File: /var/www/vhosts/psd-es.com/httpdocs/wp-content/languages/plugins/so-widgets-bundle-es_ES.po
# Translation of Plugins - SiteOrigin Widgets Bundle - Stable (latest release) in Spanish (Spain)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - SiteOrigin Widgets Bundle - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2019-11-01 01:14:04+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: es\n"
"Project-Id-Version: Plugins - SiteOrigin Widgets Bundle - Stable (latest release)\n"
#: widgets/hero/hero.php:215
msgid "Enter the h1 font size. h2 - h6 will be proportionally sized based on this value."
msgstr "Introduce el tamaño de fuente para el h1. Desde h2 a h6 se redimensionarán proporcionalmente basándose en este valor."
#: widgets/simple-masonry/simple-masonry.php:153
msgid "Device width, in pixels, at which to collapse into a mobile view."
msgstr "Ancho del dispositivo, en píxeles, al que cambiará a la vista móvil."
#: widgets/simple-masonry/simple-masonry.php:121
msgid "Device width, in pixels, at which to collapse into a tablet view."
msgstr "Ancho del dispositivo, en píxeles, al que cambiará a la vista de tableta."
#: widgets/contact/contact.php:128
msgid "List in contact emails, the IP address of the form sender."
msgstr "Mostrar en los correos electrónicos de contacto, la dirección IP del remitente del formulario."
#: widgets/testimonial/testimonial.php:243
msgid "Text background radius"
msgstr "Radio del fondo del texto"
#: widgets/testimonial/testimonial.php:192
msgid "Image shape"
msgstr "Forma de la imagen"
#: widgets/google-map/fields/location.class.php:61
msgid "The Google Maps API key appears to be valid, but the required APIs are either disabled or restricted. Please %scheck the API key configuration%s."
msgstr "La clave de la API de Google Maps parece ser válida, pero las API necesarias están desactivadas o restringidas. Por favor %scomprueba la configuración de la clave de la API%s."
#: widgets/google-map/fields/location.class.php:59
msgid "The Google Maps API key appears to be invalid. Please ensure you have set the correct key in Google Maps Widget settings."
msgstr "La clave de la API de Google Maps parece no ser válida. Asegúrate de que has establecido la clave correcta en los ajustes del widget de Google Maps."
#: widgets/google-map/google-map.php:853
msgid "Get a curated list of predefined map styles with %sSiteOrigin Premium%s"
msgstr "Obtén una lista curada de estilos de mapas predefinidos con %sSiteOrigin Premium%s"
#: widgets/google-map/google-map.php:77
msgid "Please ensure you have enabled the %sJavaScript API%s for Interactive maps or %sStatic API%s for Static maps in the %sGoogle APIs Dashboard%s."
msgstr "Asegúrate de que has activado la %sJavaScript API%s para mapas interactivos o la %sStatic API%s para mapas estáticos en el %sPanel de Google APIs%s."
#: widgets/editor/editor.php:124
msgid "Use Google Fonts right inside the Editor Widget using %sSiteOrigin Premium%s"
msgstr "Usar fuentes de Google dentro del widget del editor usando %sSiteOrigin Premium%s"
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:314
msgid "Add custom social networks with %sSiteOrigin Premium%s"
msgstr "Añade redes sociales personalizadas con %sSiteOrigin Premium%s"
#: widgets/google-map/fields/location.class.php:65
msgid "Go to Google Maps Widget settings"
msgstr "Ve a los ajustes del widget de Google Maps"
#: widgets/google-map/fields/location.class.php:58
msgid "This widget requires a Google Maps API key. Please ensure you have set yours in Google Maps Widget settings."
msgstr "Este widget requiere una clave API de Google Maps. Por favor, asegúrate de haber configurado la tuya en los ajustes del widget de Google Maps."
#: widgets/google-map/google-map.php:473
msgid "This setting controls when the map will use the mobile zoom. This breakpoint will only be used if a mobile zoom is set in the SiteOrigin Google Maps settings. The default value is 780px"
msgstr "Este ajuste controla cuando usará el zoom móvil el mapa. Este punto de ruptura solo se usará si se configura un zoom móvil en los ajustes de Google Maps de SiteOrigin. El valor por defecto es de 780px"
#: widgets/google-map/google-map.php:471
msgid "Responsive breakpoint"
msgstr "Punto de ruptura adaptable"
#: widgets/google-map/google-map.php:162
msgid "For information on what these settings do, %sclick here%s."
msgstr "Para más información sobre qué hace estos ajustes, %shaz clic aquí%s."
#: widgets/google-map/google-map.php:159
msgid "Auto"
msgstr "Automático"
#: widgets/google-map/google-map.php:157
msgid "Cooperative"
msgstr "Cooperativo"
#: widgets/google-map/google-map.php:156
msgid "Greedy"
msgstr "Ambicioso"
#: widgets/google-map/google-map.php:149
msgid "Gesture Handling"
msgstr "Gestión de gestos"
#: widgets/google-map/google-map.php:136
msgid "A value from 0 (the world) to 21 (street level). This zoom is specific to mobile devices."
msgstr "Un valor de 0 (el mundo) a 21 (pie de calle). Este zoom es específico para dispositivos móviles."
#: widgets/google-map/google-map.php:135
msgid "Mobile zoom level"
msgstr "Nivel de zoom móvil"
#: widgets/post-carousel/tpl/base.php:17 widgets/post-carousel/tpl/base.php:23
msgid "Previous Posts"
msgstr "Entradas anteriores"
#: widgets/post-carousel/tpl/base.php:16 widgets/post-carousel/tpl/base.php:25
msgid "Next Posts"
msgstr "Entradas siguientes"
#: widgets/contact/contact.php:230
msgid "Please make sure you register a new reCAPTCHA v2 key %shere%s."
msgstr "Por favor, asegúrate de haber registrado una clave nueva de reCAPTCHA v2 %saquí%s."
#: widgets/contact/contact.php:227
msgid "Use reCAPTCHA v2"
msgstr "Usar reCAPTCHA v2"
#: widgets/contact/contact.php:223
msgid "reCAPTCHA v2"
msgstr "reCAPTCHA v2"
#: base/inc/widgets/base-slider.class.php:155
msgid "This setting controls when the Slider will switch to the responsive mode. This breakpoint will only be used if always show navigation on mobile is enabled. The default value is 780px."
msgstr "Este ajuste controla cuando cambiará el carrusel al modo adaptable. Este punto de ruptura solo se usará si está activo siempre mostrar la navegación en móviles. El valor por defecto es 780px."
#: base/inc/widgets/base-slider.class.php:96
msgid "Always show navigation on mobile"
msgstr "Siempre mostrar navegación en móviles"
#: base/inc/actions.php:13
msgid "Invalid widget."
msgstr "Widget no válido"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:260
msgid "Telegram"
msgstr "Telegram"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:248
msgid "Strava"
msgstr "Strava"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:176
msgid "Goodreads"
msgstr "Goodreads"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:122
msgid "Blogger"
msgstr "Blogger"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:104
msgid "Bandcamp"
msgstr "Bandcamp"
#: admin/tpl/admin.php:98
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"
#: icons/fontawesome/filter.php:1377
msgid "Regular"
msgstr "Normal"
#: icons/fontawesome/filter.php:1376
msgid "Brands"
msgstr "Marcas"
#: compat/block-editor/widget-block.js:265
msgid "Edit widget."
msgstr "Editar widget."
#: compat/block-editor/widget-block.js:191
msgid "Select the type of widget you want to use:"
msgstr "Elige el tipo de widget que quieres usar:"
#: compat/block-editor/widget-block.js:178
msgid "Preview widget."
msgstr "Previsualizar widget:"
#: compat/block-editor/widget-block.js:134
msgid "Select widget type"
msgstr "Elige el tipo de widget"
#: compat/block-editor/widget-block.js:17
msgid "Select a SiteOrigin widget from the dropdown."
msgstr "Elige un widget de SiteOrigin desde el desplegable."
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:35
msgid "This setting controls when the Mobile Align setting will be used. The default value is 780px"
msgstr "Este ajuste controla cuándo se utilizará el ajuste de la alineación móvil. El valor por defecto es 780px"
#: widgets/hero/hero.php:236 widgets/headline/headline.php:262
msgid "The higher the value, the more your headings will be scaled down. Values above 1 are allowed."
msgstr "Cuanto más alto sea el valor, más se reducirán los encabezados. Se permiten valores superiores a 1."
