hero/hero.php:215
msgid "Enter the h1 font size. h2 - h6 will be proportionally sized based on this value."
msgstr "請輸入 h1 字型大小。h2 至 h6 的設定會按照這個設定值自行調整。"
#: widgets/simple-masonry/simple-masonry.php:153
msgid "Device width, in pixels, at which to collapse into a mobile view."
msgstr "裝置螢幕寬度收合至行動裝置檢視。"
#: widgets/simple-masonry/simple-masonry.php:121
msgid "Device width, in pixels, at which to collapse into a tablet view."
msgstr "裝置螢幕寬度收合至平板裝置檢視。"
#: widgets/contact/contact.php:128
msgid "List in contact emails, the IP address of the form sender."
msgstr "列出聯絡電子郵件中聯絡表單傳送者的 IP 位址。"
#: widgets/testimonial/testimonial.php:243
msgid "Text background radius"
msgstr "文字邊框框線半徑"
#: widgets/testimonial/testimonial.php:192
msgid "Image shape"
msgstr "圖片形狀"
#: widgets/google-map/fields/location.class.php:61
msgid "The Google Maps API key appears to be valid, but the required APIs are either disabled or restricted. Please %scheck the API key configuration%s."
msgstr "Google Maps API 金鑰有效,但小工具需要的 API 遭到停用或受到限制。請 %s檢查 API 金鑰設定%s。"
#: widgets/google-map/fields/location.class.php:59
msgid "The Google Maps API key appears to be invalid. Please ensure you have set the correct key in Google Maps Widget settings."
msgstr "Google Maps API 金鑰無效。請確認已在 [Google 地圖] 小工具設定中輸入正確的金鑰。"
#: widgets/google-map/google-map.php:853
msgid "Get a curated list of predefined map styles with %sSiteOrigin Premium%s"
msgstr "透過 %sSiteOrigin Premium%s 取得整理好的預先定義的地圖樣式清單。"
#: widgets/google-map/google-map.php:77
msgid "Please ensure you have enabled the %sJavaScript API%s for Interactive maps or %sStatic API%s for Static maps in the %sGoogle APIs Dashboard%s."
msgstr "請確認已為互動式地圖啟用 %sJavaScript API%s 或已為靜態地圖圖片啟用 %sStatic API%s。如有需要,請前往 %sGoogle API 資訊主頁%s進行設定。"
#: widgets/editor/editor.php:124
msgid "Use Google Fonts right inside the Editor Widget using %sSiteOrigin Premium%s"
msgstr "%sSiteOrigin Premium%s 能讓 [編輯器] 小工具直接使用 Google Fonts 網頁字型。"
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:314
msgid "Add custom social networks with %sSiteOrigin Premium%s"
msgstr "購買 %sSiteOrigin Premium%s 的約期授權,便能新增自訂社交網路服務。"
#: widgets/google-map/fields/location.class.php:65
msgid "Go to Google Maps Widget settings"
msgstr "前往 [Google 地圖] 小工具設定"
#: widgets/google-map/fields/location.class.php:58
msgid "This widget requires a Google Maps API key. Please ensure you have set yours in Google Maps Widget settings."
msgstr "這個小工具需要 Google Maps API 金鑰,請確認已在 [Google 地圖] 小工具設定中完成設定。"
#: widgets/google-map/google-map.php:473
msgid "This setting controls when the map will use the mobile zoom. This breakpoint will only be used if a mobile zoom is set in the SiteOrigin Google Maps settings. The default value is 780px"
msgstr "這項設定控制地圖使用行動版縮放的時機,這項斷點設定僅有在 SiteOrigin [Google 地圖] 小工具中設定使用行動版縮放才會生效,預設值為 780px。"
#: widgets/google-map/google-map.php:471
msgid "Responsive breakpoint"
msgstr "回應式設計斷點"
#: widgets/google-map/google-map.php:162
msgid "For information on what these settings do, %sclick here%s."
msgstr "如需進一步瞭解這些設定的作用,請%s點擊這裡%s。"
#: widgets/google-map/google-map.php:159
msgid "Auto"
msgstr "自動"
#: widgets/google-map/google-map.php:157
msgid "Cooperative"
msgstr "嚴謹"
#: widgets/google-map/google-map.php:156
msgid "Greedy"
msgstr "寬鬆"
#: widgets/google-map/google-map.php:149
msgid "Gesture Handling"
msgstr "手勢處理方式"
#: widgets/google-map/google-map.php:136
msgid "A value from 0 (the world) to 21 (street level). This zoom is specific to mobile devices."
msgstr "縮放比例值可從 0 (世界層級) 設定至 21 (街道層級)。這項設定僅在行動裝置上生效。"
#: widgets/google-map/google-map.php:135
msgid "Mobile zoom level"
msgstr "行動版縮放比例"
#: widgets/post-carousel/tpl/base.php:17 widgets/post-carousel/tpl/base.php:23
msgid "Previous Posts"
msgstr "上一篇文章"
#: widgets/post-carousel/tpl/base.php:16 widgets/post-carousel/tpl/base.php:25
msgid "Next Posts"
msgstr "下一篇文章"
#: widgets/contact/contact.php:230
msgid "Please make sure you register a new reCAPTCHA v2 key %shere%s."
msgstr "如果沒有 reCAPTCHA v2 金鑰,請前往%s這個頁面%s註冊申請。"
#: widgets/contact/contact.php:227
msgid "Use reCAPTCHA v2"
msgstr "使用 reCAPTCHA v2"
#: widgets/contact/contact.php:223
msgid "reCAPTCHA v2"
msgstr "reCAPTCHA v2"
#: base/inc/widgets/base-slider.class.php:155
msgid "This setting controls when the Slider will switch to the responsive mode. This breakpoint will only be used if always show navigation on mobile is enabled. The default value is 780px."
msgstr "這項設定控制投影片輪播切換至回應式模式的時機。這項斷點設定僅有在啟用 [在行動裝置上永遠顯示導覽] 後才會生效,預設值為 780px。"
#: base/inc/widgets/base-slider.class.php:96
msgid "Always show navigation on mobile"
msgstr "在行動裝置上永遠顯示導覽"
#: base/inc/actions.php:13
msgid "Invalid widget."
msgstr "無效的小工具。"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:260
msgid "Telegram"
msgstr "Telegram"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:248
msgid "Strava"
msgstr "Strava"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:176
msgid "Goodreads"
msgstr "Goodreads"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:122
msgid "Blogger"
msgstr "Blogger"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:104
msgid "Bandcamp"
msgstr "Bandcamp"
#: admin/tpl/admin.php:98
msgid "Documentation"
msgstr "線上說明"
#: icons/fontawesome/filter.php:1377
msgid "Regular"
msgstr "標準"
#: icons/fontawesome/filter.php:1376
msgid "Brands"
msgstr "品牌"
#: compat/block-editor/widget-block.js:265
msgid "Edit widget."
msgstr "編輯小工具。"
#: compat/block-editor/widget-block.js:191
msgid "Select the type of widget you want to use:"
msgstr "選取要使用的小工具類型:"
#: compat/block-editor/widget-block.js:178
msgid "Preview widget."
msgstr "預覽小工具。"
#: compat/block-editor/widget-block.js:134
msgid "Select widget type"
msgstr "選取小工具類型"
#: compat/block-editor/widget-block.js:17
msgid "Select a SiteOrigin widget from the dropdown."
msgstr "從下拉式選單中選取 SiteOrigin 小工具。"
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:35
msgid "This setting controls when the Mobile Align setting will be used. The default value is 780px"
msgstr "這項設定控制 [行動版對齊方式] 設定的套用時機,預設值為 780px。"
#: widgets/hero/hero.php:236 widgets/headline/headline.php:262
msgid "The higher the value, the more your headings will be scaled down. Values above 1 are allowed."
msgstr "設定值越高,標題縮小的越多。請輸入大於 1 的值。"
#: widgets/features/features.php:205
msgid "Icon container size"
msgstr "圖示容器尺寸"
#: widgets/features/features.php:198
msgid "Icon container shape"
msgstr "圖示容器形狀"
#: widgets/features/features.php:62
msgid "Icon container position"
msgstr "圖示容器位置"
#: widgets/features/features.php:56
msgid "Icon container color"
msgstr "圖示容器色彩"
#: compat/block-editor/widget-block.php:96
msgid "Invalid widget class %s. Please make sure the widget has been activated in %sSiteOrigin Widgets%s."
msgstr "無效的小工具類別 %s。請確認需要的小工具已在 [%sSiteOrigin 小工具%s] 頁面中完成啟用。"
#: base/inc/widgets/base-slider.class.php:109
msgid "Allow slide background videos to appear on mobile devices that support autoplay."
msgstr "啟用這項設定後,使用者便能在支援自動播放的行動裝置上顯示投影片背景影片。"
#: base/inc/widgets/base-slider.class.php:108
msgid "Show slide background videos on mobile"
msgstr "在行動裝置上顯示投影片背景影片"
#: widgets/social-media-buttons/tpl/default.php:13
msgid "%s %s"
msgstr "%s -《%s》"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:98
msgid "AngelList"
msgstr "AngelList"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:35
msgid "Phone"
msgstr "電話號碼"
#: compat/block-editor/widget-block.php:68
msgid "You need to select a widget type before you'll see anything here. :)"
msgstr "如需在這裡顯示內容,請先選取小工具類型。"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:290
msgid "WhatsApp"
msgstr "WhatsApp"
#: widgets/cta/cta.php:86
msgid "Use default background colors"
msgstr "使用預設背景色彩"
#: widgets/contact/contact.php:455
msgid "Text Area Height"
msgstr "文字區域高度"
#: base/inc/widgets/base-slider.class.php:134
msgid "Currently only for YouTube videos."
msgstr "這項功能目前僅適用於 YouTube 影片。"
#: base/inc/fields/posts.class.php:52
msgid "Taxonomies are groups such as categories, tags, posts and products."
msgstr "分類法由分類、標籤,文章及產品內容所組成。"
#: widgets/image/image.php:56
msgid "Title alignment"
msgstr "標題對齊方式"
#: widgets/layout-slider/layout-slider.php:131 widgets/hero/hero.php:171
msgid "Responsive Height"
msgstr "回應式高度"
#: widgets/contact/contact.php:1243
msgctxt "The name of who sent this email"
msgid "From"
msgstr "寄件者"
#: widgets/contact/contact.php:151
msgid "Phone Number"
msgstr "電話號碼"
#: widgets/contact/contact.php:127
msgid "Log IP addresses"
msgstr "記錄 IP 位址"
#: base/inc/widgets/base-slider.class.php:211
msgid "previous slide"
msgstr "上一張投影片"
#: base/inc/widgets/base-slider.class.php:205
msgid "next slide"
msgstr "下一張投影片"
#: base/inc/widgets/base-slider.class.php:200
msgid "display slide %s"
msgstr "顯示投影片 %s"
#: base/inc/fields/date-range.class.php:31
msgctxt "From this date"
msgid "From"
msgstr "從"
#: widgets/cta/cta.php:157 widgets/testimonial/testimonial.php:366
msgid "Get more font customization options with %sSiteOrigin Premium%s"
msgstr "購買 %sSiteOrigin Premium%s 的約期授權,便能獲得更多字型相關的自訂設定。"
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:160
msgid "Mobile Align"
msgstr "行動版對齊方式"
#: widgets/hero/hero.php:283
msgid "Link Hover Color"
msgstr "連結游標暫留色彩"
#: widgets/hero/hero.php:278
msgid "Link color"
msgstr "連結色彩"
#: widgets/hero/hero.php:269
msgid "Text shadow intensity"
msgstr "文字陰影濃度"
#: widgets/hero/hero.php:264
msgid "Text font"
msgstr "文字色彩"
#: widgets/features/features.php:304
msgid "This setting controls when the features widget will collapse for mobile devices. The default value is 520px"
msgstr "這項設定控制 [特色說明] 小工具會為行動裝置進行收合的螢幕寬度,預設值為 520px。"
#: base/inc/widgets/base-slider.class.php:153 widgets/features/features.php:302
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:33
msgid "Responsive Breakpoint"
msgstr "回應式設計斷點"
#: widgets/contact/contact.php:147
msgid "Select Field Type"
msgstr "選擇欄位類型"
#: widgets/contact/contact.php:103
msgid "Run this JavaScript when the button is clicked. Ideal for tracking."
msgstr "點擊按鈕後便會執行這項 Javascript 事件,這對於追蹤相當有幫助。"
#: widgets/contact/contact.php:98
msgid "An ID attribute allows you to target this button in JavaScript."
msgstr "設定 ID 屬性可讓你在 Javascript 中指向這個按鈕。"
#: widgets/button/button.php:82
msgid "Icon Placement"
msgstr "圖示位置"
#: widgets/tabs/tabs.php:252
msgid "Get more customization options and the ability to use widgets and layouts as your tabs content with %sSiteOrigin Premium%s"
msgstr "購買 %sSiteOrigin Premium%s 的約期授權,便能獲得更多自訂設定以及在分頁內容中使用小工具及版面配置的功能。"
#: widgets/tabs/tabs.php:139
msgid "Border hover width"
msgstr "框線游標暫留寬度"
#: widgets/tabs/tabs.php:81
msgid "Tabs container"
msgstr "分頁容器"
#: widgets/tabs/tabs.php:72
msgid "The position of the tab to be selected when the page first loads."
