File: /var/www/vhosts/psd-es.com/httpdocs/wp-content/languages/plugins/so-widgets-bundle-pt_BR.po
# Translation of Plugins - SiteOrigin Widgets Bundle - Stable (latest release) in Portuguese (Brazil)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - SiteOrigin Widgets Bundle - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2017-06-30 19:55:40+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: pt_BR\n"
"Project-Id-Version: Plugins - SiteOrigin Widgets Bundle - Stable (latest release)\n"
#: widgets/post-carousel/post-carousel.php:105
msgid "Set Thumbnail"
msgstr "Definir imagem destacada"
#: widgets/post-carousel/post-carousel.php:104
msgid "Choose Thumbnail"
msgstr "Escolher imagem destacada"
#: widgets/post-carousel/post-carousel.php:103
msgid "Default Thumbnail"
msgstr "Imagem destacada padrão"
#: widgets/price-table/price-table.php:164
msgid "Equalize row heights"
msgstr "Igualar altura das linhas"
#: widgets/headline/headline.php:259 widgets/hero/hero.php:220
msgid "How aggressively FitText should resize your heading."
msgstr "Com que intensidade o FitText deverá redimensionar seu cabeçalho."
#: widgets/headline/headline.php:258 widgets/hero/hero.php:219
msgid "FitText Compressor Strength"
msgstr "Força de compressão do FitText"
#: widgets/google-map/google-map.php:239
msgid "Replace the default map marker with your own image for each marker."
msgstr "Trocar o marcador padrão do mapa por uma imagem própria por marcador."
#: widgets/google-map/google-map.php:238
msgid "Custom Marker icon"
msgstr "Ícone personalizado do marcador "
#: widgets/google-map/google-map.php:180
msgid "Fallback Image Size"
msgstr "Tamanho de imagem alternativo"
#: widgets/google-map/google-map.php:175
msgid "This image will be displayed if there are any problems with displaying the specified map."
msgstr "Esta imagem será exibida se ocorrer qualquer problema na exibição do mapa especificado."
#: widgets/google-map/google-map.php:174
msgid "Fallback Image"
msgstr "Imagem alternativa"
#: widgets/features/features.php:216
msgid "Use icon size for custom icon"
msgstr "Usar tamanho de ícone para ícone personalizado"
#: compat/visual-composer/visual-composer.php:77
msgid "Selecting a different widget will revert any changes. Continue?"
msgstr "Selecionar um widget diferente reverterá todas as mudanças. Continuar?"
#: compat/visual-composer/visual-composer.php:42
msgid "Allows you to add any active SiteOrigin Widgets Bundle widgets."
msgstr "Permite que você adicione qualquer widget ativo do SiteOrigin Widgets Bundle."
#: compat/builders.php:12
msgid "Visual Composer"
msgstr "Editor visual"
#: base/siteorigin-widget.class.php:584
msgid "Clicking %s will replace the current widget contents. You can revert by refreshing the page before updating."
msgstr "Clicando em %s substituirá o conteúdo atual do widget. Você pode reverter atualizando a página em seu navegador antes de atualizar o conteúdo."
#: base/siteorigin-widget.class.php:582
msgid "Dismiss"
msgstr "Descartar"
#: base/siteorigin-widget.class.php:581 base/siteorigin-widget.class.php:585
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
#: base/siteorigin-widget.class.php:580
msgid "There is a newer version of this widget's content available."
msgstr "Há uma nova versão disponível do conteúdo deste widget."
#: base/inc/fields/posts.class.php:101
msgid "Descending"
msgstr "Descendente"
#: base/inc/fields/posts.class.php:100
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendente"
#: base/inc/fields/posts.class.php:98
msgid "Order direction"
msgstr "Ordenação"
#: base/inc/fields/posts.class.php:57 base/inc/fields/posts.class.php:67
msgid "Dates"
msgstr "Datas"
#: base/inc/fields/posts.class.php:47
msgid "Select a range between specific dates or relative to the current date."
msgstr "Selecione um período entre datas específicas ou relativo à data atual."
#: base/inc/fields/posts.class.php:45
msgid "Relative"
msgstr "Relativo"
#: base/inc/fields/posts.class.php:44
msgid "Specific"
msgstr "Específico"
#: base/inc/fields/posts.class.php:42
msgid "Date selection type"
msgstr "Tipo de seleção de data"
#: base/inc/fields/date-range.class.php:72
msgid "years"
msgstr "anos"
#: base/inc/fields/date-range.class.php:71
msgid "months"
msgstr "meses"
#: base/inc/fields/date-range.class.php:70
msgid "weeks"
msgstr "semanas"
#: base/inc/fields/date-range.class.php:69
msgid "days"
msgstr "dias"
#: base/inc/fields/date-range.class.php:64
msgid "ago"
msgstr "atrás"
#: base/inc/fields/date-range.class.php:34
#: base/inc/fields/date-range.class.php:48
msgid "to"
msgstr "até"
#: base/inc/fields/autocomplete.class.php:46
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: widgets/post-carousel/post-carousel.php:111
msgid "Featured Image size"
msgstr "Tamanho da imagem destacada"
#: widgets/google-map/google-map.php:447
msgid "Enter your %sAPI key%s. Your map won't function correctly without one."
msgstr "Digite sua %schave API%s. Seu mapa não funcionará corretamente sem uma."
#: widgets/features/features.php:127
msgid "Font Design"
msgstr "Design de fonte"
#: widgets/features/features.php:65
msgid "Bottom"
msgstr "Inferior"
#: widgets/features/features.php:63
msgid "Top"
msgstr "Superior"
#: widgets/features/features.php:61
msgid "Container Position"
msgstr "Posição do contêiner"
#: widgets/contact/contact.php:419
msgid " Border style"
msgstr "Estilo da borda"
#: widgets/contact/contact.php:108
msgid "Fields marked with * are required"
msgstr "Campos marcados com * são obrigatórios"
#: widgets/contact/contact.php:107
msgid "Required field indicator message"
msgstr "Mensagem indicativa de campo obrigatório"
#: widgets/contact/contact.php:96
msgid "Indicate required fields with asterisk (*)"
msgstr "Indicar campos obrigatórios com asterisco (*)"
#: widgets/button/button.php:209
msgid "Adds a rel attribute to the button link."
msgstr "Adiciona um atributo rel ao link do botão."
#: widgets/button/button.php:208
msgid "Rel attribute"
msgstr "Atributo rel"
#: widgets/testimonial/testimonial.php:242
msgid "Testimonial Radius"
msgstr "Raio do depoimento"
#: widgets/layout-slider/layout-slider.php:196
msgid "This widget requires: "
msgstr "Este widget requer:"
#: widgets/headline/headline.php:71 widgets/headline/headline.php:142
msgid "Hover Color"
msgstr "Cor no mouse over"
#: widgets/features/features.php:80
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:66
msgid "Icon title"
msgstr "Título do ícone"
#: widgets/cta/cta.php:89
msgid "Subtitle color"
msgstr "Cor do subtítulo"
#: widgets/cta/cta.php:85
msgid "Title color"
msgstr "Cor do título"
#: widgets/contact/contact.php:139
msgid "Radio"
msgstr "Rádio"
#: compat/builders.php:8
msgid "Elementor"
msgstr "Elementor"
#: compat/builders.php:4
msgid "Beaver Builder"
msgstr "Beaver Builder"
#: compat/beaver-builder/beaver-builder.php:62
msgid "Current Color"
msgstr "Cor atual"
#: compat/beaver-builder/beaver-builder.php:61
msgid "Select Color"
msgstr "Selecionar cor"
#: compat/beaver-builder/beaver-builder.php:59
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:35
msgid "Snapchat"
msgstr "Snapchat"
#: widgets/google-map/google-map.php:257
msgid "This setting is ignored when Info Windows are set to always display."
msgstr "Esta configuração é ignorada quando as janelas de informação estão configuradas para serem sempre exibidas."
#: widgets/google-map/google-map.php:255
msgid "Allow multiple simultaneous Info Windows?"
msgstr "Permitir múltiplas janelas de informação simultâneas?"
#: widgets/contact/contact.php:218
msgid "reCAPTCHA Secret Key"
msgstr "Chave secreta do reCAPTCHA"
#: widgets/contact/contact.php:214
msgid "reCAPTCHA Site Key"
msgstr "Chave do site do reCAPTCHA"
#: widgets/contact/contact.php:209
msgid "Use reCAPTCHA"
msgstr "Usar reCAPTCHA"
#: widgets/contact/contact.php:205
msgid "reCAPTCHA"
msgstr "reCAPTCHA"
#: widgets/button/button.php:191
msgid "Additional CSS classes added to the button link."
msgstr "Classes CSS adicionais adicionadas ao link do botão."
#: widgets/button/button.php:190
msgid "Button Classes"
msgstr "Classes do botão"
#: base/inc/fields/posts.class.php:118
msgid "Only sticky"
msgstr "Somente fixos"
#: widgets/contact/contact.php:637
msgid "SiteOrigin Premium"
msgstr "SiteOrigin Premium"
#: widgets/contact/contact.php:636
msgid "Get more form fields for the Contact Form Widget in %s"
msgstr "Obtenha mais campos de formulário para o widget de formulário de contato em %s"
#: base/inc/fields/media.class.php:194
msgid "Powered by %s"
msgstr "Fornecido por %s"
#: base/inc/fields/icon.class.php:45
msgid "Search Icons"
msgstr "Buscar ícones"
#: admin/tpl/admin.php:119
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
#: base/inc/fields/base.class.php:331
msgid "Required"
msgstr "Obrigatório"
#: widgets/headline/headline.php:245 widgets/hero/hero.php:206
msgid "Dynamically adjust your heading font size based on screen size."
msgstr "Ajustar dinamicamente o tamanho de fonte do seu cabeçalho baseado no tamanho da tela."