#: widgets/features/features.php:205
msgid "Icon container size"
msgstr "Tamaño del contenedor del icono"
#: widgets/features/features.php:198
msgid "Icon container shape"
msgstr "Forma del contenedor del icono"
#: widgets/features/features.php:62
msgid "Icon container position"
msgstr "Posición del contenedor del icono"
#: widgets/features/features.php:56
msgid "Icon container color"
msgstr "Color del contenedor del icono"
#: compat/block-editor/widget-block.php:96
msgid "Invalid widget class %s. Please make sure the widget has been activated in %sSiteOrigin Widgets%s."
msgstr "Clase de widget %s no válida. Por favor, asegúrate de que el widget ha sido activado en %sSiteOrigin Widgets%s."
#: base/inc/widgets/base-slider.class.php:109
msgid "Allow slide background videos to appear on mobile devices that support autoplay."
msgstr "Permitir que los vídeos de fondo de diapositivas aparezcan en los dispositivos móviles que admiten la reproducción automática."
#: base/inc/widgets/base-slider.class.php:108
msgid "Show slide background videos on mobile"
msgstr "Mostrar los vídeos de fondo de diapositivas en móviles"
#: widgets/social-media-buttons/tpl/default.php:13
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:98
msgid "AngelList"
msgstr "AngelList"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:35
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"
#: compat/block-editor/widget-block.php:68
msgid "You need to select a widget type before you'll see anything here. :)"
msgstr "Tienes que seleccionar un tipo de widget antes de ver aquí algo. :)"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:290
msgid "WhatsApp"
msgstr "WhatsApp"
#: widgets/cta/cta.php:86
msgid "Use default background colors"
msgstr "Usar los colores de fondo por defecto"
#: widgets/contact/contact.php:455
msgid "Text Area Height"
msgstr "Altura del área de texto"
#: base/inc/widgets/base-slider.class.php:134
msgid "Currently only for YouTube videos."
msgstr "Actualmente solo para vídeos de YouTube."
#: base/inc/fields/posts.class.php:52
msgid "Taxonomies are groups such as categories, tags, posts and products."
msgstr "Las taxonomías son grupos como categorías, etiquetas, entradas y productos."
#: widgets/image/image.php:56
msgid "Title alignment"
msgstr "Alineamiento del título"
#: widgets/layout-slider/layout-slider.php:131 widgets/hero/hero.php:171
msgid "Responsive Height"
msgstr "Altura adaptable"
#: widgets/contact/contact.php:1243
msgctxt "The name of who sent this email"
msgid "From"
msgstr "De"
#: widgets/contact/contact.php:151
msgid "Phone Number"
msgstr "Número de teléfono"
#: widgets/contact/contact.php:127
msgid "Log IP addresses"
msgstr "Registrar direcciones IP"
#: base/inc/widgets/base-slider.class.php:211
msgid "previous slide"
msgstr "diapositiva anterior"
#: base/inc/widgets/base-slider.class.php:205
msgid "next slide"
msgstr "diapositiva siguiente"
#: base/inc/widgets/base-slider.class.php:200
msgid "display slide %s"
msgstr "mostrar diapositiva %s"
#: base/inc/fields/date-range.class.php:31
msgctxt "From this date"
msgid "From"
msgstr "Desde"
#: widgets/cta/cta.php:157 widgets/testimonial/testimonial.php:366
msgid "Get more font customization options with %sSiteOrigin Premium%s"
msgstr "Consigue más opciones de personalización de fuentes con %sSiteOrigin Premium%s"
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:160
msgid "Mobile Align"
msgstr "Alineación móvil"
#: widgets/hero/hero.php:283
msgid "Link Hover Color"
msgstr "Color de enlace al pasar el cursor"
#: widgets/hero/hero.php:278
msgid "Link color"
msgstr "Color de enlace"
#: widgets/hero/hero.php:269
msgid "Text shadow intensity"
msgstr "Intensidad de sombra de texto"
#: widgets/hero/hero.php:264
msgid "Text font"
msgstr "Fuente de texto"
#: widgets/features/features.php:304
msgid "This setting controls when the features widget will collapse for mobile devices. The default value is 520px"
msgstr "Este ajuste controla cuando el widget de características se contrae en el los dispositivos móviles. El valor por defecto es de 520px"
#: base/inc/widgets/base-slider.class.php:153 widgets/features/features.php:302
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:33
msgid "Responsive Breakpoint"
msgstr "Punto de ruptura adaptable"
#: widgets/contact/contact.php:147
msgid "Select Field Type"
msgstr "Elige el tipo de campo"
#: widgets/contact/contact.php:103
msgid "Run this JavaScript when the button is clicked. Ideal for tracking."
msgstr "Ejecuta este JavaScript cuando se hace clic en el botón. Ideal para seguimiento."
#: widgets/contact/contact.php:98
msgid "An ID attribute allows you to target this button in JavaScript."
msgstr "Un atributo ID te permite controlar este botón en JavaScript."
#: widgets/button/button.php:82
msgid "Icon Placement"
msgstr "Ubicación del icono"
#: widgets/tabs/tabs.php:252
msgid "Get more customization options and the ability to use widgets and layouts as your tabs content with %sSiteOrigin Premium%s"
msgstr "Consigue más opciones de personalización y la posibilidad de usar widgets y diseños como contenido de tus pestañas con %sSiteOrigin Premium%s"
#: widgets/tabs/tabs.php:139
msgid "Border hover width"
msgstr "Ancho del borde al pasar el cursor"
#: widgets/tabs/tabs.php:81
msgid "Tabs container"
msgstr "Contenedor de pestañas"
#: widgets/tabs/tabs.php:72
msgid "The position of the tab to be selected when the page first loads."
msgstr "La posición de la pestaña a seleccionar cuando cargue por primera vez la página."
#: widgets/tabs/tabs.php:70
msgid "Initially selected tab"
msgstr "Pestaña seleccionada inicialmente"
#: widgets/tabs/tabs.php:51 widgets/tabs/tabs.php:101
msgid "Tabs"
msgstr "Pestañas"
#: widgets/tabs/tabs.php:17
msgid "A tabs widget."
msgstr "Un widget de pestañas."
#: widgets/tabs/tabs.php:15
msgid "SiteOrigin Tabs"
msgstr "Pestañas SiteOrigin"
#: widgets/google-map/google-map.php:312
msgid "Copy and paste predefined styles here from <a href=\"http://snazzymaps.com/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Snazzy Maps</a>."
msgstr "Copia y pega aquí estilos predefinidos de <a href=\"http://snazzymaps.com/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Snazzy Maps</a>."
#: widgets/contact/contact.php:65
msgid "Where contact emails will be delivered to. You can send to multiple emails by separating the emails with a comma (,)"
msgstr "A dónde se enviarán los correos electrónicos de contacto. Puedes enviar varios correos electrónicos separando las direcciones con una coma (,)"
#: base/inc/fields/presets.class.php:48
msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"
#: base/inc/fields/presets.class.php:18
msgid "Warning! This will override some or all of the current form values."
msgstr "¡Advertencia! Esto omitirá algunos o todos los valores actuales del formulario."
#: widgets/video/video.php:117
msgid "If the external host supports it."
msgstr "Si es compatible el servidor externo."
#: widgets/video/video.php:116
msgid "Show related videos."
msgstr "Mostrar vídeos relacionados."