msgstr "頁面載入時預設顯示的分頁。"
#: widgets/tabs/tabs.php:70
msgid "Initially selected tab"
msgstr "預設選取的分頁"
#: widgets/tabs/tabs.php:51 widgets/tabs/tabs.php:101
msgid "Tabs"
msgstr "分頁"
#: widgets/tabs/tabs.php:17
msgid "A tabs widget."
msgstr "分頁小工具。"
#: widgets/tabs/tabs.php:15
msgid "SiteOrigin Tabs"
msgstr "SiteOrigin 分頁"
#: widgets/google-map/google-map.php:312
msgid "Copy and paste predefined styles here from <a href=\"http://snazzymaps.com/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Snazzy Maps</a>."
msgstr "請從 <a href=\"https://snazzymaps.com/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Snazzy Maps</a> 網站服務複製預先定義的地圖樣式,並在上方欄位中貼上。"
#: widgets/contact/contact.php:65
msgid "Where contact emails will be delivered to. You can send to multiple emails by separating the emails with a comma (,)"
msgstr "負責接收聯絡表單內容郵件的電子郵件地址。如需設定多個收件者,請以半形逗號區隔電子郵件地址。"
#: base/inc/fields/presets.class.php:48
msgid "Undo"
msgstr "復原"
#: base/inc/fields/presets.class.php:18
msgid "Warning! This will override some or all of the current form values."
msgstr "警告!這會覆寫目前表單中部分或全部的值。"
#: widgets/video/video.php:117
msgid "If the external host supports it."
msgstr "這項功能需要外部託管影片支援。"
#: widgets/video/video.php:116
msgid "Show related videos."
msgstr "顯示相關影片"
#: widgets/accordion/accordion.php:237
msgid "Get more customization options and the ability to use widgets and layouts as your accordion content with %sSiteOrigin Premium%s"
msgstr "購買 %sSiteOrigin Premium%s 的約期授權,便能獲得更多自訂設定以及在開闔式內容中使用小工具及版面配置的功能。"
#: widgets/accordion/accordion.php:145
msgid "Bottom margin"
msgstr "下邊界"
#: widgets/accordion/accordion.php:133 widgets/tabs/tabs.php:155
msgid "Font color"
msgstr "字型色彩"
#: widgets/accordion/accordion.php:113 widgets/tabs/tabs.php:130
msgid "Border hover color"
msgstr "框線游標暫留色彩"
#: widgets/accordion/accordion.php:105 widgets/tabs/tabs.php:120
msgid "Title hover color"
msgstr "標題游標暫留色彩"
#: widgets/accordion/accordion.php:95 widgets/tabs/tabs.php:110
msgid "Background hover color"
msgstr "背景游標暫留色彩"
#: widgets/accordion/accordion.php:85
msgid "Headings"
msgstr "標題"
#: widgets/accordion/accordion.php:72
msgid "Closed"
msgstr "關閉"
#: widgets/accordion/accordion.php:71
msgid "Open"
msgstr "開啟"
#: widgets/accordion/accordion.php:69
msgid "Whether this panel should be open or closed when the page first loads."
msgstr "這個面板在頁面載入時的預設開啟/關閉狀態。"
#: widgets/accordion/accordion.php:68
msgid "Initial state"
msgstr "初始狀態"
#: widgets/accordion/accordion.php:51 widgets/accordion/accordion.php:123
#: widgets/tabs/tabs.php:145
msgid "Panels"
msgstr "面板"
#: widgets/accordion/accordion.php:17
msgid "An accordion widget."
msgstr "可以製作開闔式內容的小工具。"
#: widgets/accordion/accordion.php:15
msgid "SiteOrigin Accordion"
msgstr "SiteOrigin 開闔式內容"
#: widgets/slider/slider.php:268
msgid "Add a Lightbox to your image slides with %sSiteOrigin Premium%s"
msgstr "購買 %sSiteOrigin Premium%s 的約期授權,便能為圖片投影片加入燈箱效果。"
#: widgets/simple-masonry/simple-masonry.php:227
msgid "Add a Lightbox to your masonry images with %sSiteOrigin Premium%s"
msgstr "購買 %sSiteOrigin Premium%s 的約期授權,便能為柱狀顯示圖片加入燈箱效果。"
#: widgets/image/image.php:204 widgets/image-grid/image-grid.php:217
msgid "Add a Lightbox to your images with %sSiteOrigin Premium%s"
msgstr "購買 %sSiteOrigin Premium%s 的約期授權,便能為圖片加入燈箱效果。"
#: so-widgets-bundle.php:344 so-widgets-bundle.php:367
#: so-widgets-bundle.php:410
#: base/inc/routes/siteorigin-widgets-resource.class.php:55
msgid "Insufficient permissions."
msgstr "權限不足。"
#: so-widgets-bundle.php:347 so-widgets-bundle.php:490 base/inc/actions.php:23
msgid "Invalid post."
msgstr "無效的文章。"
#: so-widgets-bundle.php:340 so-widgets-bundle.php:364
#: so-widgets-bundle.php:377 so-widgets-bundle.php:407
#: so-widgets-bundle.php:418 so-widgets-bundle.php:484
#: so-widgets-bundle.php:495 base/base.php:51 base/base.php:55
#: base/inc/actions.php:11 base/inc/actions.php:77 base/inc/actions.php:121
#: base/inc/actions.php:157 base/inc/actions.php:170 base/inc/actions.php:174
#: base/inc/actions.php:265 base/inc/actions.php:268
msgid "Invalid request."
msgstr "無效的要求。"
#: widgets/google-map/google-map.php:420
msgid "This will prevent the map from centering and zooming around the directions. Use this when you have other markers or features on your map."
msgstr "啟用這項功能便能防止地圖在路線規劃時進行居中及縮放。地圖上有其他標記或特徵時請啟用這項功能。"
#: widgets/google-map/google-map.php:419
msgid "Preserve viewport"
msgstr "保留檢視區"
#: widgets/contact/contact.php:71
msgid "It will appear as if emails are sent from this address. Ideally, this should be in the same domain as this server to avoid spam filters."
msgstr "在這個欄位設定的電子郵件地址會顯示為寄件者的電子郵件地址。最好使用與網站同一網域的電子郵件地址進行郵件傳送,避免遭到垃圾郵件篩選程式阻擋。"
#: widgets/contact/contact.php:70
msgid "From email address"
msgstr "寄件者電子郵件地址"
#: widgets/testimonial/testimonial.php:169
msgid "The resolution to treat as a mobile resolution."
msgstr "這項設定值會作為識別平板的解析度依據。"
#: widgets/google-map/google-map.php:600
msgid "There were no results for the place you entered. Please try another."
msgstr "輸入的地點找不到結果,請輸入其他地點。"
#: widgets/google-map/google-map.php:383
msgid "Display a route on your map, with waypoints between your starting point and destination. Please ensure you have enabled the %sDirections API%s in the %sGoogle APIs Dashboard%s."
msgstr "在地圖上顯示包含起點與目的地及其間停留點的路線規劃。請確認已啟用 %sDirections API%s。如有需要,請前往 %sGoogle API 資訊主頁%s進行設定。"
#: widgets/google-map/google-map.php:49
msgid "The name of a place, town, city, or even a country. Can be an exact address too. Please ensure you have enabled the %sPlaces API%s and the %sGeocoding API%s in the %sGoogle APIs Dashboard%s."
msgstr "這個欄位可以輸入地點名稱、城鎮、城市,甚至可以是國家,也可以是確切的地址。請確認已啟用 %sPlaces API%s 及 %sGeocoding API%s。如有需要,請前往 %sGoogle API 資訊主頁%s進行設定。"
#: admin/tpl/admin.php:119
msgid "Widget Settings"
msgstr "小工具設定"
#: widgets/post-carousel/post-carousel.php:106
msgid "Set Thumbnail"
msgstr "設定縮圖"
#: widgets/post-carousel/post-carousel.php:105
msgid "Choose Thumbnail"
msgstr "選擇縮圖"
#: widgets/post-carousel/post-carousel.php:104
msgid "Default Thumbnail"
msgstr "預設縮圖"
#: widgets/price-table/price-table.php:165
msgid "Equalize row heights"
msgstr "項目列等高"
#: widgets/hero/hero.php:235 widgets/headline/headline.php:261
msgid "FitText Compressor Strength"
msgstr "FitText 壓縮程式強度"
#: widgets/google-map/google-map.php:253
msgid "Replace the default map marker with your own image for each marker."
msgstr "以自有的圖片取代所有預設的地圖標記。"
#: widgets/google-map/google-map.php:252
msgid "Custom Marker icon"
msgstr "自訂標記圖示"
#: widgets/google-map/google-map.php:195
msgid "Fallback Image Size"
msgstr "備用圖片尺寸"
#: widgets/google-map/google-map.php:190
msgid "This image will be displayed if there are any problems with displaying the specified map."
msgstr "當指定的地圖因故無法正常顯示時,便會顯示在這裡設定的備用圖片。"
#: widgets/google-map/google-map.php:189
msgid "Fallback Image"
msgstr "備用圖片"
#: widgets/features/features.php:217
msgid "Use icon size for custom icon"
msgstr "為自訂圖示套用 [圖示尺寸] 設定"
#: widgets/editor/editor.php:53
msgid "Enable the \"Automatically add paragraphs\" setting by default."
msgstr "預設啟用 [自動新增段落] 設定"
#: compat/block-editor/widget-block.php:52
#: compat/visual-composer/visual-composer.php:77
msgid "Selecting a different widget will revert any changes. Continue?"
msgstr "選取其他小工具將不會保留任何變更,要繼續進行這項操作嗎?"
#: compat/visual-composer/visual-composer.php:42
msgid "Allows you to add any active SiteOrigin Widgets Bundle widgets."
msgstr "能讓你新增任何已啟用的 SiteOrigin Widgets Bundle 小工具。"
#: compat/builders.php:12
msgid "Visual Composer"
msgstr "Visual Composer"
#: base/siteorigin-widget.class.php:609
msgid "Clicking %s will replace the current widget contents. You can revert by refreshing the page before updating."
msgstr "點擊 [%s] 便會取代小工具目前的內容。在更新之前,可以透過重新整理頁面加以還原。"
#: base/siteorigin-widget.class.php:607
msgid "Dismiss"
msgstr "關閉"
#: base/siteorigin-widget.class.php:606 base/siteorigin-widget.class.php:610
msgid "Restore"
msgstr "還原"
#: base/siteorigin-widget.class.php:605
msgid "There is a newer version of this widget's content available."
msgstr "這個小工具有更新版本的內容。"
#: base/inc/fields/posts.class.php:116
msgid "Descending"
msgstr "降冪"
#: base/inc/fields/posts.class.php:115
msgid "Ascending"
msgstr "升冪"
#: base/inc/fields/posts.class.php:113
msgid "Order direction"
msgstr "排序冪次"
#: base/inc/fields/posts.class.php:72 base/inc/fields/posts.class.php:82
msgid "Dates"
msgstr "日期範圍"
#: base/inc/fields/posts.class.php:62
msgid "Select a range between specific dates or relative to the current date."
msgstr "選擇一段指定日期範圍或一段相對於當日的日期範圍。"
#: base/inc/fields/posts.class.php:60
msgid "Relative"
msgstr "相對日期範圍"
#: base/inc/fields/posts.class.php:59
msgid "Specific"
msgstr "指定日期範圍"
#: base/inc/fields/posts.class.php:57
msgid "Date selection type"
msgstr "日期選取方式"
#: base/inc/fields/date-range.class.php:72
msgid "years"
msgstr "年"
#: base/inc/fields/date-range.class.php:71
msgid "months"
msgstr "月"
#: base/inc/fields/date-range.class.php:70
msgid "weeks"
msgstr "週"
#: base/inc/fields/date-range.class.php:69
msgid "days"
msgstr "天"
#: base/inc/fields/date-range.class.php:64
msgid "ago"
msgstr "前"
#: base/inc/fields/date-range.class.php:34
#: base/inc/fields/date-range.class.php:48
msgid "to"
msgstr "到"
#: base/inc/fields/autocomplete.class.php:46
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
#: widgets/post-carousel/post-carousel.php:112
msgid "Featured Image size"
msgstr "精選圖片尺寸"
#: widgets/google-map/google-map.php:463
msgid "Enter your %sAPI key%s. Your map won't function correctly without one."