#: widgets/headline/headline.php:244 widgets/hero/hero.php:205
msgid "Use FitText"
msgstr "Usar FitText"
#: widgets/headline/headline.php:237
msgid "Sub Headline"
msgstr "Abaixo da chamada"
#: widgets/headline/headline.php:233
msgid "Element Order"
msgstr "Ordem do elemento"
#: widgets/headline/headline.php:220
msgid "Divider Width"
msgstr "Largura do divisor"
#: widgets/headline/headline.php:203
msgid "Thickness"
msgstr "Grossura"
#: widgets/headline/headline.php:99 widgets/headline/headline.php:170
#: widgets/headline/headline.php:225
msgid "Top and Bottom Margin"
msgstr "Margem superior e inferior"
#: widgets/headline/headline.php:95 widgets/headline/headline.php:166
msgid "Line Height"
msgstr "Altura da linha"
#: widgets/contact/contact.php:385 widgets/headline/headline.php:80
#: widgets/headline/headline.php:151
msgid "Font Size"
msgstr "Tamanho da fonte"
#: widgets/headline/headline.php:62 widgets/headline/headline.php:133
msgid "Paragraph"
msgstr "Parágrafo"
#: widgets/headline/headline.php:53 widgets/headline/headline.php:124
msgid "HTML Tag"
msgstr "Tag HTML"
#: base/inc/fields/media.class.php:228
msgid "Sponsored"
msgstr "Patrocinado"
#: base/inc/fields/media.class.php:209
msgid "Load More"
msgstr "Carregar mais"
#: base/inc/fields/media.class.php:206
msgid "Downloading Image - Please Wait"
msgstr "Fazendo download da imagem - aguarde"
#: base/inc/fields/media.class.php:205
msgid "Loading Images"
msgstr "Carregando imagens"
#: base/inc/fields/media.class.php:187
msgid "Related Searches: "
msgstr "Buscas relacionadas:"
#: base/inc/fields/media.class.php:172 base/inc/fields/media.class.php:180
msgid "Search For Images"
msgstr "Buscar imagens"
#: base/inc/fields/media.class.php:168
msgid "Would you like to import this image into your media library?"
msgstr "Você gostaria de importar esta imagem para a sua biblioteca de mídia?"
#: base/inc/fields/media.class.php:62
msgid "Image Search"
msgstr "Buscar imagem"
#: base/inc/actions.php:245
msgid "Attachment error"
msgstr "Erro no anexo"
#: base/inc/actions.php:219
msgid "Signature error"
msgstr "Erro na assinatura"
#: base/inc/actions.php:209
msgid "Nonce error"
msgstr "Erro no código verificador"
#: widgets/social-media-buttons/tpl/default.php:11
msgid "%s on %s"
msgstr "%s em %s"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:86
msgid "500px"
msgstr "500px"
#: widgets/google-map/google-map.php:61
msgid "Enter your %sAPI key%s. Your map may not function correctly without one."
msgstr "Digite sua %schave API%s. Seu mapa não funcionará corretamente sem uma."
#: widgets/video/video.php:56
msgid "Sources"
msgstr "Fontes"
#: widgets/taxonomy/taxonomy.php:59
msgid "Hover color"
msgstr "Cor no mouse over"
#: widgets/taxonomy/taxonomy.php:48
msgid "Links"
msgstr "Links"
#: widgets/taxonomy/taxonomy.php:46
msgid "Display as"
msgstr "Exibir como"
#: widgets/taxonomy/taxonomy.php:18
msgid "A taxonomy widget."
msgstr "Um widget de taxonomia."
#: widgets/taxonomy/taxonomy.php:16
msgid "SiteOrigin Taxonomy"
msgstr "SiteOrigin Taxonomia"
#: widgets/layout-slider/layout-slider.php:262
msgid "This widget requires Page Builder."
msgstr "Este widget requer o construtor de página."
#: widgets/layout-slider/layout-slider.php:20
msgid "A slider that allows you to create responsive columnized content for each slide."
msgstr "Um slider que permite que você crie um conteúdo responsivo distribuído em colunas em cada slide."
#: widgets/layout-slider/layout-slider.php:18
msgid "SiteOrigin Layout Slider"
msgstr "SiteOrigin Slider de leiaute"
#: widgets/contact/contact.php:1022
msgid "Contact Form"
msgstr "Formulário de contato"
#: widgets/button/button.php:90
msgid "Leave blank to let the button resize according to content."
msgstr "Deixe em branco para permitir o redimensionamento do botão de acordo com o conteúdo."
#: base/inc/widgets/base-slider.class.php:97
msgid "Allow users to swipe through frames on mobile devices."
msgstr "Permitir que os usuários deslizem pelos frames em dispositivos móveis."
#: base/inc/widgets/base-slider.class.php:96
msgid "Swipe Control"
msgstr "Controle de deslizar"
#: base/inc/fields/image-size.class.php:15
msgid "Thumbnail (Theme-defined)"
msgstr "Imagem destacada (definido pelo tema)"
#: base/inc/fields/builder.class.php:37
#: widgets/layout-slider/layout-slider.php:197
msgid "SiteOrigin Page Builder"
msgstr "SiteOrigin Construtor de página"
#: base/inc/fields/builder.class.php:36
msgid "This field requires: "
msgstr "Este campo requer:"
#: base/inc/fields/builder.class.php:20
msgid "Open Builder"
msgstr "Abrir construtor"
#: widgets/headline/headline.php:84 widgets/headline/headline.php:155
#: widgets/headline/headline.php:210 widgets/icon/icon.php:45
msgid "Alignment"
msgstr "Alinhamento"
#: widgets/icon/icon.php:18
msgid "An icon widget."
msgstr "Um widget de ícone."
#: widgets/icon/icon.php:16
msgid "SiteOrigin Icon"
msgstr "SiteOrigin Ícone"
#: widgets/hero/hero.php:193 widgets/layout-slider/layout-slider.php:155
msgid "Heading color"
msgstr "Cor dos títulos"
#: widgets/features/features.php:98
msgid "Icon image size"
msgstr "Tamanho do ícone"
#: widgets/contact/contact.php:463
msgid "Italic"
msgstr "Italico"
#: widgets/contact/contact.php:446
msgid "Field descriptions"
msgstr "Descrição do campo"
#: widgets/contact/contact.php:155
msgid "This text will appear small beneath the input field."
msgstr "Este texto aparecerá menor logo abaixo do campo de entrada."
#: widgets/contact/contact.php:154
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#: widgets/testimonial/testimonial.php:76
msgid "Link image"
msgstr "Link na imagem"
#: widgets/testimonial/testimonial.php:60
msgid "Link name"
msgstr "Link no nome"
#: widgets/price-table/price-table.php:79
msgid "Image alt text"
msgstr "Texto alternativo da imagem"
#: widgets/image/image.php:60
msgid "Title position"
msgstr "Posição do Título"
#: widgets/contact/contact.php:349 widgets/image/image.php:65
msgid "Below"
msgstr "Abaixo"
#: widgets/image/image.php:43
msgid "Image alignment"
msgstr "Alinhamento da Imagem"
#: widgets/contact/contact.php:348 widgets/image/image.php:64
msgid "Above"
msgstr "Acima"
#: widgets/contact/contact.php:589
msgid "Input focus"
msgstr "Foco no campo"
#: widgets/contact/contact.php:352
msgid "Inside"
msgstr "Dentro"
#: widgets/contact/contact.php:244
msgid "Compact"
msgstr "Compacto"
#: widgets/contact/contact.php:326
msgid "Field labels"
msgstr "Rótulos de campos"
#: widgets/contact/contact.php:345
msgid "Position"
msgstr "Cargo"
#: widgets/contact/contact.php:235
msgid "Audio"
msgstr "Áudios"
#: widgets/contact/contact.php:226
msgid "Dark"
msgstr "Escuro"
#: widgets/contact/contact.php:231
msgid "Challenge type"
msgstr "Tipo de desafio"
#: widgets/contact/contact.php:225
msgid "Light"
msgstr "Light"
#: icons/icons.php:12
msgid "Ionicons"
msgstr "Ionicons"
#: widgets/contact/contact.php:222
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: base/inc/fields/date-range.class.php:31
#: base/inc/fields/date-range.class.php:45 widgets/contact/contact.php:1150
msgid "From"
msgstr "A partir de"
#: widgets/features/features.php:174
msgid "More Link"
msgstr "Link \"mais\""
#: widgets/contact/contact.php:240 widgets/contact/contact.php:450
#: widgets/features/features.php:142 widgets/features/features.php:163
#: widgets/features/features.php:184 widgets/icon/icon.php:40
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
#: widgets/contact/contact.php:481
msgid "Error border color"
msgstr "Erro na cor da borda"
#: widgets/video/video.php:17
msgid "SiteOrigin Video Player"
msgstr "SiteOrigin Player de vídeo"
#: widgets/testimonial/testimonial.php:266
msgid "Text below user"
msgstr "Texto abaixo do usuário"
#: widgets/testimonial/testimonial.php:265
msgid "Text above user"
msgstr "Texto acima do usuário"
#: widgets/testimonial/testimonial.php:264
msgid "Side by side"
msgstr "Lado a lado"
#: widgets/testimonial/testimonial.php:262
msgid "Testimonial layout"
msgstr "Leiaute do depoimento"
#: widgets/testimonial/testimonial.php:255
msgid "Middle"
msgstr "Meio"
#: widgets/testimonial/testimonial.php:251
msgid "User position"
msgstr "Posicionamento do usuário"
#: widgets/contact/contact.php:389 widgets/testimonial/testimonial.php:225
msgid "Text Color"
msgstr "Cor do texto"
#: widgets/testimonial/testimonial.php:220
msgid "Text Background"
msgstr "Fundo do texto"
#: widgets/testimonial/testimonial.php:216
msgid "Widget Background"
msgstr "Fundo do widget"
#: widgets/testimonial/testimonial.php:212
msgid "Colors"
msgstr "Cores"
#: widgets/testimonial/testimonial.php:194
msgid "Round"
msgstr "Arredondado"
#: widgets/testimonial/testimonial.php:193
msgid "Square"
msgstr "Quadrado"
#: widgets/testimonial/testimonial.php:191
msgid "Testimonial image shape"
msgstr "Formato da imagem do depoimento"
#: widgets/testimonial/testimonial.php:147
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Telefone móvel"
#: widgets/testimonial/testimonial.php:168
msgid "The resolution to treat as a tablet resolution."
msgstr "Resolução a ser tratada como tablet."
#: widgets/testimonial/testimonial.php:138
#: widgets/testimonial/testimonial.php:167
msgid "Resolution"
msgstr "Resolução"
#: widgets/testimonial/testimonial.php:118
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"
#: widgets/testimonial/testimonial.php:113
msgid "Responsive"
msgstr "Responsivo"
#: widgets/testimonial/testimonial.php:104
#: widgets/testimonial/testimonial.php:122
#: widgets/testimonial/testimonial.php:151
msgid "Testimonials per row"
msgstr "Depoimentos por linha"
#: widgets/testimonial/testimonial.php:92
msgid "Open In New Window"
msgstr "Abrir em nova janela"
#: widgets/testimonial/testimonial.php:82
msgid "What your customer had to say"
msgstr "O que o seu cliente tem a dizer"
#: widgets/testimonial/testimonial.php:66
msgid "Their location or company name"
msgstr "Localização ou nome da empresa"
#: widgets/testimonial/testimonial.php:55
msgid "The author of the testimonial"
msgstr "Autor do depoimento"
#: widgets/testimonial/testimonial.php:45
msgid "Testimonial"
msgstr "Depoimento"
#: widgets/testimonial/testimonial.php:44
msgid "Testimonials"
msgstr "Depoimentos"
#: widgets/testimonial/testimonial.php:16
msgid "Share your product/service testimonials in a variety of different ways."
msgstr "Compartilhe depoimentos de seu produto/serviço de várias formas diferentes."