#: widgets/accordion/accordion.php:237
msgid "Get more customization options and the ability to use widgets and layouts as your accordion content with %sSiteOrigin Premium%s"
msgstr "Consigue más opciones de personalización y la posibilidad de usar widgets y diseños como tu contenido en acordeón con %sSiteOrigin Premium%s"
#: widgets/accordion/accordion.php:145
msgid "Bottom margin"
msgstr "Margen inferior"
#: widgets/accordion/accordion.php:133 widgets/tabs/tabs.php:155
msgid "Font color"
msgstr "Color de fuente"
#: widgets/accordion/accordion.php:113 widgets/tabs/tabs.php:130
msgid "Border hover color"
msgstr "Color del borde al pasar el cursor"
#: widgets/accordion/accordion.php:105 widgets/tabs/tabs.php:120
msgid "Title hover color"
msgstr "Color del título al pasar el cursor"
#: widgets/accordion/accordion.php:95 widgets/tabs/tabs.php:110
msgid "Background hover color"
msgstr "Color de fondo al pasar el cursor"
#: widgets/accordion/accordion.php:85
msgid "Headings"
msgstr "Encabezados"
#: widgets/accordion/accordion.php:72
msgid "Closed"
msgstr "Cerrado"
#: widgets/accordion/accordion.php:71
msgid "Open"
msgstr "Abierto"
#: widgets/accordion/accordion.php:69
msgid "Whether this panel should be open or closed when the page first loads."
msgstr "Si el panel debería estar abierto o cerrado cuando se cargue la página por primera vez."
#: widgets/accordion/accordion.php:68
msgid "Initial state"
msgstr "Estado inicial"
#: widgets/accordion/accordion.php:51 widgets/accordion/accordion.php:123
#: widgets/tabs/tabs.php:145
msgid "Panels"
msgstr "Paneles"
#: widgets/accordion/accordion.php:17
msgid "An accordion widget."
msgstr "Un widget de acordeón."
#: widgets/accordion/accordion.php:15
msgid "SiteOrigin Accordion"
msgstr "Acordeón SiteOrigin"
#: widgets/slider/slider.php:268
msgid "Add a Lightbox to your image slides with %sSiteOrigin Premium%s"
msgstr "Añade una mesa de luz a tus diapositivas de imágenes con %sSiteOrigin Premium%s"
#: widgets/simple-masonry/simple-masonry.php:227
msgid "Add a Lightbox to your masonry images with %sSiteOrigin Premium%s"
msgstr "Añade una mesa de luz a tus imágenes en cuadrícula con %sSiteOrigin Premium%s"
#: widgets/image/image.php:204 widgets/image-grid/image-grid.php:217
msgid "Add a Lightbox to your images with %sSiteOrigin Premium%s"
msgstr "Añade una mesa de luz a tus imágenes con %sSiteOrigin Premium%s"
#: so-widgets-bundle.php:344 so-widgets-bundle.php:367
#: so-widgets-bundle.php:410
#: base/inc/routes/siteorigin-widgets-resource.class.php:55
msgid "Insufficient permissions."
msgstr "Permisos insuficientes."
#: so-widgets-bundle.php:347 so-widgets-bundle.php:490 base/inc/actions.php:23
msgid "Invalid post."
msgstr "Entrada no válida."
#: so-widgets-bundle.php:340 so-widgets-bundle.php:364
#: so-widgets-bundle.php:377 so-widgets-bundle.php:407
#: so-widgets-bundle.php:418 so-widgets-bundle.php:484
#: so-widgets-bundle.php:495 base/base.php:51 base/base.php:55
#: base/inc/actions.php:11 base/inc/actions.php:77 base/inc/actions.php:121
#: base/inc/actions.php:157 base/inc/actions.php:170 base/inc/actions.php:174
#: base/inc/actions.php:265 base/inc/actions.php:268
msgid "Invalid request."
msgstr "Petición no válida."
#: widgets/google-map/google-map.php:420
msgid "This will prevent the map from centering and zooming around the directions. Use this when you have other markers or features on your map."
msgstr "Esto evitará que el mapa se centre y haga zoom entre las direcciones. Utiliza esto si tienes otros marcadores o funcionalidades en tu mapa."
#: widgets/google-map/google-map.php:419
msgid "Preserve viewport"
msgstr "Preservar la visualización"
#: widgets/contact/contact.php:71
msgid "It will appear as if emails are sent from this address. Ideally, this should be in the same domain as this server to avoid spam filters."
msgstr "Aparecerá como si los correos electrónicos se enviaran desde esta dirección. Lo ideal es que esté en el mismo dominio que el servidor para evitar filtros de spam."
#: widgets/contact/contact.php:70
msgid "From email address"
msgstr "Dirección de correo del remitente"
#: widgets/testimonial/testimonial.php:169
msgid "The resolution to treat as a mobile resolution."
msgstr "Tratar la resolución como resolución móvil."
#: widgets/google-map/google-map.php:600
msgid "There were no results for the place you entered. Please try another."
msgstr "No ha habido resultados para el sitio que has introducido. Por favor, prueba con otro."
#: widgets/google-map/google-map.php:383
msgid "Display a route on your map, with waypoints between your starting point and destination. Please ensure you have enabled the %sDirections API%s in the %sGoogle APIs Dashboard%s."
msgstr "Muestra una ruta en tu mapa, con puntos de intersección entre tu punto de partida y el destino. Por favor, asegúrate de haber activado la %sAPI de direcciones%s en el %sescritorio de Google APIs%s."
#: widgets/google-map/google-map.php:49
msgid "The name of a place, town, city, or even a country. Can be an exact address too. Please ensure you have enabled the %sPlaces API%s and the %sGeocoding API%s in the %sGoogle APIs Dashboard%s."
msgstr "El nombre del lugar, pueblo, ciudad, incluso país. También puede ser la dirección exacta.Por favor, asegúrate de haber activado la <strong>API de Geocodificación</strong> en el %sescritorio de Google APIs%s."
#: admin/tpl/admin.php:119
msgid "Widget Settings"
msgstr "Ajustes del widget"
#: widgets/post-carousel/post-carousel.php:106
msgid "Set Thumbnail"
msgstr "Establecer miniatura"
#: widgets/post-carousel/post-carousel.php:105
msgid "Choose Thumbnail"
msgstr "Elegir minuatura"
#: widgets/post-carousel/post-carousel.php:104
msgid "Default Thumbnail"
msgstr "Miniatura por defecto"
#: widgets/price-table/price-table.php:165
msgid "Equalize row heights"
msgstr "Igualar altura de filas"
#: widgets/hero/hero.php:235 widgets/headline/headline.php:261
msgid "FitText Compressor Strength"
msgstr "Fortaleza del compresor FitText"
#: widgets/google-map/google-map.php:253
msgid "Replace the default map marker with your own image for each marker."
msgstr "Reemplaza el marcador por defecto del mapa con tu propia imagen para cada marcador."
#: widgets/google-map/google-map.php:252
msgid "Custom Marker icon"
msgstr "Icono personalizado de marcador"
#: widgets/google-map/google-map.php:195
msgid "Fallback Image Size"
msgstr "Tamaño de imagen alternativa"
#: widgets/google-map/google-map.php:190
msgid "This image will be displayed if there are any problems with displaying the specified map."
msgstr "Esta imagen se mostrará si hay problemas al mostrar el mapa específico."
#: widgets/google-map/google-map.php:189
msgid "Fallback Image"
msgstr "Imagen alternativa"
#: widgets/features/features.php:217
msgid "Use icon size for custom icon"
msgstr "Usar el tamaño del icono para el icono personalizado"
#: widgets/editor/editor.php:53
msgid "Enable the \"Automatically add paragraphs\" setting by default."
msgstr "Activa el ajuste de \"Añadir párrafos automáticamente\" por defecto."
#: compat/block-editor/widget-block.php:52
#: compat/visual-composer/visual-composer.php:77
msgid "Selecting a different widget will revert any changes. Continue?"
msgstr "Seleccionar un widget diferente descartará cualquier cambio. ¿Continuar?"
#: compat/visual-composer/visual-composer.php:42
msgid "Allows you to add any active SiteOrigin Widgets Bundle widgets."
msgstr "Te permite añadir cualquier widget activo de SiteOrigin Widgets Bundle."
#: compat/builders.php:12
msgid "Visual Composer"
msgstr "Visual Composer"
#: base/siteorigin-widget.class.php:609
msgid "Clicking %s will replace the current widget contents. You can revert by refreshing the page before updating."
msgstr "Haciendo clic en %s reemplazará el contenido actual del widget. Puedes descartar los cambios recargando la página antes de guardar."
#: base/siteorigin-widget.class.php:607
msgid "Dismiss"
msgstr "Descartar"
#: base/siteorigin-widget.class.php:606 base/siteorigin-widget.class.php:610
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
#: base/siteorigin-widget.class.php:605
msgid "There is a newer version of this widget's content available."
msgstr "Hay una nueva versión disponible del contenido de este widget."