msgstr "請輸入 %sAPI 金鑰%s,未輸入金鑰會造成地圖小工具無法正常運作。"
#: widgets/features/features.php:128
msgid "Font Design"
msgstr "字型設計"
#: widgets/features/features.php:66 widgets/button/button.php:87
msgid "Bottom"
msgstr "靠下"
#: widgets/features/features.php:64 widgets/button/button.php:85
msgid "Top"
msgstr "靠上"
#: widgets/contact/contact.php:473
msgid " Border style"
msgstr "框線樣式"
#: widgets/contact/contact.php:119
msgid "Fields marked with * are required"
msgstr "標註 * 的欄位為必填欄位"
#: widgets/contact/contact.php:118
msgid "Required field indicator message"
msgstr "必填欄位的提示訊息"
#: widgets/contact/contact.php:107
msgid "Indicate required fields with asterisk (*)"
msgstr "使用星號 (*) 標註必填欄位"
#: widgets/button/button.php:222
msgid "Adds a rel attribute to the button link."
msgstr "將連結關係 (rel) 屬性加入按鈕連結中。"
#: widgets/button/button.php:221
msgid "Rel attribute"
msgstr "連結關係屬性"
#: widgets/layout-slider/layout-slider.php:210
msgid "This widget requires: "
msgstr "這個小工具需要 "
#: widgets/headline/headline.php:74 widgets/headline/headline.php:145
msgid "Hover Color"
msgstr "游標暫留色彩"
#: widgets/features/features.php:81
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:78
msgid "Icon title"
msgstr "圖示標題"
#: widgets/cta/cta.php:95
msgid "Subtitle color"
msgstr "子標題色彩"
#: widgets/cta/cta.php:91 widgets/accordion/accordion.php:100
#: widgets/tabs/tabs.php:115
msgid "Title color"
msgstr "標題色彩"
#: widgets/contact/contact.php:157
msgid "Radio"
msgstr "選項按鈕"
#: compat/builders.php:8
msgid "Elementor"
msgstr "Elementor"
#: compat/builders.php:4
msgid "Beaver Builder"
msgstr "Beaver Builder"
#: compat/beaver-builder/beaver-builder.php:68
msgid "Current Color"
msgstr "目前色彩"
#: compat/beaver-builder/beaver-builder.php:67
msgid "Select Color"
msgstr "選取色彩"
#: compat/beaver-builder/beaver-builder.php:65
msgid "Clear"
msgstr "清除"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:41
msgid "Snapchat"
msgstr "Snapchat"
#: widgets/google-map/google-map.php:271
msgid "This setting is ignored when Info Windows are set to always display."
msgstr "請注意,資訊視窗設定為 [永遠顯示] 時,便會忽略這項設定。"
#: widgets/google-map/google-map.php:269
msgid "Allow multiple simultaneous Info Windows?"
msgstr "同時顯示多個標記的資訊視窗"
#: widgets/contact/contact.php:252
msgid "reCAPTCHA v2 Secret Key"
msgstr "reCAPTCHA v2 秘密金鑰 (Secret Key)"
#: widgets/contact/contact.php:244
msgid "reCAPTCHA v2 Site Key"
msgstr "reCAPTCHA v2 網站金鑰 (Site Key)"
#: widgets/button/button.php:204
msgid "Additional CSS classes added to the button link."
msgstr "將額外的 CSS 類別加入按鈕連結中。"
#: widgets/button/button.php:203
msgid "Button Classes"
msgstr "按鈕類別"
#: base/inc/fields/posts.class.php:133
msgid "Only sticky"
msgstr "僅顯示置頂文章"
#: widgets/contact/contact.php:705
msgid "SiteOrigin Premium"
msgstr "SiteOrigin Premium"
#: widgets/contact/contact.php:704
msgid "Get more form fields for the Contact Form Widget in %s"
msgstr "購買 %s 的約期授權,便能獲得更多聯絡表單的表單欄位。"
#: base/inc/fields/media.class.php:194
msgid "Powered by %s"
msgstr "採用 %s 所提供的免費圖片"
#: base/inc/fields/icon.class.php:65
msgid "Search Icons"
msgstr "搜尋圖示"
#: admin/tpl/admin.php:130
msgid "Save"
msgstr "儲存"
#: base/inc/fields/base.class.php:331
msgid "Required"
msgstr "必要"
#: widgets/hero/hero.php:222 widgets/headline/headline.php:248
msgid "Dynamically adjust your heading font size based on screen size."
msgstr "啟用這項設定後,便能根據螢幕大小動態調整標題字型大小。"
#: widgets/hero/hero.php:221 widgets/headline/headline.php:247
msgid "Use FitText"
msgstr "使用 FitText"
#: widgets/headline/headline.php:240
msgid "Sub Headline"
msgstr "副標題"
#: widgets/headline/headline.php:236
msgid "Element Order"
msgstr "元素順序"
#: widgets/headline/headline.php:223
msgid "Divider Width"
msgstr "分隔線寬度"
#: widgets/headline/headline.php:206
msgid "Thickness"
msgstr "分隔線粗細"
#: widgets/headline/headline.php:102 widgets/headline/headline.php:173
#: widgets/headline/headline.php:228
msgid "Top and Bottom Margin"
msgstr "上/下邊界"
#: widgets/headline/headline.php:98 widgets/headline/headline.php:169
msgid "Line Height"
msgstr "行高"
#: widgets/contact/contact.php:435 widgets/headline/headline.php:83
#: widgets/headline/headline.php:154
msgid "Font Size"
msgstr "字型大小"
#: widgets/headline/headline.php:65 widgets/headline/headline.php:136
msgid "Paragraph"
msgstr "段落"
#: widgets/headline/headline.php:56 widgets/headline/headline.php:127
msgid "HTML Tag"
msgstr "HTML 標籤"
#: base/inc/fields/media.class.php:228
msgid "Sponsored"
msgstr "贊助"
#: base/inc/fields/media.class.php:209
msgid "Load More"
msgstr "載入更多"
#: base/inc/fields/media.class.php:206
msgid "Downloading Image - Please Wait"
msgstr "正在下載圖片 - 請稍後"
#: base/inc/fields/media.class.php:205
msgid "Loading Images"
msgstr "正在載入圖片"
#: base/inc/fields/media.class.php:187
msgid "Related Searches: "
msgstr "相關搜尋:"
#: base/inc/fields/media.class.php:172 base/inc/fields/media.class.php:180
msgid "Search For Images"
msgstr "搜尋圖片"
#: base/inc/fields/media.class.php:168
msgid "Would you like to import this image into your media library?"
msgstr "是否要將這張圖片匯入網站媒體庫?"
#: base/inc/fields/media.class.php:62
msgid "Image Search"
msgstr "搜尋圖片"
#: base/inc/actions.php:249
msgid "Attachment error"
msgstr "附件錯誤"
#: base/inc/actions.php:223
msgid "Signature error"
msgstr "簽章錯誤"
#: base/inc/actions.php:213
msgid "Nonce error"
msgstr "一次性雜湊碼錯誤"
#: widgets/social-media-buttons/tpl/default.php:19
msgid "%s on %s"
msgstr "《%s》的 %s"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:92
msgid "500px"
msgstr "500px"
#: widgets/video/video.php:57
msgid "Sources"
msgstr "來源"
#: widgets/taxonomy/taxonomy.php:60
msgid "Hover color"
msgstr "游標暫留色彩"
#: widgets/taxonomy/taxonomy.php:49
msgid "Links"
msgstr "連結"
#: widgets/taxonomy/taxonomy.php:47
msgid "Display as"
msgstr "顯示類型"
#: widgets/taxonomy/taxonomy.php:19
msgid "A taxonomy widget."
msgstr "分類法小工具。"
#: widgets/taxonomy/taxonomy.php:17
msgid "SiteOrigin Taxonomy"
msgstr "SiteOrigin 分類法"
#: widgets/layout-slider/layout-slider.php:276
msgid "This widget requires Page Builder."
msgstr "這個小工具需要 SiteOrigin Page Builder。"
#: widgets/layout-slider/layout-slider.php:21
msgid "A slider that allows you to create responsive columnized content for each slide."
msgstr "這個小工具可建立回應式欄位化內容投影片進行輪播。"
#: widgets/layout-slider/layout-slider.php:19
msgid "SiteOrigin Layout Slider"
msgstr "SiteOrigin 版面配置投影片輪播"
#: widgets/contact/contact.php:1107
msgid "Contact Form"
msgstr "聯絡表單"
#: widgets/button/button.php:103
msgid "Leave blank to let the button resize according to content."
msgstr "欄位留空便能讓按鈕尺寸依據按鈕內容進行調整。"
#: base/inc/widgets/base-slider.class.php:102
msgid "Allow users to swipe through frames on mobile devices."
msgstr "啟用這項設定後,使用者便能在行動裝置上透過撥動手勢切換投影片。"
#: base/inc/widgets/base-slider.class.php:101
msgid "Swipe control"
msgstr "撥動控制"
#: base/inc/fields/image-size.class.php:15
msgid "Thumbnail (Theme-defined)"
msgstr "縮圖 (由佈景主題定義)"
#: base/inc/fields/builder.class.php:43
#: widgets/layout-slider/layout-slider.php:211
msgid "SiteOrigin Page Builder"
msgstr "SiteOrigin Page Builder"
#: base/inc/fields/builder.class.php:42
msgid "This field requires: "
msgstr "這個欄位需要 "
#: base/inc/fields/builder.class.php:26
msgid "Open Builder"
msgstr "開啟編輯器"
#: widgets/icon/icon.php:46 widgets/headline/headline.php:87
#: widgets/headline/headline.php:158 widgets/headline/headline.php:213
msgid "Alignment"
msgstr "對齊方式"
#: widgets/icon/icon.php:19
msgid "An icon widget."
msgstr "圖示小工具。"
#: widgets/icon/icon.php:17
msgid "SiteOrigin Icon"
msgstr "SiteOrigin 圖示"
#: widgets/layout-slider/layout-slider.php:161 widgets/hero/hero.php:208
msgid "Heading color"
msgstr "標題色彩"
#: widgets/features/features.php:99
msgid "Icon image size"
msgstr "圖示圖片尺寸"
#: widgets/contact/contact.php:517
msgid "Italic"
msgstr "斜體"
#: widgets/contact/contact.php:500
msgid "Field descriptions"
msgstr "欄位說明"
#: widgets/contact/contact.php:173
msgid "This text will appear small beneath the input field."
msgstr "在這裡輸入的內容會出現在資料輸入欄位下方。"
#: widgets/contact/contact.php:172
msgid "Description"
msgstr "說明"
#: widgets/testimonial/testimonial.php:77
msgid "Link image"
msgstr "連結套用至圖片"
#: widgets/testimonial/testimonial.php:61
msgid "Link name"
msgstr "連結套用至姓名"
#: widgets/price-table/price-table.php:80
msgid "Image alt text"
msgstr "圖片替代文字"
#: widgets/image/image.php:73
msgid "Title position"
msgstr "標題位置"
#: widgets/image/image.php:78 widgets/contact/contact.php:399
msgid "Below"
msgstr "下方"
#: widgets/image/image.php:44
msgid "Image alignment"
msgstr "圖片對齊方式"
#: widgets/image/image.php:77 widgets/contact/contact.php:398
msgid "Above"
msgstr "上方"
#: widgets/contact/contact.php:657
msgid "Input focus"
msgstr "輸入焦點"
#: widgets/contact/contact.php:402
msgid "Inside"
msgstr "欄位內部"
#: widgets/contact/contact.php:290
msgid "Compact"
msgstr "小巧"
#: widgets/contact/contact.php:376
msgid "Field labels"
msgstr "欄位標籤"
#: widgets/contact/contact.php:395
msgid "Position"
msgstr "位置"
#: widgets/contact/contact.php:277
msgid "Audio"
msgstr "音訊"
#: widgets/contact/contact.php:264
msgid "Dark"
msgstr "深色"
#: widgets/contact/contact.php:273
msgid "Challenge type"
msgstr "驗證類型"
#: widgets/contact/contact.php:263
msgid "Light"
msgstr "淺色"
#: icons/icons.php:12
msgid "Ionicons"
msgstr "Ionicons"
#: widgets/contact/contact.php:260
msgid "Theme"
msgstr "主題"
#: base/inc/fields/date-range.class.php:45
msgid "From"
msgstr "從"
#: widgets/features/features.php:175
msgid "More Link"
msgstr "[閱讀全文] 連結"
#: widgets/features/features.php:143 widgets/features/features.php:164
#: widgets/features/features.php:185 widgets/icon/icon.php:41
#: widgets/contact/contact.php:286 widgets/contact/contact.php:504
msgid "Size"
msgstr "尺寸大小"
#: widgets/contact/contact.php:535
msgid "Error border color"
msgstr "錯誤訊息框線色彩"
#: widgets/video/video.php:18
msgid "SiteOrigin Video Player"
msgstr "SiteOrigin 視訊播放器"
#: widgets/testimonial/testimonial.php:267
msgid "Text below user"
msgstr "證言內容置於客戶資料下方"
#: widgets/testimonial/testimonial.php:266
msgid "Text above user"
msgstr "證言內容置於客戶資料上方"
#: widgets/testimonial/testimonial.php:265
msgid "Side by side"
msgstr "並排"
#: widgets/testimonial/testimonial.php:263
msgid "Testimonial layout"
msgstr "證言版面配置"
#: widgets/testimonial/testimonial.php:256
msgid "Middle"
msgstr "居中"
#: widgets/testimonial/testimonial.php:252
msgid "User position"
msgstr "客戶資料位置"
#: widgets/contact/contact.php:439
msgid "Text Color"
msgstr "文字色彩"
#: widgets/testimonial/testimonial.php:221
msgid "Text background"
msgstr "文字背景"
#: widgets/testimonial/testimonial.php:217
msgid "Widget background"
msgstr "小工具背景"
#: widgets/testimonial/testimonial.php:213
msgid "Colors"
msgstr "色彩"
#: widgets/testimonial/testimonial.php:195
msgid "Round"
msgstr "圓形"
#: widgets/testimonial/testimonial.php:194
msgid "Square"
msgstr "正方形"
#: widgets/testimonial/testimonial.php:148
msgid "Mobile Phone"
msgstr "智慧型手機"
#: widgets/testimonial/testimonial.php:140
msgid "The resolution to treat as a tablet resolution."