#: widgets/testimonial/testimonial.php:14
msgid "SiteOrigin Testimonials"
msgstr "SiteOrigin Depoimentos"
#: widgets/simple-masonry/simple-masonry.php:145
msgid "Mobile Layout"
msgstr "Leiaute para disp. móveis"
#: widgets/simple-masonry/simple-masonry.php:119
#: widgets/simple-masonry/simple-masonry.php:150
msgid "Break point"
msgstr "Ponto de quebra"
#: widgets/simple-masonry/simple-masonry.php:114
msgid "Tablet Layout"
msgstr "Leiaute para tablet"
#: widgets/simple-masonry/simple-masonry.php:107
#: widgets/simple-masonry/simple-masonry.php:138
#: widgets/simple-masonry/simple-masonry.php:169
msgid "Space between masonry items."
msgstr "Espaço entre os itens do leiaute tipo tijolos."
#: widgets/simple-masonry/simple-masonry.php:106
#: widgets/simple-masonry/simple-masonry.php:137
#: widgets/simple-masonry/simple-masonry.php:168
msgid "Gutter"
msgstr "Espaço de separação"
#: widgets/simple-masonry/simple-masonry.php:101
#: widgets/simple-masonry/simple-masonry.php:132
#: widgets/simple-masonry/simple-masonry.php:163
msgid "Leave blank to match calculated column width."
msgstr "Deixe em branco para corresponder à largura calculada da coluna."
#: widgets/simple-masonry/simple-masonry.php:100
#: widgets/simple-masonry/simple-masonry.php:131
#: widgets/simple-masonry/simple-masonry.php:162
msgid "Row height"
msgstr "Altura da linha"
#: widgets/simple-masonry/simple-masonry.php:93
#: widgets/simple-masonry/simple-masonry.php:124
#: widgets/simple-masonry/simple-masonry.php:155
msgid "Number of columns"
msgstr "Número de colunas"
#: widgets/simple-masonry/simple-masonry.php:89
msgid "Desktop Layout"
msgstr "Leiaute para desktop"
#: widgets/simple-masonry/simple-masonry.php:67
msgid "Number of rows this item should span. (Limited to number of columns selected in Layout section below.)"
msgstr "Número de linhas que este item deve usar (limitado ao número de colunas selecionadas na seção Leiaute abaixo)."
#: widgets/simple-masonry/simple-masonry.php:66
msgid "Row span"
msgstr "Quantidade de linhas"
#: widgets/simple-masonry/simple-masonry.php:59
msgid "Number of columns this item should span. (Limited to number of columns selected in Layout section below.)"
msgstr "Número de colunas que este item deve usar (limitado ao número de colunas selecionadas na seção leiaute abaixo)."
#: widgets/simple-masonry/simple-masonry.php:58
msgid "Column span"
msgstr "Quantidade de colunas"
#: widgets/simple-masonry/simple-masonry.php:16
msgid "A simple masonry layout widget."
msgstr "Um widget para leiaute simples tipo tijolos."
#: widgets/simple-masonry/simple-masonry.php:14
msgid "SiteOrigin Simple Masonry"
msgstr "SiteOrigin Tijolos simples"
#: widgets/image-grid/image-grid.php:103
msgid "Amount of spacing between images."
msgstr "Quantidade de espaço entre as imagens."
#: widgets/image-grid/image-grid.php:102
msgid "Spacing"
msgstr "Espaçamento"
#: widgets/image-grid/image-grid.php:97
msgid "Maximum image width"
msgstr "Largura máxima da imagem"
#: widgets/image-grid/image-grid.php:92
msgid "Maximum image height"
msgstr "Altura máxima da imagem"
#: widgets/image-grid/image-grid.php:83
msgid "Display"
msgstr "Mostrar"
#: widgets/image-grid/image-grid.php:67 widgets/price-table/price-table.php:74
msgid "Image title"
msgstr "Título da imagem"
#: widgets/image-grid/image-grid.php:53
#: widgets/simple-masonry/simple-masonry.php:47
msgid "Images"
msgstr "Imagens"
#: widgets/image-grid/image-grid.php:17
msgid "Display a grid of images."
msgstr "Exibe uma grade de imagens."
#: widgets/image-grid/image-grid.php:15
msgid "SiteOrigin Image Grid"
msgstr "SiteOrigin Grade de imagens"
#: widgets/hero/hero.php:169 widgets/layout-slider/layout-slider.php:137
msgid "Additional padding added to the top of the slider"
msgstr "Preenchimento (padding) adicional para o topo do slider"
#: widgets/hero/hero.php:168 widgets/layout-slider/layout-slider.php:136
msgid "Extra top padding"
msgstr "Preenchimento extra no topo"
#: widgets/hero/hero.php:124 widgets/layout-slider/layout-slider.php:92
msgid "Open URL in a new window"
msgstr "Abrir URL em nova janela"
#: widgets/headline/headline.php:61 widgets/headline/headline.php:132
msgid "H6"
msgstr "H6"
#: widgets/headline/headline.php:60 widgets/headline/headline.php:131
msgid "H5"
msgstr "H5"
#: widgets/headline/headline.php:59 widgets/headline/headline.php:130
msgid "H4"
msgstr "H4"
#: widgets/headline/headline.php:58 widgets/headline/headline.php:129
msgid "H3"
msgstr "H3"
#: widgets/headline/headline.php:57 widgets/headline/headline.php:128
msgid "H2"
msgstr "H2"
#: widgets/headline/headline.php:56 widgets/headline/headline.php:127
msgid "H1"
msgstr "H1"
#: widgets/contact/contact.php:1142
msgid "Unfortunately our system identified your message as spam."
msgstr "Nosso sistema identificou sua mensagem como spam."
#: widgets/contact/contact.php:1110
msgid "Error validating your Captcha response."
msgstr "Erro ao validar sua resposta no Captcha."
#: widgets/contact/contact.php:1076
msgid "Missing subject"
msgstr "Assunto não informado"
#: widgets/contact/contact.php:1072
msgid "The email address is invalid"
msgstr "O endereço de e-mail é inválido"
#: widgets/contact/contact.php:1070
msgid "A valid email is required"
msgstr "Um e-mail válido é obrigatório"
#: widgets/contact/contact.php:1052
msgid "Error sending email, please try again later."
msgstr "Erro ao enviar o e-mail, tente novamente mais tarde."
#: widgets/contact/contact.php:978
msgid "Invalid email address."
msgstr "Endereço de e-mail inválido."
#: widgets/contact/contact.php:690
msgid "Please write something"
msgstr "Escreva algo"
#: widgets/contact/contact.php:687
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
#: widgets/contact/contact.php:682
msgid "Please enter a subject"
msgstr "Digite um assunto"
#: widgets/contact/contact.php:674
msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "Digite um endereço de e-mail válido"
#: widgets/contact/contact.php:671
msgid "Your Email"
msgstr "O seu e-mail"
#: widgets/contact/contact.php:666
msgid "Please enter your name"
msgstr "Digite seu nome"
#: widgets/contact/contact.php:663
msgid "Your Name"
msgstr "Seu nome"
#: widgets/contact/contact.php:579
msgid "The white highlight at the bottom of the button"
msgstr "O realce branco na parte inferior do botão"
#: widgets/contact/contact.php:578
msgid "Inset highlight"
msgstr "Realce interno"
#: widgets/contact/contact.php:568
msgid "Bold"
msgstr "Negrito"
#: widgets/contact/contact.php:567
msgid "Semi-bold"
msgstr "Semi-negrito"
#: widgets/contact/contact.php:563
msgid "Font weight"
msgstr "Peso da fonte"
#: widgets/contact/contact.php:436 widgets/contact/contact.php:546
msgid "Border rounding"
msgstr "Arredondamento da borda"
#: widgets/contact/contact.php:520
msgid "Gradient intensity"
msgstr "Intensidade do gradiente"
#: widgets/contact/contact.php:509
msgid "Style the button or leave it with default theme styling."
msgstr "Estilize o botão ou deixe-o com o estilo padrão do tema."
#: widgets/contact/contact.php:508
msgid "Style submit button"
msgstr "Estilizar botão enviar"
#: widgets/contact/contact.php:504
msgid "Submit button"
msgstr "Botão enviar"
#: widgets/contact/contact.php:496
msgid "Error margin"
msgstr "Margem do erro"
#: widgets/contact/contact.php:491
msgid "Error padding"
msgstr "Padding do erro"
#: widgets/contact/contact.php:486
msgid "Error text color"
msgstr "Cor do texto do erro"
#: widgets/contact/contact.php:476
msgid "Error background color"
msgstr "Cor de fundo do erro"
#: widgets/contact/contact.php:472
msgid "Error messages"
msgstr "Mensagens de erro"
#: widgets/contact/contact.php:310 widgets/contact/contact.php:423
#: widgets/contact/contact.php:605 widgets/image/image.php:63
msgid "Hidden"
msgstr "Oculto"
#: widgets/contact/contact.php:306 widgets/contact/contact.php:530
msgid "Border style"
msgstr "Estilo da borda"
#: widgets/contact/contact.php:301 widgets/contact/contact.php:414
#: widgets/contact/contact.php:541
msgid "Border width"
msgstr "Largura da borda"
#: widgets/contact/contact.php:282
msgid "Container"
msgstr "Contêiner"
#: widgets/contact/contact.php:266
msgid "How to handle submissions that are identified as spam."
msgstr "O que fazer com envios identificados como spam."