#: base/inc/fields/posts.class.php:116
msgid "Descending"
msgstr "Descendente"
#: base/inc/fields/posts.class.php:115
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendente"
#: base/inc/fields/posts.class.php:113
msgid "Order direction"
msgstr "Dirección del ordenado"
#: base/inc/fields/posts.class.php:72 base/inc/fields/posts.class.php:82
msgid "Dates"
msgstr "Fechas"
#: base/inc/fields/posts.class.php:62
msgid "Select a range between specific dates or relative to the current date."
msgstr "Elige un rango entre fechas específicas o relativo a la fecha actual."
#: base/inc/fields/posts.class.php:60
msgid "Relative"
msgstr "Relativo"
#: base/inc/fields/posts.class.php:59
msgid "Specific"
msgstr "Específico"
#: base/inc/fields/posts.class.php:57
msgid "Date selection type"
msgstr "Tipo de selección de fecha"
#: base/inc/fields/date-range.class.php:72
msgid "years"
msgstr "años"
#: base/inc/fields/date-range.class.php:71
msgid "months"
msgstr "meses"
#: base/inc/fields/date-range.class.php:70
msgid "weeks"
msgstr "semanas"
#: base/inc/fields/date-range.class.php:69
msgid "days"
msgstr "días"
#: base/inc/fields/date-range.class.php:64
msgid "ago"
msgstr "hace"
#: base/inc/fields/date-range.class.php:34
#: base/inc/fields/date-range.class.php:48
msgid "to"
msgstr "hasta"
#: base/inc/fields/autocomplete.class.php:46
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: widgets/post-carousel/post-carousel.php:112
msgid "Featured Image size"
msgstr "Tamaño de imagen destacada"
#: widgets/google-map/google-map.php:463
msgid "Enter your %sAPI key%s. Your map won't function correctly without one."
msgstr "Introduce tu %sclave API%s. Tu mapa no funcionará correctamente si no tienes una."
#: widgets/features/features.php:128
msgid "Font Design"
msgstr "Diseño de fuentes"
#: widgets/features/features.php:66 widgets/button/button.php:87
msgid "Bottom"
msgstr "Abajo"
#: widgets/features/features.php:64 widgets/button/button.php:85
msgid "Top"
msgstr "Arriba"
#: widgets/contact/contact.php:473
msgid " Border style"
msgstr " Estilo del borde"
#: widgets/contact/contact.php:119
msgid "Fields marked with * are required"
msgstr "Los campos marcados con * son obligatorios"
#: widgets/contact/contact.php:118
msgid "Required field indicator message"
msgstr "Mensaje indicador de campo obligatorio"
#: widgets/contact/contact.php:107
msgid "Indicate required fields with asterisk (*)"
msgstr "Indica los campos obligatorios con asterisco (*)"
#: widgets/button/button.php:222
msgid "Adds a rel attribute to the button link."
msgstr "Añade un atributo rel al enlace del botón."
#: widgets/button/button.php:221
msgid "Rel attribute"
msgstr "Atributo rel"
#: widgets/layout-slider/layout-slider.php:210
msgid "This widget requires: "
msgstr "Este widget requiere: "
#: widgets/headline/headline.php:74 widgets/headline/headline.php:145
msgid "Hover Color"
msgstr "Color al pasar el cursor"
#: widgets/features/features.php:81
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:78
msgid "Icon title"
msgstr "Título del icono"
#: widgets/cta/cta.php:95
msgid "Subtitle color"
msgstr "Color del subtítulo"
#: widgets/cta/cta.php:91 widgets/accordion/accordion.php:100
#: widgets/tabs/tabs.php:115
msgid "Title color"
msgstr "Color del título"
#: widgets/contact/contact.php:157
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
#: compat/builders.php:8
msgid "Elementor"
msgstr "Elementor"
#: compat/builders.php:4
msgid "Beaver Builder"
msgstr "Beaver Builder"
#: compat/beaver-builder/beaver-builder.php:68
msgid "Current Color"
msgstr "Color actual"
#: compat/beaver-builder/beaver-builder.php:67
msgid "Select Color"
msgstr "Seleccionar color"
#: compat/beaver-builder/beaver-builder.php:65
msgid "Clear"
msgstr "Despejar"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:41
msgid "Snapchat"
msgstr "Snapchat"
#: widgets/google-map/google-map.php:271
msgid "This setting is ignored when Info Windows are set to always display."
msgstr "Este ajuste se ignora cuando las ventanas de información se configuran para que se muestren siempre."
#: widgets/google-map/google-map.php:269
msgid "Allow multiple simultaneous Info Windows?"
msgstr "¿Permitir múltiples ventanas de información simultáneas?"
#: widgets/contact/contact.php:252
msgid "reCAPTCHA v2 Secret Key"
msgstr "Clave reCAPTCHA v2 secreta"
#: widgets/contact/contact.php:244
msgid "reCAPTCHA v2 Site Key"
msgstr "Clave reCAPTCHA v2 del sitio"
#: widgets/button/button.php:204
msgid "Additional CSS classes added to the button link."
msgstr "Se han agregado clases adicionales CSS al enlace del botón."
#: widgets/button/button.php:203
msgid "Button Classes"
msgstr "Clases del botón"
#: base/inc/fields/posts.class.php:133
msgid "Only sticky"
msgstr "Solo fijos"
#: widgets/contact/contact.php:705
msgid "SiteOrigin Premium"
msgstr "SiteOrigin Premium"
#: widgets/contact/contact.php:704
msgid "Get more form fields for the Contact Form Widget in %s"
msgstr "Obtener más campos de formulario para el Widget Formulario de Contacto en %s"
#: base/inc/fields/media.class.php:194
msgid "Powered by %s"
msgstr "Desarrollado por %s"
#: base/inc/fields/icon.class.php:65
msgid "Search Icons"
msgstr "Buscar iconos"
#: admin/tpl/admin.php:130
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: base/inc/fields/base.class.php:331
msgid "Required"
msgstr "Requerido"
#: widgets/hero/hero.php:222 widgets/headline/headline.php:248
msgid "Dynamically adjust your heading font size based on screen size."
msgstr "Ajustar dinámicamente el tamaño de fuente en base al tamaño de pantalla."
#: widgets/hero/hero.php:221 widgets/headline/headline.php:247
msgid "Use FitText"
msgstr "Usar FitText"
#: widgets/headline/headline.php:240
msgid "Sub Headline"
msgstr "Subtítulo"
#: widgets/headline/headline.php:236
msgid "Element Order"
msgstr "Orden del elemento"
#: widgets/headline/headline.php:223
msgid "Divider Width"
msgstr "Ancho del divisor"
#: widgets/headline/headline.php:206
msgid "Thickness"
msgstr "Grueso"
#: widgets/headline/headline.php:102 widgets/headline/headline.php:173
#: widgets/headline/headline.php:228
msgid "Top and Bottom Margin"
msgstr "Margen superior e inferior"
#: widgets/headline/headline.php:98 widgets/headline/headline.php:169
msgid "Line Height"
msgstr "Altura de línea"
#: widgets/contact/contact.php:435 widgets/headline/headline.php:83
#: widgets/headline/headline.php:154
msgid "Font Size"
msgstr "Tamaño de fuente"
#: widgets/headline/headline.php:65 widgets/headline/headline.php:136
msgid "Paragraph"
msgstr "Párrafo"
#: widgets/headline/headline.php:56 widgets/headline/headline.php:127
msgid "HTML Tag"
msgstr "Etiqueta HTML"
#: base/inc/fields/media.class.php:228
msgid "Sponsored"
msgstr "Patrocinado"
#: base/inc/fields/media.class.php:209
msgid "Load More"
msgstr "Cargar más"
#: base/inc/fields/media.class.php:206
msgid "Downloading Image - Please Wait"
msgstr "Descargando imagen - Espera por favor"
#: base/inc/fields/media.class.php:205
msgid "Loading Images"
msgstr "Cargando imágenes"
#: base/inc/fields/media.class.php:187
msgid "Related Searches: "
msgstr "Búsquedas relacionadas: "
#: base/inc/fields/media.class.php:172 base/inc/fields/media.class.php:180
msgid "Search For Images"
msgstr "Búsqueda de Imágenes"
#: base/inc/fields/media.class.php:168
msgid "Would you like to import this image into your media library?"
msgstr "¿Quieres importar esta imagen a tu biblioteca de medios?"