msgstr "這項設定值會作為識別智慧型手機的解析度依據。"
#: widgets/testimonial/testimonial.php:139
#: widgets/testimonial/testimonial.php:168
msgid "Resolution"
msgstr "螢幕解析度"
#: widgets/testimonial/testimonial.php:119
msgid "Tablet"
msgstr "平板"
#: widgets/testimonial/testimonial.php:114
msgid "Responsive"
msgstr "回應式設計"
#: widgets/testimonial/testimonial.php:105
#: widgets/testimonial/testimonial.php:123
#: widgets/testimonial/testimonial.php:152
msgid "Testimonials per row"
msgstr "每列可顯示的證言數量"
#: widgets/testimonial/testimonial.php:83
msgid "What your customer had to say"
msgstr "客戶所說的證言內容。"
#: widgets/testimonial/testimonial.php:67
msgid "Their location or company name"
msgstr "作者的職稱或公司名稱。"
#: widgets/testimonial/testimonial.php:56
msgid "The author of the testimonial"
msgstr "證言內容的作者。"
#: widgets/testimonial/testimonial.php:46
msgid "Testimonial"
msgstr "證言內容"
#: widgets/testimonial/testimonial.php:45
msgid "Testimonials"
msgstr "證言集"
#: widgets/testimonial/testimonial.php:17
msgid "Share your product/service testimonials in a variety of different ways."
msgstr "以多種不同的方式分享產品/服務證言。"
#: widgets/testimonial/testimonial.php:15
msgid "SiteOrigin Testimonials"
msgstr "SiteOrigin 證言"
#: widgets/simple-masonry/simple-masonry.php:147
msgid "Mobile Layout"
msgstr "行動版版面配置"
#: widgets/simple-masonry/simple-masonry.php:120
#: widgets/simple-masonry/simple-masonry.php:152
msgid "Break point"
msgstr "斷點"
#: widgets/simple-masonry/simple-masonry.php:115
msgid "Tablet Layout"
msgstr "平板版面配置"
#: widgets/simple-masonry/simple-masonry.php:108
#: widgets/simple-masonry/simple-masonry.php:140
#: widgets/simple-masonry/simple-masonry.php:172
msgid "Space between masonry items."
msgstr "砌體項目間的空白間距。"
#: widgets/simple-masonry/simple-masonry.php:107
#: widgets/simple-masonry/simple-masonry.php:139
#: widgets/simple-masonry/simple-masonry.php:171
msgid "Gutter"
msgstr "邊界距離"
#: widgets/simple-masonry/simple-masonry.php:102
#: widgets/simple-masonry/simple-masonry.php:134
#: widgets/simple-masonry/simple-masonry.php:166
msgid "Leave blank to match calculated column width."
msgstr "欄位留空以符合經過計算的總寬度。"
#: widgets/simple-masonry/simple-masonry.php:101
#: widgets/simple-masonry/simple-masonry.php:133
#: widgets/simple-masonry/simple-masonry.php:165
msgid "Row height"
msgstr "總高度"
#: widgets/simple-masonry/simple-masonry.php:94
#: widgets/simple-masonry/simple-masonry.php:126
#: widgets/simple-masonry/simple-masonry.php:158
msgid "Number of columns"
msgstr "總寬度"
#: widgets/simple-masonry/simple-masonry.php:90
msgid "Desktop Layout"
msgstr "桌面版版面配置"
#: widgets/simple-masonry/simple-masonry.php:68
msgid "Number of rows this item should span. (Limited to number of columns selected in Layout section below.)"
msgstr "設定這個項目的高度比例,總高度可於下方各項版面配置中進行設定。"
#: widgets/simple-masonry/simple-masonry.php:67
msgid "Row span"
msgstr "高度比例"
#: widgets/simple-masonry/simple-masonry.php:60
msgid "Number of columns this item should span. (Limited to number of columns selected in Layout section below.)"
msgstr "設定這個項目的寬度比例,總寬度可於下方各項版面配置中進行設定。"
#: widgets/simple-masonry/simple-masonry.php:59
msgid "Column span"
msgstr "寬度比例"
#: widgets/simple-masonry/simple-masonry.php:17
msgid "A simple masonry layout widget."
msgstr "簡易的圖片砌體版面配置設計小工具。"
#: widgets/simple-masonry/simple-masonry.php:15
msgid "SiteOrigin Simple Masonry"
msgstr "SiteOrigin 簡易圖片砌體設計"
#: widgets/image-grid/image-grid.php:108
msgid "Amount of spacing between images."
msgstr "圖片之間的間距。"
#: widgets/image-grid/image-grid.php:107
msgid "Spacing"
msgstr "圖片間距"
#: widgets/image-grid/image-grid.php:102
msgid "Maximum image width"
msgstr "圖片寬度最大值"
#: widgets/image-grid/image-grid.php:97
msgid "Maximum image height"
msgstr "圖片高度最大值"
#: widgets/image-grid/image-grid.php:88
msgid "Display"
msgstr "顯示方式"
#: widgets/price-table/price-table.php:75 widgets/image-grid/image-grid.php:68
msgid "Image title"
msgstr "圖片標題"
#: widgets/simple-masonry/simple-masonry.php:48
#: widgets/image-grid/image-grid.php:52
msgid "Images"
msgstr "圖片"
#: widgets/image-grid/image-grid.php:23
msgid "Display a grid of images."
msgstr "能以格狀顯示圖片的小工具。"
#: widgets/image-grid/image-grid.php:21
msgid "SiteOrigin Image Grid"
msgstr "SiteOrigin 格狀圖片"
#: widgets/layout-slider/layout-slider.php:143 widgets/hero/hero.php:184
msgid "Additional padding added to the top of the slider"
msgstr "設定要在投影片播放上方加入的額外邊框間距。"
#: widgets/layout-slider/layout-slider.php:142 widgets/hero/hero.php:183
msgid "Extra top padding"
msgstr "額外的上邊框間距"
#: widgets/layout-slider/layout-slider.php:94 widgets/hero/hero.php:133
msgid "Open URL in a new window"
msgstr "在新視窗中開啟網址"
#: widgets/headline/headline.php:64 widgets/headline/headline.php:135
msgid "H6"
msgstr "H6"
#: widgets/headline/headline.php:63 widgets/headline/headline.php:134
msgid "H5"
msgstr "H5"
#: widgets/headline/headline.php:62 widgets/headline/headline.php:133
msgid "H4"
msgstr "H4"
#: widgets/headline/headline.php:61 widgets/headline/headline.php:132
msgid "H3"
msgstr "H3"
#: widgets/headline/headline.php:60 widgets/headline/headline.php:131
msgid "H2"
msgstr "H2"
#: widgets/headline/headline.php:59 widgets/headline/headline.php:130
msgid "H1"
msgstr "H1"
#: widgets/contact/contact.php:1235
msgid "Unfortunately our system identified your message as spam."
msgstr "不巧的是,目前系統將你的訊息標示為垃圾留言。"
#: widgets/contact/contact.php:1203
msgid "Error validating your Captcha response."
msgstr "驗證 Captcha 回應時發生錯誤。"
#: widgets/contact/contact.php:1169
msgid "Missing subject"
msgstr "遺漏的主旨"
#: widgets/contact/contact.php:1165
msgid "The email address is invalid"
msgstr "無效的電子郵件地址"
#: widgets/contact/contact.php:1163
msgid "A valid email is required"
msgstr "需要有效的電子郵件地址"
#: widgets/contact/contact.php:1137
msgid "Error sending email, please try again later."
msgstr "傳送電子郵件發生錯誤,請稍後再試。"
#: widgets/contact/contact.php:1058
msgid "Invalid email address."
msgstr "無效的電子郵件位址。"
#: widgets/contact/contact.php:758
msgid "Please write something"
msgstr "請輸入訊息內容"
#: widgets/contact/contact.php:755
msgid "Message"
msgstr "訊息"
#: widgets/contact/contact.php:750
msgid "Please enter a subject"
msgstr "請輸入主旨"
#: widgets/contact/contact.php:742
msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "請輸入有效的電子郵件地址"
#: widgets/contact/contact.php:739
msgid "Your Email"
msgstr "你的電子郵件地址"
#: widgets/contact/contact.php:734
msgid "Please enter your name"
msgstr "請輸入你的姓名"
#: widgets/contact/contact.php:731
msgid "Your Name"
msgstr "你的姓名"
#: widgets/contact/contact.php:647
msgid "The white highlight at the bottom of the button"
msgstr "按鈕下方的白色醒目提示。"
#: widgets/contact/contact.php:646
msgid "Inset highlight"
msgstr "嵌入式醒目提示"
#: widgets/contact/contact.php:622
msgid "Bold"
msgstr "粗體"
#: widgets/contact/contact.php:621
msgid "Semi-bold"
msgstr "半粗體"
#: widgets/contact/contact.php:617
msgid "Font weight"
msgstr "字型粗細"
#: widgets/contact/contact.php:490 widgets/contact/contact.php:600
msgid "Border rounding"
msgstr "框線圓角"
#: widgets/contact/contact.php:574
msgid "Gradient intensity"
msgstr "漸層濃度"
#: widgets/contact/contact.php:563
msgid "Style the button or leave it with default theme styling."
msgstr "啟用這項設定,便能自訂傳送按鈕的樣式,未啟用則套用佈景主題的預設樣式。"
#: widgets/contact/contact.php:562
msgid "Style submit button"
msgstr "自訂傳送按鈕樣式"
#: widgets/contact/contact.php:558
msgid "Submit button"
msgstr "傳送按鈕"
#: widgets/contact/contact.php:550
msgid "Error margin"
msgstr "錯誤訊息邊界"
#: widgets/contact/contact.php:545
msgid "Error padding"
msgstr "錯誤訊息邊框間距"
#: widgets/contact/contact.php:540
msgid "Error text color"
msgstr "錯誤訊息內容色彩"
#: widgets/contact/contact.php:530
msgid "Error background color"
msgstr "錯誤訊息背景色彩"
#: widgets/contact/contact.php:526
msgid "Error messages"
msgstr "錯誤訊息"
#: widgets/image/image.php:76 widgets/contact/contact.php:360
#: widgets/contact/contact.php:477 widgets/contact/contact.php:673
msgid "Hidden"
msgstr "隱藏"
#: widgets/contact/contact.php:356 widgets/contact/contact.php:584
msgid "Border style"
msgstr "框線樣式"
#: widgets/accordion/accordion.php:117 widgets/accordion/accordion.php:141
#: widgets/contact/contact.php:351 widgets/contact/contact.php:468
#: widgets/contact/contact.php:595 widgets/tabs/tabs.php:95
#: widgets/tabs/tabs.php:135 widgets/tabs/tabs.php:163
msgid "Border width"
msgstr "框線寬度"
#: widgets/contact/contact.php:332
msgid "Container"
msgstr "容器"
#: widgets/contact/contact.php:316
msgid "How to handle submissions that are identified as spam."
msgstr "設定表單內容辨識為垃圾留言時的處理方式。"
#: widgets/contact/contact.php:314
msgid "Tag as spam in subject"
msgstr "於主旨處標註為垃圾留言"
#: widgets/contact/contact.php:313
msgid "Show error message"
msgstr "顯示錯誤訊息"
#: widgets/contact/contact.php:311
msgid "Spam action"
msgstr "垃圾留言保護"
#: widgets/contact/contact.php:306
msgid "Use Akismet filtering"
msgstr "使用 Akismet 進行篩選"
#: widgets/contact/contact.php:302
msgid "Akismet"
msgstr "Akismet"
#: widgets/contact/contact.php:217
msgid "Spam Protection"
msgstr "垃圾留言保護"
#: widgets/contact/contact.php:202
msgid "Value"
msgstr "選項設定值"
#: widgets/contact/contact.php:197
msgid "Option"
msgstr "選項設定"
#: widgets/contact/contact.php:196
msgid "Options"
msgstr "選項內容"
#: widgets/contact/contact.php:188
msgid "Error message to display if this field is missing."
msgstr "未填寫必填欄位時所顯示的錯誤訊息。"
#: widgets/contact/contact.php:187
msgid "Missing message"
msgstr "未填寫必填欄位的錯誤訊息"
#: widgets/contact/contact.php:183
msgid "Is this field required?"