#: widgets/contact/contact.php:264
msgid "Tag as spam in subject"
msgstr "Marcar como spam no assunto"
#: widgets/contact/contact.php:263
msgid "Show error message"
msgstr "Exibir mensagem de erro"
#: widgets/contact/contact.php:261
msgid "Spam action"
msgstr "Ação de spam"
#: widgets/contact/contact.php:256
msgid "Use Akismet filtering"
msgstr "Usar filtro do Akismet"
#: widgets/contact/contact.php:252
msgid "Akismet"
msgstr "Akismet"
#: widgets/contact/contact.php:199
msgid "Spam Protection"
msgstr "Proteção contra spam"
#: widgets/contact/contact.php:184
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#: widgets/contact/contact.php:179
msgid "Option"
msgstr "Opção"
#: widgets/contact/contact.php:178
msgid "Options"
msgstr "Opções"
#: widgets/contact/contact.php:170
msgid "Error message to display if this field is missing."
msgstr "Mensagem de erro a exibir quando este campo estiver em branco."
#: widgets/contact/contact.php:169
msgid "Missing message"
msgstr "Mensagem em branco"
#: widgets/contact/contact.php:165
msgid "Is this field required?"
msgstr "Este campo é obrigatório?"
#: widgets/contact/contact.php:164 widgets/contact/contact.php:966
msgid "Required field"
msgstr "Campo obrigatório"
#: widgets/contact/contact.php:160
msgid "Required Field"
msgstr "Campo obrigatório"
#: widgets/contact/contact.php:149 widgets/taxonomy/taxonomy.php:42
msgid "Label"
msgstr "Rótulo"
#: widgets/contact/contact.php:138
msgid "Checkboxes"
msgstr "Caixas de marcação"
#: widgets/contact/contact.php:137
msgid "Dropdown Select"
msgstr "Menu suspenso"
#: widgets/contact/contact.php:136
msgid "Text Area"
msgstr "Área de texto"
#: widgets/contact/contact.php:134 widgets/contact/contact.php:679
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"
#: widgets/contact/contact.php:132 widgets/testimonial/testimonial.php:54
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: widgets/contact/contact.php:130
msgid "Field Type"
msgstr "Tipo de campo"
#: widgets/contact/contact.php:122
msgid "Field"
msgstr "Campo"
#: widgets/contact/contact.php:121 widgets/contact/contact.php:376
msgid "Fields"
msgstr "Campos"
#: widgets/contact/contact.php:91
msgid "Submit button text"
msgstr "Texto do botão enviar"
#: widgets/contact/contact.php:87
msgid "Thanks for contacting us. We'll get back to you shortly."
msgstr "Agradecemos o contato. Retornaremos em breve."
#: widgets/contact/contact.php:86
msgid "Message to display after message successfully sent."
msgstr "Mensagem a exibir quando a mensagem for enviada."
#: widgets/contact/contact.php:85
msgid "Success message"
msgstr "Mensagem de sucesso"
#: widgets/contact/contact.php:81
msgid "Prefix added to all incoming email subjects."
msgstr "Prefixo adicionado ao assunto de todos os e-mails recebidos."
#: widgets/contact/contact.php:80
msgid "Subject prefix"
msgstr "Prefixo de assunto"
#: widgets/contact/contact.php:76
msgid "Subject to use when there isn't one available."
msgstr "Assunto a usar quando nenhum estiver disponível."
#: widgets/contact/contact.php:75
msgid "Default subject"
msgstr "Assunto padrão"
#: widgets/contact/contact.php:64
msgid "Where contact emails will be delivered to."
msgstr "Endereço que receberá os e-mails de contato."
#: widgets/contact/contact.php:63
msgid "To email address"
msgstr "Endereço de e-mail do destinatário"
#: widgets/contact/contact.php:53
msgid "Display title"
msgstr "Exibir título"
#: widgets/contact/contact.php:48 widgets/contact/contact.php:92
msgid "Contact Us"
msgstr "Entre em contato"
#: widgets/contact/contact.php:18
msgid "Create a simple contact form for your users to get hold of you."
msgstr "Crie um formulário simples para que seus usuários entrem em contato com você."
#: widgets/contact/contact.php:16
msgid "SiteOrigin Contact Form"
msgstr "SiteOrigin Formulário de contato"
#: so-widgets-bundle.php:215
msgid "A new widget!"
msgstr "Um novo widget!"
#: so-widgets-bundle.php:199
msgid "New widgets available in the "
msgstr "Novos widgets disponíveis no"
#: admin/tpl/admin.php:67
msgid "Deactivate"
msgstr "Desativado"
#: admin/tpl/admin.php:66
msgid "Activate"
msgstr "Ativar"
#: admin/tpl/admin.php:44
msgid "Active"
msgstr "Ativa"
#: admin/tpl/admin.php:12
msgid "Filter Widgets"
msgstr "Filtrar widgets"
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://siteorigin.com"
msgstr "https://siteorigin.com"
#. Author of the plugin/theme
msgid "SiteOrigin"
msgstr "SiteOrigin"
#. Description of the plugin/theme
msgid "A collection of all widgets, neatly bundled into a single plugin. It's also a framework to code your own widgets on top of."
msgstr "Uma coleção de todos os widgets, reunidos em um só plugin. Também é um framework com o qual você pode criar seus próprios widgets."
#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "https://siteorigin.com/widgets-bundle/"
msgstr "https://siteorigin.com/widgets-bundle/"
#: widgets/video/video.php:106
msgid "Always use the embedded video rather than the MediaElement player."
msgstr "Use sempre o vídeo incorporado ao invés do player MediaElement."
#: widgets/video/video.php:105
msgid "Use oEmbed"
msgstr "Usar oEmbed"
#: widgets/video/video.php:100
msgid "Autoplay"
msgstr "Reproduzir automaticamente"
#: widgets/video/video.php:95
msgid "Video Playback"
msgstr "Reprodução de vídeo"
#: widgets/video/video.php:73
msgid "Select cover image"
msgstr "Selecionar imagem de capa"
#: widgets/video/video.php:61
msgid "Select video"
msgstr "Selecionar vídeo"
#: widgets/video/video.php:52
msgid "Video File"
msgstr "Arquivo de vídeo"
#: widgets/video/video.php:40
msgid "Externally hosted"
msgstr "Hospedado externamente"
#: widgets/video/video.php:39
msgid "Self hosted"
msgstr "Hospedagem própria"
#: widgets/video/video.php:36
msgid "Video location"
msgstr "Localização do vídeo"
#: widgets/video/video.php:19
msgid "A video player widget."
msgstr "Um widget de reprodução de vídeo."
#: compat/visual-composer/visual-composer.php:38
#: compat/visual-composer/visual-composer.php:54
msgid "SiteOrigin Widget"
msgstr "SiteOrigin Widget"
#: widgets/contact/contact.php:393
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:148
msgid "Margin"
msgstr "Margem"
#: widgets/image-grid/image-grid.php:71
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:62
#: widgets/testimonial/testimonial.php:87
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:57
msgid "Select network"
msgstr "Selecionar rede"
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:47
msgid "Network"
msgstr "Rede"
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:46
msgid "Networks"
msgstr "Redes"
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:20
msgid "A social media buttons widget."
msgstr "Um widget de botões de mídias sociais."
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:18
msgid "SiteOrigin Social Media Buttons"
msgstr "SiteOrigin Botões de mídias sociais"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:272
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:266
msgid "Yelp"
msgstr "Yelp"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:260
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:254
msgid "Xing"
msgstr "Xing"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:248
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:242
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:236
msgid "Twitch"
msgstr "Twitch"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:230
msgid "TripAdvisor"
msgstr "TripAdvisor"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:224
msgid "Trello"
msgstr "Trello"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:218
msgid "StumbleUpon"
msgstr "StumbleUpon"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:212
msgid "Steam"
msgstr "Steam"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:206
msgid "Stack Overflow"
msgstr "Stack Overflow"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:200
msgid "Stack Exchange"
msgstr "Stack Exchange"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:194
msgid "Spotify"
msgstr "Spotify"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:188
msgid "Soundcloud"
msgstr "Soundcloud"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:182
msgid "Slideshare"
msgstr "Slideshare"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:176
msgid "Slack"
msgstr "Slack"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:170
msgid "Reddit"
msgstr "Reddit"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:164
msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:158
msgid "JSFiddle"
msgstr "JSFiddle"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:152
msgid "Hacker News"
msgstr "Hacker News"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:146
msgid "Gratipay"
msgstr "Gratipay"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:140
msgid "Github"
msgstr "Github"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:134
msgid "Foursquare"
msgstr "Foursquare"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:128
msgid "Dropbox"
msgstr "Dropbox"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:122
msgid "Dribbble"
msgstr "Dribbble"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:116
msgid "deviantArt"
msgstr "deviantArt"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:110
msgid "Delicious"
msgstr "Delicious"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:104
msgid "Codepen"
msgstr "Codepen"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:98
msgid "Bitbucket"
msgstr "Bitbucket"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:92
msgid "Behance"
msgstr "Behance"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:77
msgid "Vine"
msgstr "Vine"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:71
msgid "Flickr"
msgstr "Flickr"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:65
msgid "VK"
msgstr "VK"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:59
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:53
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:47
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:41
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: widgets/contact/contact.php:133
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:29
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:23
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:17
msgid "Google+"
msgstr "Google+"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:11
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:5
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: widgets/slider/slider.php:96
msgid "Controls"
msgstr "Controles"
#: widgets/slider/slider.php:78
msgid "Foreground image"
msgstr "Imagem de primeiro plano"
#: widgets/layout-slider/layout-slider.php:66 widgets/slider/slider.php:70
msgid "Tile"
msgstr "Título"
#: widgets/hero/hero.php:98 widgets/layout-slider/layout-slider.php:65
#: widgets/slider/slider.php:69
msgid "Cover"
msgstr "Capa"
#: widgets/hero/hero.php:96 widgets/layout-slider/layout-slider.php:63
#: widgets/slider/slider.php:67
msgid "Background image type"
msgstr "Tipo de imagem de fundo"
#: widgets/slider/slider.php:62
msgid "Background Color"
msgstr "Cor de fundo"
#: widgets/layout-slider/layout-slider.php:34 widgets/slider/slider.php:33
msgid "Slider frames"
msgstr "Frames do slider"
#: widgets/slider/slider.php:17
msgid "A responsive slider widget that supports images and video."
msgstr "Um widget de slider responsivo que suporta imagens e vídeo."