#: base/inc/fields/media.class.php:62
msgid "Image Search"
msgstr "Búsqueda de imágenes"
#: base/inc/actions.php:249
msgid "Attachment error"
msgstr "Error en el adjunto"
#: base/inc/actions.php:223
msgid "Signature error"
msgstr "Error en la firma"
#: base/inc/actions.php:213
msgid "Nonce error"
msgstr "Error nonce"
#: widgets/social-media-buttons/tpl/default.php:19
msgid "%s on %s"
msgstr "%s en %s"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:92
msgid "500px"
msgstr "500px"
#: widgets/video/video.php:57
msgid "Sources"
msgstr "Orígenes"
#: widgets/taxonomy/taxonomy.php:60
msgid "Hover color"
msgstr "Color al pasar el cursor"
#: widgets/taxonomy/taxonomy.php:49
msgid "Links"
msgstr "Enlaces"
#: widgets/taxonomy/taxonomy.php:47
msgid "Display as"
msgstr "Mostrar como"
#: widgets/taxonomy/taxonomy.php:19
msgid "A taxonomy widget."
msgstr "Un widget de taxonomía."
#: widgets/taxonomy/taxonomy.php:17
msgid "SiteOrigin Taxonomy"
msgstr "Taxonomía SiteOrigin"
#: widgets/layout-slider/layout-slider.php:276
msgid "This widget requires Page Builder."
msgstr "Este widget requiere Page Builder."
#: widgets/layout-slider/layout-slider.php:21
msgid "A slider that allows you to create responsive columnized content for each slide."
msgstr "Un carrusel que permite crear columnas de contenido adaptable para cada diapositiva."
#: widgets/layout-slider/layout-slider.php:19
msgid "SiteOrigin Layout Slider"
msgstr "Diseño del carrusel de SiteOrigin"
#: widgets/contact/contact.php:1107
msgid "Contact Form"
msgstr "Formulario de contacto"
#: widgets/button/button.php:103
msgid "Leave blank to let the button resize according to content."
msgstr "Dejar en blanco para que el botón cambie de tamaño en función del contenido."
#: base/inc/widgets/base-slider.class.php:102
msgid "Allow users to swipe through frames on mobile devices."
msgstr "Permitir a los usuarios deslizar entre diferentes marcos en dispositivos móviles."
#: base/inc/widgets/base-slider.class.php:101
msgid "Swipe control"
msgstr "Control de deslizamiento"
#: base/inc/fields/image-size.class.php:15
msgid "Thumbnail (Theme-defined)"
msgstr "Miniatura (definido por el tema)"
#: base/inc/fields/builder.class.php:43
#: widgets/layout-slider/layout-slider.php:211
msgid "SiteOrigin Page Builder"
msgstr "SiteOrigin Page Builder"
#: base/inc/fields/builder.class.php:42
msgid "This field requires: "
msgstr "Este campo requiere: "
#: base/inc/fields/builder.class.php:26
msgid "Open Builder"
msgstr "Abrir el constructor"
#: widgets/icon/icon.php:46 widgets/headline/headline.php:87
#: widgets/headline/headline.php:158 widgets/headline/headline.php:213
msgid "Alignment"
msgstr "Alineamiento"
#: widgets/icon/icon.php:19
msgid "An icon widget."
msgstr "Un widget de icono."
#: widgets/icon/icon.php:17
msgid "SiteOrigin Icon"
msgstr "Icono SiteOrigin"
#: widgets/layout-slider/layout-slider.php:161 widgets/hero/hero.php:208
msgid "Heading color"
msgstr "Color del encabezado"
#: widgets/features/features.php:99
msgid "Icon image size"
msgstr "Tamaño de la imagen del icono"
#: widgets/contact/contact.php:517
msgid "Italic"
msgstr "Cursiva"
#: widgets/contact/contact.php:500
msgid "Field descriptions"
msgstr "Descripciones de campo"
#: widgets/contact/contact.php:173
msgid "This text will appear small beneath the input field."
msgstr "Este texto aparecerá pequeño debajo del campo de entrada."
#: widgets/contact/contact.php:172
msgid "Description"
msgstr "Decripción"
#: widgets/testimonial/testimonial.php:77
msgid "Link image"
msgstr "Enlazar imagen"
#: widgets/testimonial/testimonial.php:61
msgid "Link name"
msgstr "Enlazar nombre"
#: widgets/price-table/price-table.php:80
msgid "Image alt text"
msgstr "Texto Alternativo de la imagen"
#: widgets/image/image.php:73
msgid "Title position"
msgstr "Posición del título"
#: widgets/image/image.php:78 widgets/contact/contact.php:399
msgid "Below"
msgstr "Debajo"
#: widgets/image/image.php:44
msgid "Image alignment"
msgstr "Alineamiento de Imágenes"
#: widgets/image/image.php:77 widgets/contact/contact.php:398
msgid "Above"
msgstr "Encima"
#: widgets/contact/contact.php:657
msgid "Input focus"
msgstr "Estilos del campo seleccionado"
#: widgets/contact/contact.php:402
msgid "Inside"
msgstr "Dentro"
#: widgets/contact/contact.php:290
msgid "Compact"
msgstr "Compacto"
#: widgets/contact/contact.php:376
msgid "Field labels"
msgstr "Etiquetas de campo"
#: widgets/contact/contact.php:395
msgid "Position"
msgstr "Posición"
#: widgets/contact/contact.php:277
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: widgets/contact/contact.php:264
msgid "Dark"
msgstr "Ocuro"
#: widgets/contact/contact.php:273
msgid "Challenge type"
msgstr "Tipo de prueba"
#: widgets/contact/contact.php:263
msgid "Light"
msgstr "Claro"
#: icons/icons.php:12
msgid "Ionicons"
msgstr "Ionicons"
#: widgets/contact/contact.php:260
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: base/inc/fields/date-range.class.php:45
msgid "From"
msgstr "De"
#: widgets/features/features.php:175
msgid "More Link"
msgstr "Enlace \"Más\""
#: widgets/features/features.php:143 widgets/features/features.php:164
#: widgets/features/features.php:185 widgets/icon/icon.php:41
#: widgets/contact/contact.php:286 widgets/contact/contact.php:504
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#: widgets/contact/contact.php:535
msgid "Error border color"
msgstr "Error en color del borde"
#: widgets/video/video.php:18
msgid "SiteOrigin Video Player"
msgstr "Reproductor de vídeo SiteOrigin"
#: widgets/testimonial/testimonial.php:267
msgid "Text below user"
msgstr "Texto debajo del usuario"
#: widgets/testimonial/testimonial.php:266
msgid "Text above user"
msgstr "Texto encima del usuario"
#: widgets/testimonial/testimonial.php:265
msgid "Side by side"
msgstr "Lado a lado"
#: widgets/testimonial/testimonial.php:263
msgid "Testimonial layout"
msgstr "Diseño de Testimonios"
#: widgets/testimonial/testimonial.php:256
msgid "Middle"
msgstr "Centrado"
#: widgets/testimonial/testimonial.php:252
msgid "User position"
msgstr "Posición del usuario"
#: widgets/contact/contact.php:439
msgid "Text Color"
msgstr "Color del texto"
#: widgets/testimonial/testimonial.php:221
msgid "Text background"
msgstr "Fondo del texto"
#: widgets/testimonial/testimonial.php:217
msgid "Widget background"
msgstr "Fondo del widget"
#: widgets/testimonial/testimonial.php:213
msgid "Colors"
msgstr "Colores"
#: widgets/testimonial/testimonial.php:195
msgid "Round"
msgstr "Redondeada"
#: widgets/testimonial/testimonial.php:194
msgid "Square"
msgstr "Cuadrada"
#: widgets/testimonial/testimonial.php:148
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Teléfono móvil"
#: widgets/testimonial/testimonial.php:140
msgid "The resolution to treat as a tablet resolution."
msgstr "Esta resolución se tratará como resolución de tableta."