msgstr "設定欄位是否為必填欄位。"
#: widgets/contact/contact.php:182 widgets/contact/contact.php:1046
msgid "Required field"
msgstr "必填欄位"
#: widgets/contact/contact.php:178
msgid "Required Field"
msgstr "必填欄位"
#: widgets/contact/contact.php:167 widgets/taxonomy/taxonomy.php:43
msgid "Label"
msgstr "標籤"
#: widgets/contact/contact.php:156
msgid "Checkboxes"
msgstr "核取方塊"
#: widgets/contact/contact.php:155
msgid "Dropdown Select"
msgstr "下拉式清單"
#: widgets/contact/contact.php:154
msgid "Text Area"
msgstr "文字區域"
#: widgets/contact/contact.php:152 widgets/contact/contact.php:747
msgid "Subject"
msgstr "主旨"
#: widgets/testimonial/testimonial.php:55 widgets/contact/contact.php:149
msgid "Name"
msgstr "姓名"
#: widgets/contact/contact.php:146
msgid "Field Type"
msgstr "欄位類型"
#: widgets/contact/contact.php:138
msgid "Field"
msgstr "欄位項目"
#: widgets/contact/contact.php:137 widgets/contact/contact.php:426
msgid "Fields"
msgstr "表單欄位"
#: widgets/contact/contact.php:92
msgid "Submit button text"
msgstr "傳送按鈕文字"
#: widgets/contact/contact.php:88
msgid "Thanks for contacting us. We'll get back to you shortly."
msgstr "感謝你的建議,我們會盡快與你聯絡。"
#: widgets/contact/contact.php:87
msgid "Message to display after message successfully sent."
msgstr "表單傳送成功後顯示的訊息。"
#: widgets/contact/contact.php:86
msgid "Success message"
msgstr "表單傳送成功訊息"
#: widgets/contact/contact.php:82
msgid "Prefix added to all incoming email subjects."
msgstr "在這個欄位設定的前置詞,會加入所有入站郵件主旨的前方。"
#: widgets/contact/contact.php:81
msgid "Subject prefix"
msgstr "主旨前置詞"
#: widgets/contact/contact.php:77
msgid "Subject to use when there isn't one available."
msgstr "使用者未填主旨時,便會以預設主旨代替。"
#: widgets/contact/contact.php:76
msgid "Default subject"
msgstr "預設主旨"
#: widgets/contact/contact.php:64
msgid "To email address"
msgstr "收件者電子郵件地址"
#: widgets/contact/contact.php:54
msgid "Display title"
msgstr "顯示標題"
#: widgets/contact/contact.php:49 widgets/contact/contact.php:93
msgid "Contact Us"
msgstr "請與我們聯絡"
#: widgets/contact/contact.php:19
msgid "Create a simple contact form for your users to get hold of you."
msgstr "建立簡易的聯絡表單以便讓使用者與你進行聯繫。"
#: widgets/contact/contact.php:17
msgid "SiteOrigin Contact Form"
msgstr "SiteOrigin 聯絡表單"
#: admin/tpl/admin.php:71
msgid "Deactivate"
msgstr "停用"
#: admin/tpl/admin.php:70
msgid "Activate"
msgstr "啟用"
#: admin/tpl/admin.php:48
msgid "Active"
msgstr "已啟用"
#: admin/tpl/admin.php:12
msgid "Filter Widgets"
msgstr "搜尋小工具"
#. Author URI of the plugin
msgid "https://siteorigin.com"
msgstr "https://siteorigin.com"
#. Author of the plugin
msgid "SiteOrigin"
msgstr "SiteOrigin"
#. Description of the plugin
msgid "A collection of all widgets, neatly bundled into a single plugin. It's also a framework to code your own widgets on top of."
msgstr "將 SiteOrigin 開發的所有小工具封裝成單一外掛,也可以以它為架構開發自有小工具。"
#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://siteorigin.com/widgets-bundle/"
msgstr "https://siteorigin.com/widgets-bundle/"
#: widgets/video/video.php:107
msgid "Always use the embedded video rather than the MediaElement player."
msgstr "永遠使用內嵌的視訊而不是 MediaElement 播放器。"
#: widgets/video/video.php:106
msgid "Use oEmbed"
msgstr "使用 oEmbed"
#: base/inc/widgets/base-slider.class.php:132 widgets/video/video.php:101
msgid "Autoplay"
msgstr "自動播放"
#: widgets/video/video.php:96
msgid "Video Playback"
msgstr "視訊播放"
#: widgets/video/video.php:74
msgid "Select cover image"
msgstr "選取封面圖片"
#: widgets/video/video.php:62
msgid "Select video"
msgstr "選取視訊"
#: widgets/video/video.php:53
msgid "Video File"
msgstr "視訊檔案"
#: widgets/video/video.php:41
msgid "Externally hosted"
msgstr "外部託管"
#: widgets/video/video.php:40
msgid "Self hosted"
msgstr "自主託管"
#: widgets/video/video.php:37
msgid "Video location"
msgstr "視訊位置"
#: widgets/video/video.php:20
msgid "A video player widget."
msgstr "視訊播放器小工具。"
#: compat/visual-composer/visual-composer.php:38
#: compat/visual-composer/visual-composer.php:54
#: compat/block-editor/widget-block.js:15
#: compat/block-editor/widget-block.js:190
msgid "SiteOrigin Widget"
msgstr "SiteOrigin 小工具"
#: widgets/contact/contact.php:443
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:171
msgid "Margin"
msgstr "邊界"
#: widgets/testimonial/testimonial.php:88
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:74
#: widgets/image-grid/image-grid.php:76
msgid "URL"
msgstr "網址"
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:69
msgid "Select network"
msgstr "選取社交網路服務"
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:59
msgid "Network"
msgstr "社交網路服務"
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:58
msgid "Networks"
msgstr "社交網路服務"
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:21
msgid "A social media buttons widget."
msgstr "社交網路服務按鈕小工具。"
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:19
msgid "SiteOrigin Social Media Buttons"
msgstr "SiteOrigin 社交網路服務按鈕"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:320
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:314
msgid "Yelp"
msgstr "Yelp"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:308
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:302
msgid "Xing"
msgstr "Xing"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:296
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:284
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:278
msgid "Twitch"
msgstr "Twitch"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:272
msgid "TripAdvisor"
msgstr "TripAdvisor"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:266
msgid "Trello"
msgstr "Trello"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:254
msgid "StumbleUpon"
msgstr "StumbleUpon"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:242
msgid "Steam"
msgstr "Steam"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:236
msgid "Stack Overflow"
msgstr "Stack Overflow"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:230
msgid "Stack Exchange"
msgstr "Stack Exchange"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:224
msgid "Spotify"
msgstr "Spotify"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:218
msgid "Soundcloud"
msgstr "Soundcloud"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:212
msgid "Slideshare"
msgstr "Slideshare"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:206
msgid "Slack"
msgstr "Slack"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:200
msgid "Reddit"
msgstr "Reddit"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:194
msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:188
msgid "JSFiddle"
msgstr "JSFiddle"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:182
msgid "Hacker News"
msgstr "Hacker News"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:170
msgid "Gratipay"
msgstr "Gratipay"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:164
msgid "Github"
msgstr "Github"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:158
msgid "Foursquare"
msgstr "Foursquare"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:152
msgid "Dropbox"
msgstr "Dropbox"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:146
msgid "Dribbble"
msgstr "Dribbble"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:140
msgid "deviantArt"
msgstr "deviantArt"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:134
msgid "Delicious"
msgstr "Delicious"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:128
msgid "Codepen"
msgstr "Codepen"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:116
msgid "Bitbucket"
msgstr "Bitbucket"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:110
msgid "Behance"
msgstr "Behance"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:83
msgid "Vine"
msgstr "Vine"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:77
msgid "Flickr"
msgstr "Flickr"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:71
msgid "VK"
msgstr "VK"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:65
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:59
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:53
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:47
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: widgets/contact/contact.php:150
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:29
msgid "Email"
msgstr "電子郵件地址"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:23
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:17
msgid "Google+"
msgstr "Google+"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:11
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:5
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: widgets/slider/slider.php:97
msgid "Controls"
msgstr "投影片輪播控制項"
#: widgets/slider/slider.php:79
msgid "Foreground image"
msgstr "前景圖片"
#: widgets/slider/slider.php:71 widgets/layout-slider/layout-slider.php:68
msgid "Tile"
msgstr "並排顯示"
#: widgets/slider/slider.php:70 widgets/layout-slider/layout-slider.php:67
#: widgets/hero/hero.php:107
msgid "Cover"
msgstr "覆蓋全區"
#: widgets/slider/slider.php:68 widgets/layout-slider/layout-slider.php:65
#: widgets/hero/hero.php:105
msgid "Background image type"
msgstr "背景圖片類型"
#: widgets/slider/slider.php:63
msgid "Background Color"
msgstr "背景色彩"
#: widgets/slider/slider.php:34 widgets/layout-slider/layout-slider.php:36
msgid "Slider frames"
msgstr "投影片輪播框"
#: widgets/slider/slider.php:18
msgid "A responsive slider widget that supports images and video."
msgstr "支援圖片及視訊的回應式投影片輪播小工具。"
#: widgets/slider/slider.php:16
msgid "SiteOrigin Slider"
msgstr "SiteOrigin 投影片輪播"
#: widgets/price-table/price-table.php:160
msgid "Open Button URL in a new window"
msgstr "在新視窗中開啟按鈕網址"
#: widgets/price-table/price-table.php:155
msgid "Featured button color"
msgstr "精選商品按鈕色彩"
#: widgets/price-table/price-table.php:145
msgid "Featured header color"
msgstr "精選商品標題色彩"
#: widgets/price-table/price-table.php:140
msgid "Header color"
msgstr "標題色彩"
#: widgets/price-table/price-table.php:132
msgid "Price table theme"
msgstr "價目表主題"
#: widgets/price-table/price-table.php:115
msgid "Hover text"
msgstr "游標暫留文字"
#: widgets/price-table/price-table.php:97
msgid "Button URL"
msgstr "按鈕網址"
#: widgets/price-table/price-table.php:89
msgid "Per"
msgstr "計價單位/收費週期"
#: widgets/price-table/price-table.php:85
msgid "Price"
msgstr "商品價格"
#: widgets/price-table/price-table.php:70
#: widgets/testimonial/testimonial.php:72
#: widgets/testimonial/testimonial.php:188 widgets/contact/contact.php:276
#: widgets/simple-masonry/simple-masonry.php:55
#: widgets/image-grid/image-grid.php:53 widgets/image-grid/image-grid.php:62
msgid "Image"
msgstr "圖片"
#: widgets/price-table/price-table.php:57
msgid "Featured"
msgstr "精選商品"
#: widgets/price-table/price-table.php:48
msgid "Column"
msgstr "商品資料"
#: widgets/price-table/price-table.php:47
msgid "Columns"
msgstr "商品項目"
#: widgets/price-table/price-table.php:17
msgid "A simple Price Table."
msgstr "簡易價目表小工具。"
#: widgets/price-table/price-table.php:15
msgid "SiteOrigin Price Table"
msgstr "SiteOrigin 價目表"
#: widgets/post-carousel/tpl/base.php:17 widgets/post-carousel/tpl/base.php:23
msgid "Previous"
msgstr "上一篇"
#: widgets/post-carousel/tpl/base.php:16 widgets/post-carousel/tpl/base.php:25
msgid "Next"
msgstr "下一篇"
#: widgets/post-carousel/post-carousel.php:118
msgid "Posts query"
msgstr "文章查詢條件"
#: widgets/post-carousel/post-carousel.php:52
msgid "Display your posts as a carousel."
msgstr "以輪轉方式顯示文章。"
#: widgets/post-carousel/post-carousel.php:50
msgid "SiteOrigin Post Carousel"
msgstr "SiteOrigin 文章輪轉"
#: widgets/image/image.php:107
msgid "Resize image to fit its container."
msgstr "啟用這項設定後,便能調整圖片尺寸配合容器寬度。"
#: widgets/image/image.php:106
msgid "Full Width"
msgstr "符合容器寬度"
#: widgets/image/image.php:101
msgid "Make sure the image doesn't extend beyond its container."
msgstr "啟用這項設定後,便能確保圖片不會超出容器。"
#: widgets/image/image.php:100
msgid "Bound"
msgstr "限制範圍"
#: widgets/image/image.php:94 widgets/slider/slider.php:90
#: widgets/image-grid/image-grid.php:81
msgid "Open in new window"
msgstr "在新視窗中開啟"
#: widgets/image/image.php:84 widgets/image-grid/image-grid.php:72
msgid "Alt text"
msgstr "替代文字"
#: base/inc/fields/image-size.class.php:14
msgid "Full"
msgstr "完整大小"
#: widgets/testimonial/testimonial.php:131
#: widgets/testimonial/testimonial.php:160
#: widgets/testimonial/testimonial.php:202 widgets/image/image.php:39
#: widgets/hero/hero.php:100 widgets/image-grid/image-grid.php:91
msgid "Image size"
msgstr "圖片尺寸"
#: widgets/image/image.php:32
msgid "Image file"
msgstr "圖片檔案"
#: widgets/image/image.php:16
msgid "A simple image widget with massive power."