#: widgets/slider/slider.php:15
msgid "SiteOrigin Slider"
msgstr "SiteOrigin Slider"
#: widgets/price-table/price-table.php:159
msgid "Open Button URL in a new window"
msgstr "Abrir URL do botão em uma nova janela"
#: widgets/price-table/price-table.php:154
msgid "Featured button color"
msgstr "Cor do botão de destaque"
#: widgets/price-table/price-table.php:144
msgid "Featured header color"
msgstr "Cor do cabeçalho de destaque"
#: widgets/price-table/price-table.php:139
msgid "Header color"
msgstr "Cor do cabeçalho"
#: widgets/price-table/price-table.php:131
msgid "Price table theme"
msgstr "Tema da tabela de preço"
#: widgets/price-table/price-table.php:114
msgid "Hover text"
msgstr "Texto no mouse over"
#: widgets/price-table/price-table.php:96
msgid "Button URL"
msgstr "URL do botão"
#: widgets/price-table/price-table.php:88
msgid "Per"
msgstr "Por"
#: widgets/price-table/price-table.php:84
msgid "Price"
msgstr "Preço"
#: widgets/contact/contact.php:234 widgets/image-grid/image-grid.php:54
#: widgets/image-grid/image-grid.php:63 widgets/price-table/price-table.php:69
#: widgets/simple-masonry/simple-masonry.php:54
#: widgets/testimonial/testimonial.php:71
#: widgets/testimonial/testimonial.php:187
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
#: widgets/price-table/price-table.php:56
msgid "Featured"
msgstr "Destaque"
#: widgets/price-table/price-table.php:47
msgid "Column"
msgstr "Coluna"
#: widgets/price-table/price-table.php:46
msgid "Columns"
msgstr "Colunas"
#: widgets/price-table/price-table.php:16
msgid "A simple Price Table."
msgstr "Uma simples tabela de preços."
#: widgets/price-table/price-table.php:14
msgid "SiteOrigin Price Table"
msgstr "SiteOrigin Tabela de preços"
#: widgets/post-carousel/tpl/base.php:17 widgets/post-carousel/tpl/base.php:22
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: widgets/post-carousel/tpl/base.php:16 widgets/post-carousel/tpl/base.php:24
msgid "Next"
msgstr "Próximo"
#: widgets/post-carousel/post-carousel.php:117
msgid "Posts query"
msgstr "Consulta (query) dos posts"
#: widgets/post-carousel/post-carousel.php:51
msgid "Display your posts as a carousel."
msgstr "Exiba seus posts como um carrossel."
#: widgets/post-carousel/post-carousel.php:49
msgid "SiteOrigin Post Carousel"
msgstr "SiteOrigin Carrossel de posts"
#: widgets/image/image.php:94
msgid "Resize image to fit its container."
msgstr "Redimensionar imagem para caber em seu contêiner."
#: widgets/image/image.php:93
msgid "Full Width"
msgstr "Largura completa"
#: widgets/image/image.php:88
msgid "Make sure the image doesn't extend beyond its container."
msgstr "Confere se sua imagem não ultrapassa o contêiner."
#: widgets/image/image.php:87
msgid "Bound"
msgstr "Limite"
#: widgets/image/image.php:81 widgets/image-grid/image-grid.php:76
#: widgets/slider/slider.php:89
msgid "Open in new window"
msgstr "Abrir em nova janela"
#: widgets/image/image.php:71
msgid "Alt text"
msgstr "Texto alternativo"
#: base/inc/fields/image-size.class.php:14
msgid "Full"
msgstr "Completo"
#: widgets/image/image.php:38 widgets/image-grid/image-grid.php:86
#: widgets/testimonial/testimonial.php:130
#: widgets/testimonial/testimonial.php:159
#: widgets/testimonial/testimonial.php:201
msgid "Image size"
msgstr "Tamanho da imagem"
#: widgets/image/image.php:31
msgid "Image file"
msgstr "Arquivo de imagem"
#: widgets/image/image.php:15
msgid "A simple image widget with massive power."
msgstr "Um simples widget de imagem com imenso poder."
#: widgets/image/image.php:13
msgid "SiteOrigin Image"
msgstr "SiteOrigin Imagem"
#: widgets/hero/hero.php:238 widgets/layout-slider/layout-slider.php:175
msgid "Text size"
msgstr "Tamanho do texto"
#: widgets/hero/hero.php:230 widgets/layout-slider/layout-slider.php:167
msgid "Heading shadow intensity"
msgstr "Intensidade da sombra do cabeçalho"
#: widgets/hero/hero.php:199 widgets/layout-slider/layout-slider.php:161
msgid "Heading size"
msgstr "Tamanho do cabeçalho"
#: widgets/hero/hero.php:187
msgid "Heading font"
msgstr "Fonte do cabeçalho"
#: widgets/hero/hero.php:181 widgets/layout-slider/layout-slider.php:149
msgid "Maximum container width"
msgstr "Largura máxima do contêiner"
#: widgets/hero/hero.php:175 widgets/layout-slider/layout-slider.php:143
msgid "Side padding"
msgstr "Preenchimento (padding) lateral"
#: widgets/hero/hero.php:162 widgets/layout-slider/layout-slider.php:130
msgid "Top and bottom padding"
msgstr "Preenchimento (padding) superior e inferior"
#: widgets/hero/hero.php:151 widgets/layout-slider/layout-slider.php:119
msgid "Design and Layout"
msgstr "Design e Leiaute"
#: widgets/hero/hero.php:145 widgets/layout-slider/layout-slider.php:113
msgid "Slider Controls"
msgstr "Controles do slider"
#: widgets/hero/hero.php:130 widgets/layout-slider/layout-slider.php:98
#: widgets/slider/slider.php:44
msgid "Background videos"
msgstr "Vídeos de fundo"
#: widgets/hero/hero.php:129 widgets/layout-slider/layout-slider.php:97
#: widgets/slider/slider.php:43
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
#: widgets/hero/hero.php:104 widgets/layout-slider/layout-slider.php:72
msgid "Background image opacity"
msgstr "Opacidade da imagem de fundo"
#: widgets/hero/hero.php:89 widgets/layout-slider/layout-slider.php:56
#: widgets/slider/slider.php:56
msgid "Background image"
msgstr "Imagem de fundo"
#: widgets/contact/contact.php:405 widgets/hero/hero.php:85
#: widgets/layout-slider/layout-slider.php:52
msgid "Background"
msgstr "Fundo"
#: widgets/hero/hero.php:66
msgid "Add [buttons] shortcode to the content to insert these buttons."
msgstr "Adicione o shortcode [buttons] ao conteúdo para inserir estes botões."
#: widgets/hero/hero.php:64 widgets/taxonomy/taxonomy.php:49
msgid "Buttons"
msgstr "Botões"
#: widgets/hero/hero.php:59 widgets/layout-slider/layout-slider.php:47
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"
#: widgets/hero/hero.php:48 widgets/layout-slider/layout-slider.php:35
#: widgets/slider/slider.php:34
msgid "Frame"
msgstr "Moldura"
#: widgets/hero/hero.php:47
msgid "Hero frames"
msgstr "Frames"
#: widgets/hero/hero.php:20
msgid "A big hero image with a few settings to make it your own."
msgstr "Uma grande imagem heroica com algumas configurações."
#: widgets/hero/hero.php:18
msgid "SiteOrigin Hero"
msgstr "SiteOrigin Herói"
#: widgets/contact/contact.php:318 widgets/contact/contact.php:431
#: widgets/contact/contact.php:603 widgets/headline/headline.php:193
msgid "Outset"
msgstr "Externa"
#: widgets/contact/contact.php:317 widgets/contact/contact.php:430
#: widgets/contact/contact.php:602 widgets/headline/headline.php:192
msgid "Inset"
msgstr "Interna"
#: widgets/contact/contact.php:316 widgets/contact/contact.php:429
#: widgets/contact/contact.php:601 widgets/headline/headline.php:191
msgid "Ridge"
msgstr "Alto-relevo"
#: widgets/contact/contact.php:315 widgets/contact/contact.php:428
#: widgets/contact/contact.php:600 widgets/headline/headline.php:190
msgid "Groove"
msgstr "Baixo-relevo"
#: widgets/contact/contact.php:314 widgets/contact/contact.php:427
#: widgets/contact/contact.php:599 widgets/headline/headline.php:189
msgid "Double"
msgstr "Dobrado"
#: widgets/contact/contact.php:312 widgets/contact/contact.php:425
#: widgets/contact/contact.php:536 widgets/contact/contact.php:597
#: widgets/headline/headline.php:188
msgid "Dashed"
msgstr "Tracejado"
#: widgets/contact/contact.php:311 widgets/contact/contact.php:424
#: widgets/contact/contact.php:535 widgets/contact/contact.php:596
#: widgets/headline/headline.php:187
msgid "Dotted"
msgstr "Pontilhado"
#: widgets/contact/contact.php:313 widgets/contact/contact.php:426
#: widgets/contact/contact.php:534 widgets/contact/contact.php:598
#: widgets/headline/headline.php:186
msgid "Solid"
msgstr "Sólido"
#: widgets/headline/headline.php:177 widgets/headline/headline.php:236
msgid "Divider"
msgstr "Divisor"
#: widgets/headline/headline.php:106
msgid "Sub headline"
msgstr "Abaixo da chamada"
#: widgets/button/button.php:135 widgets/contact/contact.php:330
#: widgets/contact/contact.php:380 widgets/features/features.php:137
#: widgets/features/features.php:158 widgets/features/features.php:179
#: widgets/headline/headline.php:75 widgets/headline/headline.php:146
msgid "Font"
msgstr "Fonte"
#: widgets/headline/headline.php:35 widgets/headline/headline.php:235
msgid "Headline"
msgstr "Chamada"
#: widgets/headline/headline.php:18
msgid "A headline widget."
msgstr "Um widget de chamada."
#: widgets/headline/headline.php:16
msgid "SiteOrigin Headline"
msgstr "SiteOrigin Chamada"
#: widgets/google-map/google-map.php:612
msgid "Custom Map"
msgstr "Mapa personalizado"
#: widgets/google-map/google-map.php:53 widgets/google-map/google-map.php:58
#: widgets/google-map/google-map.php:444
msgid "API key"
msgstr "Chave API"
#: widgets/google-map/google-map.php:433
msgid "Allow the Google Maps service to reorder waypoints for the shortest travelling distance."
msgstr "Permitir que o Google Maps reordene os pontos de trajeto para diminuir a distância da viagem."
#: widgets/google-map/google-map.php:431
msgid "Optimize waypoints"
msgstr "Otimizar pontos de trajeto"
#: widgets/google-map/google-map.php:425
msgid "Whether or not this is a stop on the route or just a route preference."
msgstr "Se esta é uma parada ou apenas uma preferência de rota."