#: widgets/testimonial/testimonial.php:139
#: widgets/testimonial/testimonial.php:168
msgid "Resolution"
msgstr "Resolución"
#: widgets/testimonial/testimonial.php:119
msgid "Tablet"
msgstr "Tableta"
#: widgets/testimonial/testimonial.php:114
msgid "Responsive"
msgstr "Adaptable"
#: widgets/testimonial/testimonial.php:105
#: widgets/testimonial/testimonial.php:123
#: widgets/testimonial/testimonial.php:152
msgid "Testimonials per row"
msgstr "Testimonios por fila"
#: widgets/testimonial/testimonial.php:83
msgid "What your customer had to say"
msgstr "La opinión de tu cliente"
#: widgets/testimonial/testimonial.php:67
msgid "Their location or company name"
msgstr "Su localización o nombre de empresa"
#: widgets/testimonial/testimonial.php:56
msgid "The author of the testimonial"
msgstr "El autor del testimonio"
#: widgets/testimonial/testimonial.php:46
msgid "Testimonial"
msgstr "Testimonio"
#: widgets/testimonial/testimonial.php:45
msgid "Testimonials"
msgstr "Testimonios"
#: widgets/testimonial/testimonial.php:17
msgid "Share your product/service testimonials in a variety of different ways."
msgstr "Comparte los testimonios sobre tu producto/servicio de diferentes maneras."
#: widgets/testimonial/testimonial.php:15
msgid "SiteOrigin Testimonials"
msgstr "Testimonios SiteOrigin"
#: widgets/simple-masonry/simple-masonry.php:147
msgid "Mobile Layout"
msgstr "Diseño para móvil"
#: widgets/simple-masonry/simple-masonry.php:120
#: widgets/simple-masonry/simple-masonry.php:152
msgid "Break point"
msgstr "Punto de salto de tamaño de pantalla"
#: widgets/simple-masonry/simple-masonry.php:115
msgid "Tablet Layout"
msgstr "Diseño para tableta"
#: widgets/simple-masonry/simple-masonry.php:108
#: widgets/simple-masonry/simple-masonry.php:140
#: widgets/simple-masonry/simple-masonry.php:172
msgid "Space between masonry items."
msgstr "Espacio entre elementos masonry."
#: widgets/simple-masonry/simple-masonry.php:107
#: widgets/simple-masonry/simple-masonry.php:139
#: widgets/simple-masonry/simple-masonry.php:171
msgid "Gutter"
msgstr "Canal"
#: widgets/simple-masonry/simple-masonry.php:102
#: widgets/simple-masonry/simple-masonry.php:134
#: widgets/simple-masonry/simple-masonry.php:166
msgid "Leave blank to match calculated column width."
msgstr "Dejar en blanco para que coincida con el ancho de columna calculada."
#: widgets/simple-masonry/simple-masonry.php:101
#: widgets/simple-masonry/simple-masonry.php:133
#: widgets/simple-masonry/simple-masonry.php:165
msgid "Row height"
msgstr "Altura de la fila"
#: widgets/simple-masonry/simple-masonry.php:94
#: widgets/simple-masonry/simple-masonry.php:126
#: widgets/simple-masonry/simple-masonry.php:158
msgid "Number of columns"
msgstr "Numero de columnas"
#: widgets/simple-masonry/simple-masonry.php:90
msgid "Desktop Layout"
msgstr "Diseño para ordenador"
#: widgets/simple-masonry/simple-masonry.php:68
msgid "Number of rows this item should span. (Limited to number of columns selected in Layout section below.)"
msgstr "Número de filas que este elemento puede ocupar. (Limitado al número de columnas seleccionadas en la sección Diseño de abajo.)"
#: widgets/simple-masonry/simple-masonry.php:67
msgid "Row span"
msgstr "Filas a ocupar"
#: widgets/simple-masonry/simple-masonry.php:60
msgid "Number of columns this item should span. (Limited to number of columns selected in Layout section below.)"
msgstr "Número de columnas que este elemento puede ocupar. (Limitado al número de columnas seleccionadas en la sección Diseño de abajo.)"
#: widgets/simple-masonry/simple-masonry.php:59
msgid "Column span"
msgstr "Columnas a ocupar"
#: widgets/simple-masonry/simple-masonry.php:17
msgid "A simple masonry layout widget."
msgstr "Un widget sencillo de cuadrícula irregular."
#: widgets/simple-masonry/simple-masonry.php:15
msgid "SiteOrigin Simple Masonry"
msgstr "Masonry sencillo SiteOrigin"
#: widgets/image-grid/image-grid.php:108
msgid "Amount of spacing between images."
msgstr "Cantidad de espacio entre las imágenes."
#: widgets/image-grid/image-grid.php:107
msgid "Spacing"
msgstr "Espaciado"
#: widgets/image-grid/image-grid.php:102
msgid "Maximum image width"
msgstr "Ancho máximo de la imagen"
#: widgets/image-grid/image-grid.php:97
msgid "Maximum image height"
msgstr "Alto máximo de la imagen"
#: widgets/image-grid/image-grid.php:88
msgid "Display"
msgstr "Visualización"
#: widgets/price-table/price-table.php:75 widgets/image-grid/image-grid.php:68
msgid "Image title"
msgstr "Título de la imagen"
#: widgets/simple-masonry/simple-masonry.php:48
#: widgets/image-grid/image-grid.php:52
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"
#: widgets/image-grid/image-grid.php:23
msgid "Display a grid of images."
msgstr "Muestra una retícula de imágenes."
#: widgets/image-grid/image-grid.php:21
msgid "SiteOrigin Image Grid"
msgstr "Retícula de imágenes de SiteOrigin"
#: widgets/layout-slider/layout-slider.php:143 widgets/hero/hero.php:184
msgid "Additional padding added to the top of the slider"
msgstr "Relleno adicional añadido a la parte superior del carrusel"
#: widgets/layout-slider/layout-slider.php:142 widgets/hero/hero.php:183
msgid "Extra top padding"
msgstr "Relleno extra superior"
#: widgets/layout-slider/layout-slider.php:94 widgets/hero/hero.php:133
msgid "Open URL in a new window"
msgstr "Abrir el enlace en una nueva ventana"
#: widgets/headline/headline.php:64 widgets/headline/headline.php:135
msgid "H6"
msgstr "H6"
#: widgets/headline/headline.php:63 widgets/headline/headline.php:134
msgid "H5"
msgstr "H5"
#: widgets/headline/headline.php:62 widgets/headline/headline.php:133
msgid "H4"
msgstr "H4"
#: widgets/headline/headline.php:61 widgets/headline/headline.php:132
msgid "H3"
msgstr "H3"
#: widgets/headline/headline.php:60 widgets/headline/headline.php:131
msgid "H2"
msgstr "H2"
#: widgets/headline/headline.php:59 widgets/headline/headline.php:130
msgid "H1"
msgstr "H1"
#: widgets/contact/contact.php:1235
msgid "Unfortunately our system identified your message as spam."
msgstr "Desafortunadamente nuestro sistema identificó tu mensaje como correo no deseado."
#: widgets/contact/contact.php:1203
msgid "Error validating your Captcha response."
msgstr "Error de validación en la respuesta Captcha."
#: widgets/contact/contact.php:1169
msgid "Missing subject"
msgstr "Falta el asunto"
#: widgets/contact/contact.php:1165
msgid "The email address is invalid"
msgstr "El correo electrónico no es válido"
#: widgets/contact/contact.php:1163
msgid "A valid email is required"
msgstr "Se requiere un correo electrónico válido"
#: widgets/contact/contact.php:1137
msgid "Error sending email, please try again later."
msgstr "Error al enviar el correo electrónico, por favor inténtalo más tarde."
#: widgets/contact/contact.php:1058
msgid "Invalid email address."
msgstr "Dirección de correo electrónico incorrecta."