msgstr "簡易卻具有強大吸引力的圖片小工具。"
#: widgets/image/image.php:14
msgid "SiteOrigin Image"
msgstr "SiteOrigin 圖片"
#: widgets/layout-slider/layout-slider.php:185 widgets/hero/hero.php:259
msgid "Text size"
msgstr "文字大小"
#: widgets/layout-slider/layout-slider.php:175 widgets/hero/hero.php:246
msgid "Heading shadow intensity"
msgstr "標題文字陰影濃度"
#: widgets/hero/hero.php:214
msgid "Heading size"
msgstr "標題字型大小"
#: widgets/hero/hero.php:202
msgid "Heading font"
msgstr "標題字型"
#: widgets/layout-slider/layout-slider.php:155 widgets/hero/hero.php:196
msgid "Maximum container width"
msgstr "容器寬度最大值"
#: widgets/layout-slider/layout-slider.php:149 widgets/hero/hero.php:190
msgid "Side padding"
msgstr "兩側邊框間距"
#: widgets/layout-slider/layout-slider.php:136 widgets/hero/hero.php:177
msgid "Top and bottom padding"
msgstr "上/下邊框間距"
#: widgets/layout-slider/layout-slider.php:121 widgets/hero/hero.php:160
msgid "Design and Layout"
msgstr "設計及版面配置"
#: widgets/layout-slider/layout-slider.php:115 widgets/hero/hero.php:154
msgid "Slider Controls"
msgstr "投影片輪播控制項"
#: widgets/slider/slider.php:45 widgets/layout-slider/layout-slider.php:100
#: widgets/hero/hero.php:139
msgid "Background videos"
msgstr "背景影片"
#: widgets/slider/slider.php:44 widgets/layout-slider/layout-slider.php:99
#: widgets/hero/hero.php:138
msgid "Video"
msgstr "視訊"
#: widgets/layout-slider/layout-slider.php:74 widgets/hero/hero.php:113
msgid "Background image opacity"
msgstr "背景圖片不透明度"
#: widgets/slider/slider.php:57 widgets/layout-slider/layout-slider.php:58
#: widgets/hero/hero.php:93
msgid "Background image"
msgstr "背景圖片"
#: widgets/layout-slider/layout-slider.php:54 widgets/contact/contact.php:459
#: widgets/hero/hero.php:89
msgid "Background"
msgstr "背景"
#: widgets/hero/hero.php:69
msgid "Add [buttons] shortcode to the content to insert these buttons."
msgstr "將 [buttons] 短代碼加入內容中便能插入這些按鈕。"
#: widgets/hero/hero.php:67 widgets/taxonomy/taxonomy.php:50
msgid "Buttons"
msgstr "按鈕"
#: widgets/accordion/accordion.php:64
#: widgets/layout-slider/layout-slider.php:49 widgets/hero/hero.php:62
#: widgets/tabs/tabs.php:64
msgid "Content"
msgstr "內容"
#: widgets/slider/slider.php:35 widgets/layout-slider/layout-slider.php:37
#: widgets/hero/hero.php:51
msgid "Frame"
msgstr "投影片"
#: widgets/hero/hero.php:50
msgid "Hero frames"
msgstr "宣傳內容框"
#: widgets/hero/hero.php:21
msgid "A big hero image with a few settings to make it your own."
msgstr "建立網站專屬的大型宣傳內容圖片。"
#: widgets/hero/hero.php:19
msgid "SiteOrigin Hero"
msgstr "SiteOrigin 宣傳內容"
#: widgets/contact/contact.php:368 widgets/contact/contact.php:485
#: widgets/contact/contact.php:671 widgets/headline/headline.php:196
msgid "Outset"
msgstr "浮出線"
#: widgets/contact/contact.php:367 widgets/contact/contact.php:484
#: widgets/contact/contact.php:670 widgets/headline/headline.php:195
msgid "Inset"
msgstr "嵌入線"
#: widgets/contact/contact.php:366 widgets/contact/contact.php:483
#: widgets/contact/contact.php:669 widgets/headline/headline.php:194
msgid "Ridge"
msgstr "凸線"
#: widgets/contact/contact.php:365 widgets/contact/contact.php:482
#: widgets/contact/contact.php:668 widgets/headline/headline.php:193
msgid "Groove"
msgstr "凹線"
#: widgets/contact/contact.php:364 widgets/contact/contact.php:481
#: widgets/contact/contact.php:667 widgets/headline/headline.php:192
msgid "Double"
msgstr "雙線"
#: widgets/contact/contact.php:362 widgets/contact/contact.php:479
#: widgets/contact/contact.php:590 widgets/contact/contact.php:665
#: widgets/headline/headline.php:191
msgid "Dashed"
msgstr "虛線"
#: widgets/contact/contact.php:361 widgets/contact/contact.php:478
#: widgets/contact/contact.php:589 widgets/contact/contact.php:664
#: widgets/headline/headline.php:190
msgid "Dotted"
msgstr "點線"
#: widgets/contact/contact.php:363 widgets/contact/contact.php:480
#: widgets/contact/contact.php:588 widgets/contact/contact.php:666
#: widgets/headline/headline.php:189 icons/fontawesome/filter.php:1378
msgid "Solid"
msgstr "實線"
#: widgets/headline/headline.php:180 widgets/headline/headline.php:239
msgid "Divider"
msgstr "分隔線"
#: widgets/headline/headline.php:109
msgid "Sub headline"
msgstr "副標題"
#: widgets/features/features.php:138 widgets/features/features.php:159
#: widgets/features/features.php:180 widgets/contact/contact.php:380
#: widgets/contact/contact.php:430 widgets/button/button.php:148
#: widgets/headline/headline.php:78 widgets/headline/headline.php:149
msgid "Font"
msgstr "字型"
#: widgets/headline/headline.php:38 widgets/headline/headline.php:238
msgid "Headline"
msgstr "標題"
#: widgets/headline/headline.php:19
msgid "A headline widget."
msgstr "標題小工具。"
#: widgets/headline/headline.php:17
msgid "SiteOrigin Headline"
msgstr "SiteOrigin 標題"
#: widgets/google-map/google-map.php:621
msgid "Custom Map"
msgstr "自訂地圖"
#: widgets/google-map/google-map.php:460
msgid "API key"
msgstr "API 金鑰"
#: widgets/google-map/google-map.php:449
msgid "Allow the Google Maps service to reorder waypoints for the shortest travelling distance."
msgstr "啟用這項設定後,Google 地圖服務會為停留點重新排序,以取得最短行程距離。"
#: widgets/google-map/google-map.php:447
msgid "Optimize waypoints"
msgstr "最佳化途經地點"
#: widgets/google-map/google-map.php:441
msgid "Whether or not this is a stop on the route or just a route preference."
msgstr "設定停留點是真正的停留點或只是偏好繞路經過的指定地點,啟用這項設定即代表前者。"
#: widgets/google-map/google-map.php:440
msgid "Stopover"
msgstr "停留點"
#: widgets/testimonial/testimonial.php:66 widgets/google-map/google-map.php:435
msgid "Location"
msgstr "位置"
#: widgets/google-map/google-map.php:425
msgid "Waypoint"
msgstr "途經地點"
#: widgets/google-map/google-map.php:424
msgid "Waypoints"
msgstr "途經地點"
#: widgets/google-map/google-map.php:415
msgid "Avoid tolls"
msgstr "避開收費道路"
#: widgets/google-map/google-map.php:411
msgid "Avoid highways"
msgstr "避開主要高速公路"
#: widgets/google-map/google-map.php:406
msgid "Transit"
msgstr "大眾運輸路線"
#: widgets/google-map/google-map.php:405
msgid "Bicycling"
msgstr "單車路線"
#: widgets/google-map/google-map.php:404
msgid "Walking"
msgstr "步行路線"
#: widgets/google-map/google-map.php:403
msgid "Driving"
msgstr "標準開車路線"
#: widgets/google-map/google-map.php:400
msgid "Travel mode"
msgstr "旅行模式"
#: widgets/google-map/google-map.php:396
msgid "Destination"
msgstr "目的地"
#: widgets/google-map/google-map.php:392
msgid "Starting point"
msgstr "起點"
#: widgets/google-map/google-map.php:376
msgid "Directions"
msgstr "路線規劃"
#: widgets/features/features.php:147 widgets/features/features.php:168
#: widgets/features/features.php:189 widgets/google-map/google-map.php:368
#: widgets/icon/icon.php:36 widgets/contact/contact.php:390
#: widgets/contact/contact.php:509 widgets/contact/contact.php:678
#: widgets/headline/headline.php:70 widgets/headline/headline.php:141
#: widgets/headline/headline.php:201 widgets/taxonomy/taxonomy.php:56
msgid "Color"
msgstr "色彩"
#: widgets/google-map/google-map.php:364
msgid "Visible"
msgstr "可見"
#: widgets/google-map/google-map.php:357
msgid "Labels"
msgstr "標籤"
#: widgets/google-map/google-map.php:356
msgid "Geometry"
msgstr "幾何圖形"
#: widgets/google-map/google-map.php:354
msgid "Select element type to style"
msgstr "選取要進行樣式化的元素類型"
#: widgets/google-map/google-map.php:349
msgid "Point of interest - Sports complexes"
msgstr "搜尋點 - 體育館"
#: widgets/google-map/google-map.php:348
msgid "Point of interest - Schools"
msgstr "搜尋點 - 學校"
#: widgets/google-map/google-map.php:347
msgid "Point of interest - Places of worship"
msgstr "搜尋點 - 禮拜場所"
#: widgets/google-map/google-map.php:346
msgid "Point of interest - Parks"
msgstr "搜尋點 - 公園"
#: widgets/google-map/google-map.php:345
msgid "Point of interest - Medical"
msgstr "搜尋點 - 緊急服務設施"
#: widgets/google-map/google-map.php:344
msgid "Point of interest - Government"
msgstr "搜尋點 - 政府大樓"
#: widgets/google-map/google-map.php:343
msgid "Point of interest - Business"
msgstr "搜尋點 - 商家"
#: widgets/google-map/google-map.php:342
msgid "Point of interest - Attractions"
msgstr "搜尋點 - 觀光景點"
#: widgets/google-map/google-map.php:341
msgid "Natural landscape terrain"
msgstr "地形特徵"
#: widgets/google-map/google-map.php:340
msgid "Natural landscape landcover"
msgstr "土地覆蓋特徵"
#: widgets/google-map/google-map.php:339
msgid "Man-made landscape"
msgstr "人造建築物"
#: widgets/google-map/google-map.php:338
msgid "Transit stations"
msgstr "大眾運輸車站"
#: widgets/google-map/google-map.php:337
msgid "Transit lines"
msgstr "大眾運輸路線"
#: widgets/google-map/google-map.php:336
msgid "Local roads"
msgstr "當地道路"
#: widgets/google-map/google-map.php:335
msgid "Arterial roads"
msgstr "主幹道"
#: widgets/google-map/google-map.php:334
msgid "Highways"
msgstr "高速公路"
#: widgets/google-map/google-map.php:333
msgid "Water"
msgstr "水域"
#: widgets/google-map/google-map.php:331
msgid "Select map feature to style"
msgstr "選取要進行樣式化的地圖特徵"
#: widgets/google-map/google-map.php:321 widgets/contact/contact.php:514
#: widgets/contact/contact.php:661 widgets/headline/headline.php:185
msgid "Style"
msgstr "樣式"
#: widgets/google-map/google-map.php:320
msgid "Custom map styles"
msgstr "自訂地圖樣式"
#: widgets/google-map/google-map.php:311
msgid "Raw JSON styles"
msgstr "原始 JSON 樣式"
#: widgets/google-map/google-map.php:301
msgid "Styled map name"
msgstr "樣式化地圖的名稱"
#: widgets/google-map/google-map.php:292
msgid "Predefined Styles"
msgstr "預先定義的地圖樣式"
#: widgets/google-map/google-map.php:291
msgid "Custom"
msgstr "自訂"
#: widgets/google-map/google-map.php:284
msgid "Map styles"
msgstr "地圖樣式"
#: widgets/google-map/google-map.php:279
msgid "Apply custom colors to map features, or hide them completely."
msgstr "套用自訂色彩至地圖特徵,或完全隱藏地圖特徵。"
#: widgets/google-map/google-map.php:277
msgid "Styles"
msgstr "樣式"
#: widgets/google-map/google-map.php:264
msgid "Always"
msgstr "永遠顯示"
#: widgets/google-map/google-map.php:263
msgid "Mouse over"
msgstr "游標暫留"
#: widgets/google-map/google-map.php:262
msgid "Click"
msgstr "點擊"
#: widgets/google-map/google-map.php:259
msgid "When should Info Windows be displayed?"