#: widgets/google-map/google-map.php:424
msgid "Stopover"
msgstr "Parada"
#: widgets/google-map/google-map.php:419 widgets/testimonial/testimonial.php:65
msgid "Location"
msgstr "Localização"
#: widgets/google-map/google-map.php:409
msgid "Waypoint"
msgstr "Ponto de trajeto"
#: widgets/google-map/google-map.php:408
msgid "Waypoints"
msgstr "Pontos de trajeto"
#: widgets/google-map/google-map.php:399
msgid "Avoid tolls"
msgstr "Evitar pedágios"
#: widgets/google-map/google-map.php:395
msgid "Avoid highways"
msgstr "Evitar rodovias"
#: widgets/google-map/google-map.php:390
msgid "Transit"
msgstr "Transporte"
#: widgets/google-map/google-map.php:389
msgid "Bicycling"
msgstr "De bicicleta"
#: widgets/google-map/google-map.php:388
msgid "Walking"
msgstr "A pé"
#: widgets/google-map/google-map.php:387
msgid "Driving"
msgstr "Dirigindo"
#: widgets/google-map/google-map.php:384
msgid "Travel mode"
msgstr "Modo de viagem"
#: widgets/google-map/google-map.php:380
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
#: widgets/google-map/google-map.php:376
msgid "Starting point"
msgstr "Ponto de partida"
#: widgets/google-map/google-map.php:362
msgid "Directions"
msgstr "Direções"
#: widgets/contact/contact.php:340 widgets/contact/contact.php:455
#: widgets/contact/contact.php:610 widgets/features/features.php:146
#: widgets/features/features.php:167 widgets/features/features.php:188
#: widgets/google-map/google-map.php:354 widgets/headline/headline.php:67
#: widgets/headline/headline.php:138 widgets/headline/headline.php:198
#: widgets/icon/icon.php:35 widgets/taxonomy/taxonomy.php:55
msgid "Color"
msgstr "Cor"
#: widgets/google-map/google-map.php:350
msgid "Visible"
msgstr "Visível"
#: widgets/google-map/google-map.php:343
msgid "Labels"
msgstr "Rótulos"
#: widgets/google-map/google-map.php:342
msgid "Geometry"
msgstr "Geometria"
#: widgets/google-map/google-map.php:340
msgid "Select element type to style"
msgstr "Selecione o tipo de elemento para estilizar"
#: widgets/google-map/google-map.php:335
msgid "Point of interest - Sports complexes"
msgstr "Ponto de interesse - complexos esportivos"
#: widgets/google-map/google-map.php:334
msgid "Point of interest - Schools"
msgstr "Ponto de interesse - escolas"
#: widgets/google-map/google-map.php:333
msgid "Point of interest - Places of worship"
msgstr "Ponto de interesse - lugares religiosos"
#: widgets/google-map/google-map.php:332
msgid "Point of interest - Parks"
msgstr "Ponto de interesse - parques"
#: widgets/google-map/google-map.php:331
msgid "Point of interest - Medical"
msgstr "Ponto de interesse - médicos"
#: widgets/google-map/google-map.php:330
msgid "Point of interest - Government"
msgstr "Ponto de interesse - governamental"
#: widgets/google-map/google-map.php:329
msgid "Point of interest - Business"
msgstr "Ponto de interesse - negócios"
#: widgets/google-map/google-map.php:328
msgid "Point of interest - Attractions"
msgstr "Ponto de interesse - atrações"
#: widgets/google-map/google-map.php:324
msgid "Transit stations"
msgstr "Estações de transporte público"
#: widgets/google-map/google-map.php:323
msgid "Transit lines"
msgstr "Linhas de transporte público"
#: widgets/google-map/google-map.php:322
msgid "Local roads"
msgstr "Estradas locais"
#: widgets/google-map/google-map.php:321
msgid "Arterial roads"
msgstr "Estradas arteriais"
#: widgets/google-map/google-map.php:320
msgid "Highways"
msgstr "Rodovias"
#: widgets/google-map/google-map.php:319
msgid "Water"
msgstr "Água"
#: widgets/google-map/google-map.php:317
msgid "Select map feature to style"
msgstr "Selecione recursos do mapa para estilizar"
#: widgets/contact/contact.php:460 widgets/contact/contact.php:593
#: widgets/google-map/google-map.php:307 widgets/headline/headline.php:182
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
#: widgets/google-map/google-map.php:306
msgid "Custom map styles"
msgstr "Estilos personalizados do mapa"
#: widgets/google-map/google-map.php:298
msgid "Copy and paste predefined styles here from <a href=\"http://snazzymaps.com/\" target=\"_blank\">Snazzy Maps</a>."
msgstr "Copie e cole aqui estilos predefinidos de <a href=\"http://snazzymaps.com/\" target=\"_blank\">Snazzy Maps</a>."
#: widgets/google-map/google-map.php:287
msgid "Styled map name"
msgstr "Nome do mapa estilizado"
#: widgets/google-map/google-map.php:278
msgid "Predefined Styles"
msgstr "Estilos predefinidos"
#: widgets/google-map/google-map.php:277
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
#: widgets/google-map/google-map.php:270
msgid "Map styles"
msgstr "Estilos de mapa"
#: widgets/google-map/google-map.php:265
msgid "Apply custom colors to map features, or hide them completely."
msgstr "Aplicar cores personalizadas em recursos do mapa ou escondê-los completamente."
#: widgets/google-map/google-map.php:263
msgid "Styles"
msgstr "Estilos"
#: widgets/google-map/google-map.php:250
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
#: widgets/google-map/google-map.php:249
msgid "Mouse over"
msgstr "Mouse over"
#: widgets/google-map/google-map.php:248
msgid "Click"
msgstr "Clique"
#: widgets/google-map/google-map.php:245
msgid "When should Info Windows be displayed?"
msgstr "Quando a janela de informação deve ser exibida?"
#: widgets/google-map/google-map.php:233
msgid "Info Window max width"
msgstr "Largura máx. da janela de informação"
#: widgets/google-map/google-map.php:229
msgid "Info Window Content"
msgstr "Conteúdo da janela de informação"
#: widgets/google-map/google-map.php:224
msgid "Place"
msgstr "Lugar"
#: widgets/google-map/google-map.php:214
msgid "Marker"
msgstr "Marcador"
#: widgets/google-map/google-map.php:213
msgid "Please be aware that adding more than 10 markers may cause a slight delay before they appear, due to Google Geocoding API rate limits."
msgstr "Adicionar mais que 10 marcadores pode causar uma certa demora até que sejam exibidos, por conta da taxa de limite da API do Google Geocoding."
#: widgets/google-map/google-map.php:212
msgid "Marker positions"
msgstr "Posições dos marcadores"
#: widgets/google-map/google-map.php:208
msgid "Draggable markers"
msgstr "Marcadores arrastáveis"
#: widgets/google-map/google-map.php:199
msgid "Replaces the default map marker with your own image."
msgstr "Troca o marcador padrão do mapa por uma imagem sua."
#: widgets/google-map/google-map.php:198
msgid "Marker icon"
msgstr "Ícone do marcador"
#: widgets/google-map/google-map.php:193
msgid "Show marker at map center"
msgstr "Exibir o marcador no centro do mapa"
#: widgets/google-map/google-map.php:188
msgid "Use markers to identify points of interest on the map."
msgstr "Usar marcadores para identificar pontos de interesse no mapa."
#: widgets/google-map/google-map.php:186
msgid "Markers"
msgstr "Marcadores"
#: widgets/google-map/google-map.php:170
msgid "Keeps the map centered when it's container is resized."
msgstr "Manter o mapa centralizado quando o contêiner for redimensionado."
#: widgets/google-map/google-map.php:169
msgid "Keep map centered"
msgstr "Manter o mapa centralizado"
#: widgets/google-map/google-map.php:160
msgid "Hides the default Google Maps controls."
msgstr "Esconder os controles padrões do Google Maps."
#: widgets/google-map/google-map.php:159
msgid "Disable default UI"
msgstr "Desabilitar a interface gráfica padrão"
#: widgets/google-map/google-map.php:150
msgid "Allow dragging the map to move it around."
msgstr "Permitir arrastar o mapa."
#: widgets/google-map/google-map.php:149
msgid "Draggable"
msgstr "Arrastável"
#: widgets/google-map/google-map.php:140
msgid "Allow scrolling over the map to zoom in or out."
msgstr "Permitir rolar o mouse por cima do mapa para aumentar ou diminuir o zoom."
#: widgets/google-map/google-map.php:139
msgid "Scroll to zoom"
msgstr "Zoom com rolagem"
#: widgets/google-map/google-map.php:125
msgid "A value from 0 (the world) to 21 (street level)."
msgstr "Um valor entre 0 (o mundo) até 21 (nível da rua)."
#: widgets/google-map/google-map.php:124
msgid "Zoom level"
msgstr "Nível de zoom"
#: widgets/contact/contact.php:401 widgets/google-map/google-map.php:100
#: widgets/hero/hero.php:156 widgets/layout-slider/layout-slider.php:124
msgid "Height"
msgstr "Altura"
#: widgets/button/button.php:89 widgets/contact/contact.php:357
#: widgets/contact/contact.php:615 widgets/google-map/google-map.php:95
msgid "Width"
msgstr "Largura"
#: widgets/google-map/google-map.php:84
msgid "Static image"
msgstr "Imagem estática"
#: widgets/google-map/google-map.php:83
msgid "Interactive"
msgstr "Interativo"
#: widgets/google-map/google-map.php:77
msgid "Map type"
msgstr "Tipo de mapa"
#: widgets/google-map/google-map.php:72
msgid "Set map display options."
msgstr "Configure as opções de exibição do mapa."
#: admin/tpl/admin.php:86 widgets/contact/contact.php:58
#: widgets/google-map/google-map.php:70 widgets/testimonial/testimonial.php:99
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
#: widgets/google-map/google-map.php:44
msgid "Map center"
msgstr "Centro do mapa"
#: widgets/google-map/google-map.php:18
msgid "A Google Maps widget."
msgstr "Um widget com Google Maps."