#: widgets/contact/contact.php:758
msgid "Please write something"
msgstr "Por favor, escribe algo"
#: widgets/contact/contact.php:755
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
#: widgets/contact/contact.php:750
msgid "Please enter a subject"
msgstr "Por favor, introduce un asunto"
#: widgets/contact/contact.php:742
msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "Por favor, introduce un correo electrónico válido"
#: widgets/contact/contact.php:739
msgid "Your Email"
msgstr "Tu correo electrónico"
#: widgets/contact/contact.php:734
msgid "Please enter your name"
msgstr "Por favor, introduce tu nombre"
#: widgets/contact/contact.php:731
msgid "Your Name"
msgstr "Tu nombre"
#: widgets/contact/contact.php:647
msgid "The white highlight at the bottom of the button"
msgstr "Resaltado blanco en la parte inferior del botón"
#: widgets/contact/contact.php:646
msgid "Inset highlight"
msgstr "Resalte del recuadro"
#: widgets/contact/contact.php:622
msgid "Bold"
msgstr "Negrita"
#: widgets/contact/contact.php:621
msgid "Semi-bold"
msgstr "Semi-negrita"
#: widgets/contact/contact.php:617
msgid "Font weight"
msgstr "Grosor de fuente"
#: widgets/contact/contact.php:490 widgets/contact/contact.php:600
msgid "Border rounding"
msgstr "Redondeo del borde"
#: widgets/contact/contact.php:574
msgid "Gradient intensity"
msgstr "Intensidad del difuminado"
#: widgets/contact/contact.php:563
msgid "Style the button or leave it with default theme styling."
msgstr "Dar estilo al botón o dejarlo con el estilo por defecto del tema."
#: widgets/contact/contact.php:562
msgid "Style submit button"
msgstr "Estilo del botón de envío"
#: widgets/contact/contact.php:558
msgid "Submit button"
msgstr "Botón de envío"
#: widgets/contact/contact.php:550
msgid "Error margin"
msgstr "Margen en el mensaje de error"
#: widgets/contact/contact.php:545
msgid "Error padding"
msgstr "Relleno en el mensaje de error"
#: widgets/contact/contact.php:540
msgid "Error text color"
msgstr "Color del texto en el mensaje de error"
#: widgets/contact/contact.php:530
msgid "Error background color"
msgstr "Color de fondo en el mensaje de error"
#: widgets/contact/contact.php:526
msgid "Error messages"
msgstr "Mensajes de error"
#: widgets/image/image.php:76 widgets/contact/contact.php:360
#: widgets/contact/contact.php:477 widgets/contact/contact.php:673
msgid "Hidden"
msgstr "Oculto"
#: widgets/contact/contact.php:356 widgets/contact/contact.php:584
msgid "Border style"
msgstr "Estilo del borde"
#: widgets/accordion/accordion.php:117 widgets/accordion/accordion.php:141
#: widgets/contact/contact.php:351 widgets/contact/contact.php:468
#: widgets/contact/contact.php:595 widgets/tabs/tabs.php:95
#: widgets/tabs/tabs.php:135 widgets/tabs/tabs.php:163
msgid "Border width"
msgstr "Ancho del borde"
#: widgets/contact/contact.php:332
msgid "Container"
msgstr "Contenedor"
#: widgets/contact/contact.php:316
msgid "How to handle submissions that are identified as spam."
msgstr "Cómo manejar los envíos que son identificados como spam."
#: widgets/contact/contact.php:314
msgid "Tag as spam in subject"
msgstr "Etiquetar como spam en el Asunto"
#: widgets/contact/contact.php:313
msgid "Show error message"
msgstr "Mostrar mensaje de error"
#: widgets/contact/contact.php:311
msgid "Spam action"
msgstr "Acción antispam"
#: widgets/contact/contact.php:306
msgid "Use Akismet filtering"
msgstr "Usar filtro Akismet"
#: widgets/contact/contact.php:302
msgid "Akismet"
msgstr "Akismet"
#: widgets/contact/contact.php:217
msgid "Spam Protection"
msgstr "Protección antispam"
#: widgets/contact/contact.php:202
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#: widgets/contact/contact.php:197
msgid "Option"
msgstr "Opción"
#: widgets/contact/contact.php:196
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
#: widgets/contact/contact.php:188
msgid "Error message to display if this field is missing."
msgstr "Mensaje de error a mostrar si falta este campo."
#: widgets/contact/contact.php:187
msgid "Missing message"
msgstr "Mensaje de campo requerido faltante"
#: widgets/contact/contact.php:183
msgid "Is this field required?"
msgstr "¿Se requiere este campo?"
#: widgets/contact/contact.php:182 widgets/contact/contact.php:1046
msgid "Required field"
msgstr "Campo requerido"
#: widgets/contact/contact.php:178
msgid "Required Field"
msgstr "Campo Requerido"
#: widgets/contact/contact.php:167 widgets/taxonomy/taxonomy.php:43
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
#: widgets/contact/contact.php:156
msgid "Checkboxes"
msgstr "Casillas de selección"
#: widgets/contact/contact.php:155
msgid "Dropdown Select"
msgstr "Desplegable"
#: widgets/contact/contact.php:154
msgid "Text Area"
msgstr "Área de texto"
#: widgets/contact/contact.php:152 widgets/contact/contact.php:747
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
#: widgets/testimonial/testimonial.php:55 widgets/contact/contact.php:149
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: widgets/contact/contact.php:146
msgid "Field Type"
msgstr "Tipo de campo"
#: widgets/contact/contact.php:138
msgid "Field"
msgstr "Campo"
#: widgets/contact/contact.php:137 widgets/contact/contact.php:426
msgid "Fields"
msgstr "Campos"
#: widgets/contact/contact.php:92
msgid "Submit button text"
msgstr "Texto del botón de envío"
#: widgets/contact/contact.php:88
msgid "Thanks for contacting us. We'll get back to you shortly."
msgstr "Gracias por contactar con nosotros, en breve nos pondremos en contacto contigo."
#: widgets/contact/contact.php:87
msgid "Message to display after message successfully sent."
msgstr "Mensaje a mostrar después del mensaje enviado con éxito."
#: widgets/contact/contact.php:86
msgid "Success message"
msgstr "Mensaje de confirmación"
#: widgets/contact/contact.php:82
msgid "Prefix added to all incoming email subjects."
msgstr "Prefijo que se añadirá a todos los asuntos de correos entrantes."
#: widgets/contact/contact.php:81
msgid "Subject prefix"
msgstr "Prefijo del asunto"
#: widgets/contact/contact.php:77
msgid "Subject to use when there isn't one available."
msgstr "Asunto para usar cuando no hay ninguno disponible."
#: widgets/contact/contact.php:76
msgid "Default subject"
msgstr "Asunto por defecto"
#: widgets/contact/contact.php:64
msgid "To email address"
msgstr "A la dirección de correo"
#: widgets/contact/contact.php:54
msgid "Display title"
msgstr "Mostrar título"
#: widgets/contact/contact.php:49 widgets/contact/contact.php:93
msgid "Contact Us"
msgstr "Contacta con nosotros"
#: widgets/contact/contact.php:19
msgid "Create a simple contact form for your users to get hold of you."
msgstr "Crea un formulario de contacto sencillo para que tus usuarios puedan contactar contigo."
#: widgets/contact/contact.php:17
msgid "SiteOrigin Contact Form"
msgstr "Formulario de Contacto SiteOrigin"
#: admin/tpl/admin.php:71
msgid "Deactivate"
msgstr "Desactivar"
#: admin/tpl/admin.php:70
msgid "Activate"
msgstr "Activar"
#: admin/tpl/admin.php:48
msgid "Active"
msgstr "Activo"
#: admin/tpl/admin.php:12
msgid "Filter Widgets"
msgstr "Filtrar Widgets"
#. Author URI of the plugin
msgid "https://siteorigin.com"
msgstr "https://siteorigin.com"
#. Author of the plugin
msgid "SiteOrigin"
msgstr "SiteOrigin"
#. Description of the plugin
msgid "A collection of all widgets, neatly bundled into a single plugin. It's also a framework to code your own widgets on top of."
msgstr "Una colección de todos los widgets, pulcramente empaquetados en un solo plugin. Además, también es un marco de referencia para programar sus propios widgets."
#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://siteorigin.com/widgets-bundle/"
msgstr "https://siteorigin.com/widgets-bundle/"
#: widgets/video/video.php:107
msgid "Always use the embedded video rather than the MediaElement player."
msgstr "Usar siempre el vídeo incrustado en lugar del reproductor MediaElement."