msgstr "資訊視窗顯示時機"
#: widgets/google-map/google-map.php:247
msgid "Info Window max width"
msgstr "資訊視窗寬度最大值"
#: widgets/google-map/google-map.php:243
msgid "Info Window Content"
msgstr "資訊視窗內容"
#: widgets/google-map/google-map.php:238
msgid "Place"
msgstr "地點"
#: widgets/google-map/google-map.php:228
msgid "Marker"
msgstr "標記"
#: widgets/google-map/google-map.php:227
msgid "Marker positions"
msgstr "標記位置"
#: widgets/google-map/google-map.php:223
msgid "Draggable markers"
msgstr "可拖曳標記"
#: widgets/google-map/google-map.php:214
msgid "Replaces the default map marker with your own image."
msgstr "以自有的圖片取代預設的地圖標記。"
#: widgets/google-map/google-map.php:213
msgid "Marker icon"
msgstr "標記圖示"
#: widgets/google-map/google-map.php:208
msgid "Show marker at map center"
msgstr "在地圖中央顯示標記"
#: widgets/google-map/google-map.php:203
msgid "Use markers to identify points of interest on the map."
msgstr "使用標記以辨別地圖上的搜尋點。"
#: widgets/google-map/google-map.php:201
msgid "Markers"
msgstr "標記"
#: widgets/google-map/google-map.php:185
msgid "Keeps the map centered when it's container is resized."
msgstr "啟用這項設定後,地圖容器即使調整尺寸,地圖仍會保持居中顯示。"
#: widgets/google-map/google-map.php:184
msgid "Keep map centered"
msgstr "保持地圖居中"
#: widgets/google-map/google-map.php:175
msgid "Hides the default Google Maps controls."
msgstr "啟用這項設定後,隱藏 Google 地圖的預設控制項。"
#: widgets/google-map/google-map.php:174
msgid "Disable default UI"
msgstr "停用預設使用者介面"
#: widgets/google-map/google-map.php:125
msgid "A value from 0 (the world) to 21 (street level)."
msgstr "縮放比例值可從 0 (世界層級) 設定至 21 (街道層級)。"
#: widgets/google-map/google-map.php:124
msgid "Zoom level"
msgstr "縮放比例"
#: widgets/google-map/google-map.php:98
#: widgets/layout-slider/layout-slider.php:126 widgets/contact/contact.php:451
#: widgets/hero/hero.php:165
msgid "Height"
msgstr "高度"
#: widgets/google-map/google-map.php:94 widgets/contact/contact.php:407
#: widgets/contact/contact.php:632 widgets/contact/contact.php:683
#: widgets/button/button.php:102
msgid "Width"
msgstr "寬度"
#: widgets/google-map/google-map.php:74
msgid "Static image"
msgstr "靜態圖片"
#: widgets/google-map/google-map.php:73
msgid "Interactive"
msgstr "互動式"
#: widgets/google-map/google-map.php:67
msgid "Map type"
msgstr "地圖類型"
#: widgets/google-map/google-map.php:62
msgid "Set map display options."
msgstr "設定地圖顯示方式。"
#: admin/tpl/admin.php:90 widgets/testimonial/testimonial.php:100
#: widgets/google-map/google-map.php:60 widgets/contact/contact.php:59
msgid "Settings"
msgstr "設定"
#: widgets/google-map/google-map.php:47
msgid "Map center"
msgstr "地圖中心"
#: widgets/google-map/google-map.php:19
msgid "A Google Maps widget."
msgstr "Google 地圖小工具。"
#: widgets/google-map/google-map.php:17
msgid "SiteOrigin Google Maps"
msgstr "SiteOrigin Google 地圖"
#: widgets/features/features.php:247
msgid "Open more URL in a new window"
msgstr "在新視窗中開啟 [閱讀全文] 網址"
#: widgets/features/features.php:241
msgid "Link icon to more URL"
msgstr "將圖示連結至 [閱讀全文] 網址"
#: widgets/features/features.php:235
msgid "Link feature title to more URL"
msgstr "將特色說明標題連結至 [閱讀全文] 網址"
#: widgets/features/features.php:229
msgid "Responsive layout"
msgstr "回應式版面配置"
#: widgets/features/features.php:223
msgid "Features per row"
msgstr "每列的特色說明數量"
#: widgets/features/features.php:211
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:117
msgid "Icon size"
msgstr "圖示尺寸"
#: widgets/features/features.php:121
msgid "More link URL"
msgstr "[閱讀全文] 連結網址"
#: widgets/features/features.php:116
msgid "More link text"
msgstr "[閱讀全文] 連結文字"
#: widgets/price-table/price-table.php:111 widgets/features/features.php:111
#: widgets/features/features.php:154 widgets/testimonial/testimonial.php:82
#: widgets/contact/contact.php:153 widgets/headline/headline.php:43
#: widgets/headline/headline.php:114 widgets/taxonomy/taxonomy.php:51
msgid "Text"
msgstr "文字"
#: widgets/features/features.php:106 widgets/image/image.php:68
msgid "Title text"
msgstr "標題"
#: widgets/features/features.php:94
msgid "Use your own icon image."
msgstr "使用自有圖片作為圖示。"
#: widgets/features/features.php:93
msgid "Icon image"
msgstr "圖示圖片"
#: widgets/price-table/price-table.php:102 widgets/features/features.php:44
msgid "Feature"
msgstr "特色內容"
#: widgets/price-table/price-table.php:101 widgets/features/features.php:43
msgid "Features"
msgstr "特色項目"
#: widgets/features/features.php:16
msgid "Displays a list of features."
msgstr "呈現需要說明的特色清單。"
#: widgets/features/features.php:14
msgid "SiteOrigin Features"
msgstr "SiteOrigin 特色說明"
#: widgets/editor/editor.php:43
msgid "Automatically add paragraphs"
msgstr "自動新增段落"
#: widgets/editor/editor.php:19
msgid "A rich-text, text editor."
msgstr "RTF 文字編輯器。"
#: widgets/editor/editor.php:17
msgid "SiteOrigin Editor"
msgstr "SiteOrigin 編輯器"
#: widgets/cta/cta.php:112 widgets/hero/hero.php:68 widgets/hero/hero.php:80
msgid "Button"
msgstr "按鈕"
#: widgets/cta/cta.php:99
msgid "Button align"
msgstr "按鈕對齊方式"
#: widgets/cta/cta.php:82 widgets/accordion/accordion.php:109
#: widgets/accordion/accordion.php:137 widgets/contact/contact.php:346
#: widgets/contact/contact.php:463 widgets/contact/contact.php:579
#: widgets/tabs/tabs.php:91 widgets/tabs/tabs.php:125 widgets/tabs/tabs.php:159
msgid "Border color"
msgstr "框線色彩"
#: widgets/cta/cta.php:78 widgets/accordion/accordion.php:90
#: widgets/accordion/accordion.php:128
#: widgets/layout-slider/layout-slider.php:83 widgets/contact/contact.php:336
#: widgets/contact/contact.php:569 widgets/hero/hero.php:122
#: widgets/tabs/tabs.php:86 widgets/tabs/tabs.php:106 widgets/tabs/tabs.php:150
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:86
msgid "Background color"
msgstr "背景色彩"
#: widgets/cta/cta.php:74 widgets/testimonial/testimonial.php:183
#: widgets/accordion/accordion.php:80 widgets/contact/contact.php:326
#: widgets/tabs/tabs.php:76
msgid "Design"
msgstr "設計"
#: widgets/price-table/price-table.php:65 widgets/cta/cta.php:69
msgid "Subtitle"
msgstr "子標題"
#: widgets/cta/cta.php:18
msgid "A simple call-to-action widget with massive power."
msgstr "簡易卻具有強大吸引力的行動號召小工具。"
#: widgets/cta/cta.php:16
msgid "SiteOrigin Call-to-action"
msgstr "SiteOrigin 行動號召"
#: widgets/button/button.php:216
msgid "Run this Javascript when the button is clicked. Ideal for tracking."
msgstr "點擊按鈕後便會執行這項 Javascript 事件,這對於追蹤相當有幫助。"
#: widgets/contact/contact.php:102 widgets/button/button.php:215
msgid "Onclick"
msgstr "Onclick 事件"
#: widgets/button/button.php:210
msgid "Adds a title attribute to the button link."
msgstr "將標題 (title) 屬性加入按鈕連結中。"
#: widgets/button/button.php:209
msgid "Title attribute"
msgstr "標題屬性"
#: widgets/button/button.php:198
msgid "An ID attribute allows you to target this button in Javascript."
msgstr "設定 ID 屬性可讓你在 Javascript 中指向這個按鈕。"
#: widgets/contact/contact.php:97 widgets/button/button.php:197
msgid "Button ID"
msgstr "按鈕 ID"
#: widgets/button/button.php:192
msgid "Other attributes and SEO"
msgstr "其他屬性及 SEO"
#: widgets/button/button.php:183
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:144
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:177
msgid "Very high"
msgstr "極大"
#: widgets/button/button.php:182
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:143
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:176
msgid "High"
msgstr "大"
#: widgets/button/button.php:180
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:141
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:174
msgid "Low"
msgstr "小"
#: widgets/testimonial/testimonial.php:234 widgets/contact/contact.php:341
#: widgets/contact/contact.php:447 widgets/contact/contact.php:627
#: widgets/button/button.php:177
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:138
msgid "Padding"
msgstr "邊框間距"
#: widgets/button/button.php:171
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:133
msgid "Completely rounded"
msgstr "全圓"
#: widgets/button/button.php:170
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:132
msgid "Very rounded"
msgstr "特圓"
#: widgets/button/button.php:169
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:131
msgid "Slightly rounded"
msgstr "略圓"
#: widgets/google-map/google-map.php:158 widgets/contact/contact.php:359
#: widgets/contact/contact.php:476 widgets/contact/contact.php:587
#: widgets/contact/contact.php:672 widgets/button/button.php:168
#: widgets/headline/headline.php:188
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:130
msgid "None"
msgstr "不使用"
#: widgets/button/button.php:165
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:127
msgid "Rounding"
msgstr "圓角"
#: widgets/button/button.php:159
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:122
msgid "Extra large"
msgstr "特大"
#: widgets/button/button.php:158
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:121
msgid "Large"
msgstr "大"
#: widgets/contact/contact.php:289 widgets/contact/contact.php:518
#: widgets/contact/contact.php:620 widgets/button/button.php:156
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:119
msgid "Normal"
msgstr "正常"
#: widgets/contact/contact.php:385 widgets/contact/contact.php:612
#: widgets/button/button.php:154
msgid "Font size"
msgstr "字型大小"
#: widgets/button/button.php:143
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:112
msgid "Use hover effects"
msgstr "使用游標暫留效果"
#: widgets/testimonial/testimonial.php:226
#: widgets/layout-slider/layout-slider.php:193 widgets/contact/contact.php:607
#: widgets/hero/hero.php:254 widgets/button/button.php:137
msgid "Text color"
msgstr "文字色彩"
#: widgets/price-table/price-table.php:150 widgets/button/button.php:132
msgid "Button color"
msgstr "按鈕色彩"
#: widgets/button/button.php:125
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:107
msgid "Wire"
msgstr "線框"
#: widgets/button/button.php:124
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:106
msgid "Flat"
msgstr "平面"
#: widgets/price-table/price-table.php:134 widgets/button/button.php:123
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:105
msgid "Atom"
msgstr "原子"
#: widgets/button/button.php:120
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:102
msgid "Button theme"
msgstr "按鈕主題"
#: widgets/contact/contact.php:418 widgets/button/button.php:114
#: widgets/headline/headline.php:93 widgets/headline/headline.php:164
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:155
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:166
msgid "Justify"
msgstr "左右對齊"
#: widgets/image/image.php:50 widgets/image/image.php:62
#: widgets/icon/icon.php:48 widgets/contact/contact.php:417
#: widgets/contact/contact.php:641 widgets/button/button.php:113
#: widgets/headline/headline.php:90 widgets/headline/headline.php:161
#: widgets/headline/headline.php:216
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:154
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:165
msgid "Center"
msgstr "置中"
#: widgets/cta/cta.php:103 widgets/features/features.php:65
#: widgets/testimonial/testimonial.php:255 widgets/image/image.php:49
#: widgets/image/image.php:61 widgets/icon/icon.php:50
#: widgets/contact/contact.php:401 widgets/contact/contact.php:416
#: widgets/contact/contact.php:640 widgets/button/button.php:86
#: widgets/button/button.php:112 widgets/headline/headline.php:92
#: widgets/headline/headline.php:163 widgets/headline/headline.php:218
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:153
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:164
msgid "Right"
msgstr "靠右"
#: widgets/cta/cta.php:102 widgets/features/features.php:67
#: widgets/testimonial/testimonial.php:254 widgets/image/image.php:48
#: widgets/image/image.php:60 widgets/icon/icon.php:49
#: widgets/contact/contact.php:400 widgets/contact/contact.php:415
#: widgets/contact/contact.php:639 widgets/button/button.php:88
#: widgets/button/button.php:111 widgets/headline/headline.php:91
#: widgets/headline/headline.php:162 widgets/headline/headline.php:217
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:152
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:163
msgid "Left"
msgstr "靠左"
#: widgets/contact/contact.php:412 widgets/contact/contact.php:636
#: widgets/button/button.php:108
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:149
msgid "Align"
msgstr "對齊方式"
#: widgets/button/button.php:96
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:92
msgid "Design and layout"
msgstr "設計及版面配置"
#: widgets/button/button.php:77
msgid "Replaces the icon with your own image icon."