#: widgets/google-map/google-map.php:16
msgid "SiteOrigin Google Maps"
msgstr "SiteOrigin Google Maps"
#: widgets/features/features.php:246
msgid "Open more URL in a new window"
msgstr "Abrir o URL do \"mais\" em uma nova janela"
#: widgets/features/features.php:240
msgid "Link icon to more URL"
msgstr "Link no ícone para o URL do \"mais\""
#: widgets/features/features.php:234
msgid "Link feature title to more URL"
msgstr "Link no título do destaque para o URL do \"mais\""
#: widgets/features/features.php:228
msgid "Responsive layout"
msgstr "Leiaute responsivo"
#: widgets/features/features.php:222
msgid "Features per row"
msgstr "Destaques por linha"
#: widgets/features/features.php:210
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:105
msgid "Icon size"
msgstr "Tamanho do ícone"
#: widgets/features/features.php:204
msgid "Container size"
msgstr "Tamanho do contêiner"
#: widgets/features/features.php:197
msgid "Container shape"
msgstr "Formato do contêiner"
#: widgets/features/features.php:120
msgid "More link URL"
msgstr "URL do link \"mais\""
#: widgets/features/features.php:115
msgid "More link text"
msgstr "Texto do link \"mais\""
#: widgets/contact/contact.php:135 widgets/features/features.php:110
#: widgets/features/features.php:153 widgets/headline/headline.php:40
#: widgets/headline/headline.php:111 widgets/price-table/price-table.php:110
#: widgets/taxonomy/taxonomy.php:50 widgets/testimonial/testimonial.php:81
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#: widgets/features/features.php:105 widgets/image/image.php:55
msgid "Title text"
msgstr "Título do texto"
#: widgets/features/features.php:93
msgid "Use your own icon image."
msgstr "Usar seu próprio ícone."
#: widgets/features/features.php:92
msgid "Icon image"
msgstr "Imagem do ícone"
#: widgets/features/features.php:55
msgid "Container color"
msgstr "Cor do contêiner"
#: widgets/features/features.php:43 widgets/price-table/price-table.php:101
msgid "Feature"
msgstr "Característica"
#: widgets/features/features.php:42 widgets/price-table/price-table.php:100
msgid "Features"
msgstr "Características"
#: widgets/features/features.php:15
msgid "Displays a list of features."
msgstr "Exibe uma lista de características."
#: widgets/features/features.php:13
msgid "SiteOrigin Features"
msgstr "SiteOrigin Características"
#: widgets/editor/editor.php:41
msgid "Automatically add paragraphs"
msgstr "Adicionar parágrafos automaticamente"
#: widgets/editor/editor.php:18
msgid "A rich-text, text editor."
msgstr "Um editor visual de texto."
#: widgets/editor/editor.php:16
msgid "SiteOrigin Editor"
msgstr "SiteOrigin Editor"
#: widgets/cta/cta.php:106 widgets/hero/hero.php:65 widgets/hero/hero.php:77
msgid "Button"
msgstr "Botão"
#: widgets/cta/cta.php:93
msgid "Button align"
msgstr "Alinhamento do botão"
#: widgets/contact/contact.php:296 widgets/contact/contact.php:409
#: widgets/contact/contact.php:525 widgets/cta/cta.php:81
msgid "Border color"
msgstr "Cor da borda"
#: widgets/contact/contact.php:286 widgets/contact/contact.php:515
#: widgets/cta/cta.php:77 widgets/hero/hero.php:113
#: widgets/layout-slider/layout-slider.php:81
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:74
msgid "Background color"
msgstr "Cor do fundo"
#: widgets/contact/contact.php:276 widgets/cta/cta.php:73
#: widgets/testimonial/testimonial.php:182
msgid "Design"
msgstr "Design"
#: widgets/cta/cta.php:68 widgets/price-table/price-table.php:64
msgid "Subtitle"
msgstr "Subtítulo"
#: widgets/cta/cta.php:17
msgid "A simple call-to-action widget with massive power."
msgstr "Um widget simples de call-to-action com imenso poder."
#: widgets/cta/cta.php:15
msgid "SiteOrigin Call-to-action"
msgstr "SiteOrigin Call-to-action"
#: widgets/button/button.php:203
msgid "Run this Javascript when the button is clicked. Ideal for tracking."
msgstr "Executar este javascript quando o botão for clicado. Ideal para rastreamento."
#: widgets/button/button.php:202
msgid "Onclick"
msgstr "Ao clicar"
#: widgets/button/button.php:197
msgid "Adds a title attribute to the button link."
msgstr "Adiciona um atributo title ao link do botão."
#: widgets/button/button.php:196
msgid "Title attribute"
msgstr "Atributo title"
#: widgets/button/button.php:185
msgid "An ID attribute allows you to target this button in Javascript."
msgstr "Um atributo ID permite que você se refira a este botão no javascript."
#: widgets/button/button.php:184
msgid "Button ID"
msgstr "ID do botão"
#: widgets/button/button.php:179
msgid "Other attributes and SEO"
msgstr "Outros atributos e SEO"
#: widgets/button/button.php:170
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:132
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:154
msgid "Very high"
msgstr "Muito alto"
#: widgets/button/button.php:169
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:131
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:153
msgid "High"
msgstr "Alto"
#: widgets/button/button.php:167
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:129
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:151
msgid "Low"
msgstr "Baixo"
#: widgets/button/button.php:164 widgets/contact/contact.php:291
#: widgets/contact/contact.php:397 widgets/contact/contact.php:573
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:126
#: widgets/testimonial/testimonial.php:233
msgid "Padding"
msgstr "Preenchimento (padding)"
#: widgets/button/button.php:158
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:121
msgid "Completely rounded"
msgstr "Completamente arredondado"
#: widgets/button/button.php:157
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:120
msgid "Very rounded"
msgstr "Muito arredondado"
#: widgets/button/button.php:156
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:119
msgid "Slightly rounded"
msgstr "Levemente arredondado"
#: widgets/button/button.php:155 widgets/contact/contact.php:309
#: widgets/contact/contact.php:422 widgets/contact/contact.php:533
#: widgets/contact/contact.php:604 widgets/headline/headline.php:185
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:118
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
#: widgets/button/button.php:152
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:115
msgid "Rounding"
msgstr "Arredondamento"
#: widgets/button/button.php:146
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:110
msgid "Extra large"
msgstr "Muito grande"
#: widgets/button/button.php:145
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:109
msgid "Large"
msgstr "Grande"
#: widgets/button/button.php:143 widgets/contact/contact.php:243
#: widgets/contact/contact.php:464 widgets/contact/contact.php:566
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:107
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: widgets/button/button.php:141 widgets/contact/contact.php:335
#: widgets/contact/contact.php:558
msgid "Font size"
msgstr "Tamanho da fonte"
#: widgets/button/button.php:130
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:100
msgid "Use hover effects"
msgstr "Usar efeitos no mouse over"
#: widgets/button/button.php:124 widgets/contact/contact.php:553
#: widgets/hero/hero.php:244 widgets/layout-slider/layout-slider.php:181
msgid "Text color"
msgstr "Cor do texto"
#: widgets/button/button.php:119 widgets/price-table/price-table.php:149
msgid "Button color"
msgstr "Cor do botão"
#: widgets/button/button.php:112
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:95
msgid "Wire"
msgstr "Wire"
#: widgets/button/button.php:111
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:94
msgid "Flat"
msgstr "Flat"
#: widgets/button/button.php:110 widgets/price-table/price-table.php:133
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:93
msgid "Atom"
msgstr "Atom"
#: widgets/button/button.php:107
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:90
msgid "Button theme"
msgstr "Tema do botão"
#: widgets/button/button.php:101 widgets/contact/contact.php:368
#: widgets/headline/headline.php:90 widgets/headline/headline.php:161
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:143
msgid "Justify"
msgstr "Justificado"
#: widgets/button/button.php:100 widgets/contact/contact.php:367
#: widgets/headline/headline.php:87 widgets/headline/headline.php:158
#: widgets/headline/headline.php:213 widgets/icon/icon.php:47
#: widgets/image/image.php:49
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:142
msgid "Center"
msgstr "Centralizado"
#: widgets/button/button.php:99 widgets/contact/contact.php:351
#: widgets/contact/contact.php:366 widgets/cta/cta.php:97
#: widgets/features/features.php:64 widgets/headline/headline.php:89
#: widgets/headline/headline.php:160 widgets/headline/headline.php:215
#: widgets/icon/icon.php:49 widgets/image/image.php:48
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:141
#: widgets/testimonial/testimonial.php:254
msgid "Right"
msgstr "Direita"
#: widgets/button/button.php:98 widgets/contact/contact.php:350
#: widgets/contact/contact.php:365 widgets/cta/cta.php:96
#: widgets/features/features.php:66 widgets/headline/headline.php:88
#: widgets/headline/headline.php:159 widgets/headline/headline.php:214
#: widgets/icon/icon.php:48 widgets/image/image.php:47
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:140
#: widgets/testimonial/testimonial.php:253
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
#: widgets/button/button.php:95 widgets/contact/contact.php:362
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:137
msgid "Align"
msgstr "Alinhamento"
#: widgets/button/button.php:83
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:80
msgid "Design and layout"
msgstr "Design e Leiaute"
#: widgets/button/button.php:76
msgid "Replaces the icon with your own image icon."
msgstr "Substitui o ícone por um próprio, seu."
#: widgets/button/button.php:75
msgid "Image icon"
msgstr "Imagem do ícone"
#: widgets/button/button.php:70 widgets/features/features.php:85
#: widgets/price-table/price-table.php:122
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:70
msgid "Icon color"
msgstr "Cor do ícone"
#: widgets/button/button.php:61 widgets/button/button.php:65
#: widgets/features/features.php:75 widgets/icon/icon.php:30
#: widgets/price-table/price-table.php:118
msgid "Icon"
msgstr "Ícone"
#: widgets/button/button.php:56 widgets/google-map/google-map.php:115
#: widgets/headline/headline.php:49 widgets/headline/headline.php:120
#: widgets/icon/icon.php:62 widgets/simple-masonry/simple-masonry.php:83
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:85
#: widgets/taxonomy/taxonomy.php:64
msgid "Open in a new window"
msgstr "Abrir em uma nova janela"
#: widgets/button/button.php:50 widgets/google-map/google-map.php:104
#: widgets/headline/headline.php:44 widgets/headline/headline.php:115
#: widgets/hero/hero.php:119 widgets/icon/icon.php:56
#: widgets/image/image.php:76 widgets/layout-slider/layout-slider.php:87
#: widgets/simple-masonry/simple-masonry.php:78 widgets/slider/slider.php:84
msgid "Destination URL"
msgstr "URL de destino"
#: widgets/button/button.php:45 widgets/price-table/price-table.php:92
msgid "Button text"
msgstr "Texto do Botão"
#: widgets/button/button.php:16
msgid "A customizable button widget."
msgstr "Um widget de botão personalizável."
#: widgets/button/button.php:14
msgid "SiteOrigin Button"
msgstr "SiteOrigin Botão"
#: so-widgets-bundle.php:729
msgid "Support"
msgstr "Suporte"
#: so-widgets-bundle.php:728
msgid "Manage Widgets"
msgstr "Gerenciar widgets"
#: so-widgets-bundle.php:475
msgid "Deactivated"
msgstr "Desativado"
#: so-widgets-bundle.php:475
msgid "Activated"
msgstr "Ativado"
#: so-widgets-bundle.php:473
msgid "%s was %s"
msgstr "%s estava %s"
#: compat/visual-composer/visual-composer.php:40 so-widgets-bundle.php:447
#: so-widgets-bundle.php:448
msgid "SiteOrigin Widgets"
msgstr "SiteOrigin Widgets"
#: icons/icons.php:11
msgid "Typicons"
msgstr "Typicons"
#: icons/icons.php:9
msgid "Genericons"
msgstr "Genericons"
#: icons/icons.php:10
msgid "Icomoon Free"
msgstr "Icomoon Free"
#: icons/icons.php:8
msgid "Font Awesome"
msgstr "Font Awesome"
#: base/siteorigin-widget.class.php:578
msgid "Are you sure?"
msgstr "Você tem certeza?"
#: base/siteorigin-widget.class.php:484
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#: base/siteorigin-widget.class.php:479
msgid "Preview"
msgstr "Visualizar"
#: base/siteorigin-widget.class.php:551
msgid "You will only need to do this once."
msgstr "Só será preciso fazer isso uma vez."
#: base/siteorigin-widget.class.php:550
msgid "This widget has scripts and styles that need to be loaded before you can use it. Please save and reload your current page."
msgstr "Este widget tem scripts e estilos que precisam ser carregados antes que você o use. Salve e recarregue a página atual."
#: base/inc/widgets/base-slider.class.php:131
msgid "Maximum height"
msgstr "Altura máxima"
#: base/inc/widgets/base-slider.class.php:121
msgid "Video format"
msgstr "Formato do vídeo"
#: base/inc/widgets/base-slider.class.php:116
msgid "An external URL of the video. Overrides video file."
msgstr "URL externo do vídeo. Sobrescreve arquivo do vídeo."
#: base/inc/widgets/base-slider.class.php:114 widgets/video/video.php:84
msgid "Video URL"
msgstr "URL do vídeo"
#: base/inc/widgets/base-slider.class.php:108
msgid "Video file"
msgstr "Arquivo do vídeo"
#: base/inc/widgets/base-slider.class.php:90
msgid "Navigation size"
msgstr "Tamanho da navegação"
#: base/inc/widgets/base-slider.class.php:84
msgid "Rounded thick"
msgstr "Arredondado espesso"
#: base/inc/widgets/base-slider.class.php:83
msgid "Rounded medium"
msgstr "Arredondado médio"
#: base/inc/widgets/base-slider.class.php:82
msgid "Rounded thin"
msgstr "Arredondado fino"
#: base/inc/widgets/base-slider.class.php:81
msgid "Rounded ultra thin"
msgstr "Arredondado muito fino"
#: base/inc/widgets/base-slider.class.php:80
msgid "Thick"
msgstr "Espesso"
#: base/inc/widgets/base-slider.class.php:79 widgets/button/button.php:144
#: widgets/button/button.php:168
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:108
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:130
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:152
msgid "Medium"
msgstr "Médio"
#: base/inc/widgets/base-slider.class.php:78
msgid "Thin"
msgstr "Fino"
#: base/inc/widgets/base-slider.class.php:77
msgid "Ultra thin"
msgstr "Muito fino"
#: base/inc/widgets/base-slider.class.php:74
msgid "Navigation style"
msgstr "Estilo de navegação"
#: base/inc/widgets/base-slider.class.php:68
msgid "Navigation color"
msgstr "Cor de navegação"
#: base/inc/widgets/base-slider.class.php:62
msgid "How long each frame is displayed for in milliseconds."
msgstr "Por quanto tempo cada frame é exibido em milissegundos."
#: base/inc/widgets/base-slider.class.php:61
msgid "Timeout"
msgstr "Intervalo"
#: base/inc/widgets/base-slider.class.php:55
msgid "Animation speed in milliseconds."
msgstr "Velocidade da animação em milissegundos."
#: base/inc/widgets/base-slider.class.php:54
msgid "Animation speed"
msgstr "Velocidade da animação"
#: base/inc/actions.php:48 base/inc/preview.tpl.php:3
#: base/siteorigin-widget.class.php:635
msgid "Widget Preview"
msgstr "Pré-visualização de widget"
#: base/inc/fields/posts.class.php:125
msgid "Additional query arguments. See <a href=\"http://codex.wordpress.org/Function_Reference/query_posts\" target=\"_blank\">query_posts</a>."
msgstr "Argumentos adicionais para a consulta. Veja <a href=\"http://codex.wordpress.org/Function_Reference/query_posts\" target=\"_blank\">query_posts</a>."
#: base/inc/fields/posts.class.php:124
msgid "Additional"
msgstr "Adicional"
#: base/inc/fields/posts.class.php:117
msgid "Exclude sticky"
msgstr "Excluir fixos"
#: base/inc/fields/posts.class.php:116
msgid "Ignore sticky"
msgstr "Ignorar fixos"
#: base/inc/fields/posts.class.php:115
#: compat/beaver-builder/beaver-builder.php:60
#: widgets/google-map/google-map.php:276 widgets/image/image.php:46
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
#: base/inc/fields/posts.class.php:113
msgid "Sticky posts"
msgstr "Posts fixos"
#: base/inc/fields/posts.class.php:108
msgid "Posts per page"
msgstr "Posts por página"
#: base/inc/fields/posts.class.php:91
msgid "By include order"
msgstr "Por ordem de inclusão"
#: base/inc/fields/posts.class.php:90
msgid "By numeric meta value"
msgstr "Por valor meta numérico"
#: base/inc/fields/posts.class.php:89
msgid "By meta value"
msgstr "Por valor meta"
#: base/inc/fields/posts.class.php:88
msgid "Menu order"
msgstr "Ordem de menu"
#: base/inc/fields/posts.class.php:87
msgid "Comment count"
msgstr "Número de comentários"
#: base/inc/fields/posts.class.php:86
msgid "Random order"
msgstr "Ordem aleatória"
#: base/inc/fields/posts.class.php:85
msgid "By parent"
msgstr "Por ascendente"
#: base/inc/fields/posts.class.php:84
msgid "Modified date"
msgstr "Data de modificação"
#: base/inc/fields/posts.class.php:83
msgid "Published date"
msgstr "Data de publicação"
#: base/inc/fields/posts.class.php:82 widgets/contact/contact.php:47
#: widgets/cta/cta.php:63 widgets/editor/editor.php:32
#: widgets/features/features.php:132 widgets/post-carousel/post-carousel.php:97
#: widgets/price-table/price-table.php:41
#: widgets/price-table/price-table.php:60
#: widgets/simple-masonry/simple-masonry.php:43
#: widgets/simple-masonry/simple-masonry.php:74
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:42
#: widgets/taxonomy/taxonomy.php:33 widgets/testimonial/testimonial.php:40
#: widgets/video/video.php:32
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: base/inc/fields/posts.class.php:81
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: base/inc/fields/posts.class.php:80
msgid "Post ID"
msgstr "ID do post"
#: base/inc/fields/posts.class.php:79
msgid "No order"
msgstr "Sem ordem"
#: base/inc/fields/posts.class.php:77
msgid "Order by"
msgstr "Ordenar por"
#: base/inc/fields/posts.class.php:36 widgets/taxonomy/taxonomy.php:37
msgid "Taxonomies"
msgstr "Taxonomias"
#: base/inc/fields/posts.class.php:30
msgid "Post in"
msgstr "Posts"
#: base/inc/fields/posts.class.php:22
msgid "Post type"
msgstr "Tipos de post"
#: base/inc/fields/widget.class.php:46
msgid "%s is not a SiteOrigin Widget"
msgstr "%s não é um widget da SiteOrigin"
#: base/inc/fields/widget.class.php:36
msgid "%s does not exist"
msgstr "%s não existe"
#: base/inc/fields/repeater.class.php:93
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
#: base/inc/fields/repeater.class.php:54
msgid "Item"
msgstr "Item"
#: base/inc/fields/media.class.php:123
msgid "External URL"
msgstr "URL externo"
#: base/inc/fields/icon.class.php:29 base/inc/fields/media.class.php:111
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#: base/inc/fields/media.class.php:69
msgid "You need to <a href=\"%s\">upgrade</a> to WordPress 3.5 to use media fields"
msgstr "Você precisa <a href=\"%s\">atualizar</a> para o WordPress 3.5 para usar campos de mídia"
#: base/inc/fields/media.class.php:61
msgid "Set Media"
msgstr "Definir mídia"
#: base/inc/fields/media.class.php:60
msgid "Choose Media"
msgstr "Escolher mídia"
#: base/inc/fields/autocomplete.class.php:51 base/inc/fields/link.class.php:30
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
#: base/inc/fields/link.class.php:25
msgid "Search Content"
msgstr "Buscar conteúdo"
#: base/inc/fields/link.class.php:20
msgid "Select Content"
msgstr "Selecionar conteúdo"
#: base/inc/fields/icon.class.php:26
msgid "Choose Icon"
msgstr "Escolher ícone"
#: base/inc/fields/font.class.php:17
msgid "Use theme font"
msgstr "Usar fonte do tema"
#: base/inc/fields/factory.class.php:22
msgid "This field does not have a type. Please specify a type for it to be rendered correctly."
msgstr "Este campo não tem um tipo. Especifique um tipo para que ele seja exibido corretamente."
#: base/inc/fields/base.class.php:328
msgid "Optional"
msgstr "Opcional"
#: admin/tpl/admin.php:101
msgid "Read More"
msgstr "Leia mais"
#: admin/tpl/admin.php:100
msgid "Developers - create your own widgets for the Widgets Bundle."
msgstr "Desenvolvedores, criem seus próprios widgets para o Widgets Bundle."
#: admin/tpl/admin.php:19
msgid "Disabled"
msgstr "Desabilitado"
#: admin/tpl/admin.php:18
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
#: admin/tpl/admin.php:17 base/inc/fields/posts.class.php:12
#: widgets/google-map/google-map.php:344
msgid "All"
msgstr "Todas"
#. #-#-#-#-# so-widgets-bundle-code.pot (SiteOrigin Widgets Bundle 1.9.10)
#. #-#-#-#-#
#. Plugin Name of the plugin/theme
#: admin/tpl/admin.php:9 so-widgets-bundle.php:199
msgid "SiteOrigin Widgets Bundle"
msgstr "SiteOrigin Widgets Bundle"