msgstr "使用自有圖片成為圖示。"
#: widgets/button/button.php:76
msgid "Image icon"
msgstr "圖片圖示"
#: widgets/price-table/price-table.php:123 widgets/features/features.php:86
#: widgets/button/button.php:71
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:82
msgid "Icon color"
msgstr "圖示色彩"
#: widgets/price-table/price-table.php:119 widgets/features/features.php:76
#: widgets/icon/icon.php:31 widgets/button/button.php:62
#: widgets/button/button.php:66
msgid "Icon"
msgstr "圖示"
#: widgets/testimonial/testimonial.php:93 widgets/google-map/google-map.php:114
#: widgets/icon/icon.php:63 widgets/simple-masonry/simple-masonry.php:84
#: widgets/button/button.php:57 widgets/headline/headline.php:52
#: widgets/headline/headline.php:123
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:97
#: widgets/taxonomy/taxonomy.php:65
msgid "Open in a new window"
msgstr "在新視窗中開啟"
#: widgets/google-map/google-map.php:103 widgets/image/image.php:89
#: widgets/icon/icon.php:57 widgets/slider/slider.php:85
#: widgets/layout-slider/layout-slider.php:89
#: widgets/simple-masonry/simple-masonry.php:79 widgets/hero/hero.php:128
#: widgets/button/button.php:51 widgets/headline/headline.php:47
#: widgets/headline/headline.php:118
msgid "Destination URL"
msgstr "目標網址"
#: widgets/price-table/price-table.php:93 widgets/button/button.php:46
msgid "Button text"
msgstr "按鈕文字"
#: widgets/button/button.php:17
msgid "A customizable button widget."
msgstr "自訂按鈕小工具。"
#: widgets/button/button.php:15
msgid "SiteOrigin Button"
msgstr "SiteOrigin 按鈕"
#: so-widgets-bundle.php:726
msgid "Support"
msgstr "技術支援"
#: so-widgets-bundle.php:725
msgid "Manage Widgets"
msgstr "管理小工具"
#: so-widgets-bundle.php:462
msgid "Deactivated"
msgstr "已停用"
#: so-widgets-bundle.php:462
msgid "Activated"
msgstr "已啟用"
#: so-widgets-bundle.php:460
msgid "%s was %s"
msgstr "%s %s"
#: compat/visual-composer/visual-composer.php:40 so-widgets-bundle.php:434
#: so-widgets-bundle.php:435
msgid "SiteOrigin Widgets"
msgstr "SiteOrigin 小工具"
#: icons/icons.php:7
msgid "Elegant Themes Line Icons"
msgstr "Elegant Themes Line Icons"
#: icons/icons.php:11
msgid "Typicons"
msgstr "Typicons"
#: icons/icons.php:9
msgid "Genericons"
msgstr "Genericons"
#: icons/icons.php:10
msgid "Icomoon Free"
msgstr "Icomoon Free"
#: icons/icons.php:8
msgid "Font Awesome"
msgstr "Font Awesome"
#: base/siteorigin-widget.class.php:603
msgid "Are you sure?"
msgstr "確定要繼續操作嗎?"
#: base/siteorigin-widget.class.php:509
msgid "Help"
msgstr "線上說明"
#: base/siteorigin-widget.class.php:504
msgid "Preview"
msgstr "預覽"
#: base/siteorigin-widget.class.php:576
msgid "You will only need to do this once."
msgstr "僅需要執行這項操作一次。"
#: base/siteorigin-widget.class.php:575
msgid "This widget has scripts and styles that need to be loaded before you can use it. Please save and reload your current page."
msgstr "這個小工具的程式碼與樣式必須在使用前加以載入,請儲存並重新載入目前的頁面。"
#: base/inc/widgets/base-slider.class.php:139
msgid "Video format"
msgstr "視訊格式"
#: base/inc/widgets/base-slider.class.php:127
msgid "An external URL of the video. Overrides video file."
msgstr "視訊的外部網址。請注意,這項設定會覆寫 [視訊檔案] 設定。"
#: base/inc/widgets/base-slider.class.php:125 widgets/video/video.php:85
msgid "Video URL"
msgstr "視訊網址"
#: base/inc/widgets/base-slider.class.php:119
msgid "Video file"
msgstr "視訊檔案"
#: base/inc/widgets/base-slider.class.php:90
msgid "Navigation size"
msgstr "導覽尺寸"
#: base/inc/widgets/base-slider.class.php:84
msgid "Rounded thick"
msgstr "粗含圓角"
#: base/inc/widgets/base-slider.class.php:83
msgid "Rounded medium"
msgstr "適中含圓角"
#: base/inc/widgets/base-slider.class.php:82
msgid "Rounded thin"
msgstr "細含圓角"
#: base/inc/widgets/base-slider.class.php:81
msgid "Rounded ultra thin"
msgstr "極細含圓角"
#: base/inc/widgets/base-slider.class.php:80
msgid "Thick"
msgstr "粗"
#: base/inc/widgets/base-slider.class.php:79 widgets/button/button.php:157
#: widgets/button/button.php:181
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:120
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:142
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:175
msgid "Medium"
msgstr "適中"
#: base/inc/widgets/base-slider.class.php:78
msgid "Thin"
msgstr "細"
#: base/inc/widgets/base-slider.class.php:77
msgid "Ultra thin"
msgstr "極細"
#: base/inc/widgets/base-slider.class.php:74
msgid "Navigation style"
msgstr "導覽樣式"
#: base/inc/widgets/base-slider.class.php:68
msgid "Navigation color"
msgstr "導覽色彩"
#: base/inc/widgets/base-slider.class.php:62
msgid "How long each frame is displayed for in milliseconds."
msgstr "每張投影片的播放時間,以毫秒為單位。"
#: base/inc/widgets/base-slider.class.php:61
msgid "Timeout"
msgstr "停留時間"
#: base/inc/widgets/base-slider.class.php:55
msgid "Animation speed in milliseconds."
msgstr "動畫速度以毫秒為單位。"
#: base/inc/widgets/base-slider.class.php:54
msgid "Animation speed"
msgstr "動畫速度"
#: base/siteorigin-widget.class.php:660 base/inc/actions.php:53
msgid "Widget Preview"
msgstr "小工具預覽"
#: base/inc/fields/posts.class.php:140
msgid "Additional query arguments. See <a href=\"http://codex.wordpress.org/Function_Reference/query_posts\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">query_posts</a>."
msgstr "如需進一步瞭解其他查詢引數,請參閱〈<a href=\"http://codex.wordpress.org/Function_Reference/query_posts\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">query_posts</a>〉 一文。"
#: base/inc/fields/posts.class.php:139
msgid "Additional"
msgstr "其他查詢引數"
#: base/inc/fields/posts.class.php:132
msgid "Exclude sticky"
msgstr "排除置頂文章"
#: base/inc/fields/posts.class.php:131
msgid "Ignore sticky"
msgstr "忽略置頂文章"
#: compat/beaver-builder/beaver-builder.php:66
#: base/inc/fields/posts.class.php:130 widgets/google-map/google-map.php:290
#: widgets/image/image.php:47 widgets/image/image.php:59
msgid "Default"
msgstr "預設"
#: base/inc/fields/posts.class.php:128
msgid "Sticky posts"
msgstr "置頂文章"
#: base/inc/fields/posts.class.php:123
msgid "Posts per page"
msgstr "文章顯示數量"
#: base/inc/fields/posts.class.php:106
msgid "By include order"
msgstr "加入順序"
#: base/inc/fields/posts.class.php:105
msgid "By numeric meta value"
msgstr "數值式中繼資料值"
#: base/inc/fields/posts.class.php:104
msgid "By meta value"
msgstr "中繼資料值"
#: base/inc/fields/posts.class.php:103
msgid "Menu order"
msgstr "選單順序"
#: base/inc/fields/posts.class.php:102
msgid "Comment count"
msgstr "留言計數"
#: base/inc/fields/posts.class.php:101
msgid "Random order"
msgstr "隨機順序"
#: base/inc/fields/posts.class.php:100
msgid "By parent"
msgstr "上層項目"
#: base/inc/fields/posts.class.php:99
msgid "Modified date"
msgstr "修改日期"
#: base/inc/fields/posts.class.php:98
msgid "Published date"
msgstr "發佈日期"
#: base/inc/fields/posts.class.php:97 widgets/price-table/price-table.php:42
#: widgets/price-table/price-table.php:61 widgets/editor/editor.php:33
#: widgets/cta/cta.php:64 widgets/features/features.php:133
#: widgets/testimonial/testimonial.php:41 widgets/video/video.php:33
#: widgets/accordion/accordion.php:47 widgets/accordion/accordion.php:60
#: widgets/post-carousel/post-carousel.php:98 widgets/contact/contact.php:48
#: widgets/simple-masonry/simple-masonry.php:44
#: widgets/simple-masonry/simple-masonry.php:75 widgets/tabs/tabs.php:47
#: widgets/tabs/tabs.php:60
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:54
#: widgets/taxonomy/taxonomy.php:34
msgid "Title"
msgstr "標題"
#: base/inc/fields/posts.class.php:96
msgid "Author"
msgstr "作者"
#: base/inc/fields/posts.class.php:95
msgid "Post ID"
msgstr "文章 ID"
#: base/inc/fields/posts.class.php:94
msgid "No order"
msgstr "無排序依據"
#: base/inc/fields/posts.class.php:92
msgid "Order by"
msgstr "排序依據"
#: base/inc/fields/posts.class.php:50 widgets/taxonomy/taxonomy.php:38
msgid "Taxonomies"
msgstr "分類法"
#: base/inc/fields/posts.class.php:44
msgid "Post in"
msgstr "指定內容"
#: base/inc/fields/posts.class.php:36
msgid "Post type"
msgstr "內容類型"
#: base/inc/meta-box-manager.php:77
msgid "Widgets Bundle Post Meta Data"
msgstr "SiteOrigin Widgets Bundle 文章中繼資料"
#: base/inc/meta-box-manager.php:35
msgid "SiteOrigin Meta Box Manager"
msgstr "SiteOrigin 中繼資料欄位管理員"
#: base/inc/fields/widget.class.php:58
msgid "%s is not a SiteOrigin Widget"
msgstr "%s 並不是 SiteOrigin 小工具"
#: base/inc/fields/widget.class.php:48
msgid "%s does not exist"
msgstr "%s 不存在"
#: base/inc/fields/repeater.class.php:93
msgid "Add"
msgstr "新增"
#: base/inc/fields/repeater.class.php:54
msgid "Item"
msgstr "項目"
#: base/inc/fields/media.class.php:123
msgid "External URL"
msgstr "外部網址"
#: base/inc/fields/icon.class.php:36 base/inc/fields/media.class.php:111
msgid "Remove"
msgstr "移除"
#: base/inc/fields/media.class.php:69
msgid "You need to <a href=\"%s\">upgrade</a> to WordPress 3.5 to use media fields"
msgstr "必須<a href=\"%s\">升級</a>至 WordPress 3.5 才能使用媒體欄位"
#: base/inc/fields/media.class.php:61
msgid "Set Media"
msgstr "設定媒體"
#: base/inc/fields/media.class.php:60
msgid "Choose Media"
msgstr "選擇媒體"
#: base/inc/fields/link.class.php:30 base/inc/fields/autocomplete.class.php:51
msgid "Close"
msgstr "關閉"
#: base/inc/fields/link.class.php:25
msgid "Search Content"
msgstr "搜尋內容"
#: base/inc/fields/link.class.php:20
msgid "Select Content"
msgstr "選取內容"
#: base/inc/fields/icon.class.php:33
msgid "Choose Icon"
msgstr "選擇圖示"
#: base/inc/fields/font.class.php:17
msgid "Use theme font"
msgstr "使用佈景主題字型"
#: base/inc/fields/factory.class.php:22
msgid "This field does not have a type. Please specify a type for it to be rendered correctly."
msgstr "這個欄位並未設定類型,請設定它的欄位類型以便正確呈現欄位。"
#: base/inc/fields/base.class.php:328
msgid "Optional"
msgstr "選用"
#: admin/tpl/admin.php:112
msgid "Read More"
msgstr "閱讀全文"
#: admin/tpl/admin.php:111
msgid "Developers - create your own widgets for the Widgets Bundle."
msgstr "開發人員請留意,你可以為 SiteOrigin Widgets Bundle 開發自有小工具。"
#: admin/tpl/admin.php:19
msgid "Disabled"
msgstr "已停用"
#: admin/tpl/admin.php:18
msgid "Enabled"
msgstr "已啟用"
#: admin/tpl/admin.php:17 base/inc/fields/posts.class.php:23
#: widgets/google-map/google-map.php:358
msgid "All"
msgstr "全部"
#. Plugin Name of the plugin
#: admin/tpl/admin.php:9
msgid "SiteOrigin Widgets Bundle"
msgstr "SiteOrigin Widgets Bundle"