#: widgets/video/video.php:106
msgid "Use oEmbed"
msgstr "Usar oEmbed"
#: base/inc/widgets/base-slider.class.php:132 widgets/video/video.php:101
msgid "Autoplay"
msgstr "Reproducción automática"
#: widgets/video/video.php:96
msgid "Video Playback"
msgstr "Reproducción de vídeo"
#: widgets/video/video.php:74
msgid "Select cover image"
msgstr "Seleccionar imagen de portada"
#: widgets/video/video.php:62
msgid "Select video"
msgstr "Seleccionar vídeo"
#: widgets/video/video.php:53
msgid "Video File"
msgstr "Archivo de vídeo"
#: widgets/video/video.php:41
msgid "Externally hosted"
msgstr "Alojado externamente"
#: widgets/video/video.php:40
msgid "Self hosted"
msgstr "Alojado internamente"
#: widgets/video/video.php:37
msgid "Video location"
msgstr "Ubicación del vídeo"
#: widgets/video/video.php:20
msgid "A video player widget."
msgstr "Un widget reproductor de vídeo."
#: compat/visual-composer/visual-composer.php:38
#: compat/visual-composer/visual-composer.php:54
#: compat/block-editor/widget-block.js:15
#: compat/block-editor/widget-block.js:190
msgid "SiteOrigin Widget"
msgstr "Widget de SiteOrigin"
#: widgets/contact/contact.php:443
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:171
msgid "Margin"
msgstr "Margen"
#: widgets/testimonial/testimonial.php:88
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:74
#: widgets/image-grid/image-grid.php:76
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:69
msgid "Select network"
msgstr "Seleccionar red"
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:59
msgid "Network"
msgstr "Red"
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:58
msgid "Networks"
msgstr "Redes"
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:21
msgid "A social media buttons widget."
msgstr "Un widget de botones de redes sociales."
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:19
msgid "SiteOrigin Social Media Buttons"
msgstr "Botones de Redes Sociales SiteOrigin"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:320
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:314
msgid "Yelp"
msgstr "Yelp"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:308
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:302
msgid "Xing"
msgstr "Xing"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:296
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:284
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:278
msgid "Twitch"
msgstr "Twitch"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:272
msgid "TripAdvisor"
msgstr "TripAdvisor"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:266
msgid "Trello"
msgstr "Trello"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:254
msgid "StumbleUpon"
msgstr "StumbleUpon"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:242
msgid "Steam"
msgstr "Steam"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:236
msgid "Stack Overflow"
msgstr "Stack Overflow"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:230
msgid "Stack Exchange"
msgstr "Stack Exchange"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:224
msgid "Spotify"
msgstr "Spotify"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:218
msgid "Soundcloud"
msgstr "Soundcloud"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:212
msgid "Slideshare"
msgstr "Slideshare"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:206
msgid "Slack"
msgstr "Slack"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:200
msgid "Reddit"
msgstr "Reddit"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:194
msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:188
msgid "JSFiddle"
msgstr "JSFiddle"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:182
msgid "Hacker News"
msgstr "Hacker News"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:170
msgid "Gratipay"
msgstr "Gratipay"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:164
msgid "Github"
msgstr "Github"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:158
msgid "Foursquare"
msgstr "Foursquare"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:152
msgid "Dropbox"
msgstr "Dropbox"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:146
msgid "Dribbble"
msgstr "Dribbble"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:140
msgid "deviantArt"
msgstr "deviantArt"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:134
msgid "Delicious"
msgstr "Delicious"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:128
msgid "Codepen"
msgstr "Codepen"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:116
msgid "Bitbucket"
msgstr "Bitbucket"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:110
msgid "Behance"
msgstr "Behance"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:83
msgid "Vine"
msgstr "Vine"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:77
msgid "Flickr"
msgstr "Flickr"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:71
msgid "VK"
msgstr "VK"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:65
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:59
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:53
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:47
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: widgets/contact/contact.php:150
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:29
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:23
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:17
msgid "Google+"
msgstr "Google+"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:11
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:5
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: widgets/slider/slider.php:97
msgid "Controls"
msgstr "Controles"
#: widgets/slider/slider.php:79
msgid "Foreground image"
msgstr "Imagen en primer plano"
#: widgets/slider/slider.php:71 widgets/layout-slider/layout-slider.php:68
msgid "Tile"
msgstr "Mosaico"
#: widgets/slider/slider.php:70 widgets/layout-slider/layout-slider.php:67
#: widgets/hero/hero.php:107
msgid "Cover"
msgstr "Portada"
#: widgets/slider/slider.php:68 widgets/layout-slider/layout-slider.php:65
#: widgets/hero/hero.php:105
msgid "Background image type"
msgstr "Tipo de imagen de fondo"
#: widgets/slider/slider.php:63
msgid "Background Color"
msgstr "Color de fondo"
#: widgets/slider/slider.php:34 widgets/layout-slider/layout-slider.php:36
msgid "Slider frames"
msgstr "Marcos del carrusel"
#: widgets/slider/slider.php:18
msgid "A responsive slider widget that supports images and video."
msgstr "Un widget de carrusel adaptable que soporta imágenes y video."
#: widgets/slider/slider.php:16
msgid "SiteOrigin Slider"
msgstr "Carrusel SiteOrigin"
#: widgets/price-table/price-table.php:160
msgid "Open Button URL in a new window"
msgstr "Abrir la URL del botón en una ventana nueva"
#: widgets/price-table/price-table.php:155
msgid "Featured button color"
msgstr "Color del botón destacado"
#: widgets/price-table/price-table.php:145
msgid "Featured header color"
msgstr "Color de la cabecera destacada"
#: widgets/price-table/price-table.php:140
msgid "Header color"
msgstr "Color de la cabecera"
#: widgets/price-table/price-table.php:132
msgid "Price table theme"
msgstr "Tema de la tabla de precios"
#: widgets/price-table/price-table.php:115
msgid "Hover text"
msgstr "Texto al pasar el cursor"
#: widgets/price-table/price-table.php:97
msgid "Button URL"
msgstr "URL del botón"
#: widgets/price-table/price-table.php:89
msgid "Per"
msgstr "Cada"
#: widgets/price-table/price-table.php:85
msgid "Price"
msgstr "Precio"
#: widgets/price-table/price-table.php:70
#: widgets/testimonial/testimonial.php:72
#: widgets/testimonial/testimonial.php:188 widgets/contact/contact.php:276
#: widgets/simple-masonry/simple-masonry.php:55
#: widgets/image-grid/image-grid.php:53 widgets/image-grid/image-grid.php:62
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
#: widgets/price-table/price-table.php:57
msgid "Featured"
msgstr "Destacados"
#: widgets/price-table/price-table.php:48
msgid "Column"
msgstr "Columna"
#: widgets/price-table/price-table.php:47
msgid "Columns"
msgstr "Columnas"
#: widgets/price-table/price-table.php:17
msgid "A simple Price Table."
msgstr "Una simple tabla de precios."
#: widgets/price-table/price-table.php:15
msgid "SiteOrigin Price Table"
msgstr "SiteOrigin Tabla de precios"
#: widgets/post-carousel/tpl/base.php:17 widgets/post-carousel/tpl/base.php:23
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: widgets/post-carousel/tpl/base.php:16 widgets/post-carousel/tpl/base.php:25
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#: widgets/post-carousel/post-carousel.php:118
msgid "Posts query"
msgstr "Consulta de entradas"
#: widgets/post-carousel/post-carousel.php:52
msgid "Display your posts as a carousel."
msgstr "Muestra tus entradas en un carrusel."
#: widgets/post-carousel/post-carousel.php:50
msgid "SiteOrigin Post Carousel"
msgstr "SiteOrigin Carrusel de entradas"
#: widgets/image/image.php:107
msgid "Resize image to fit its container."
msgstr "Cambiar el tamaño de la imagen para adaptarse a su contenedor."
#: widgets/image/image.php:106
msgid "Full Width"
msgstr "Ancho completo"
#: widgets/image/image.php:101
msgid "Make sure the image doesn't extend beyond its container."
msgstr "Asegurar que la imagen no se extiende más allá de su contenedor."
#: widgets/image/image.php:100
msgid "Bound"
msgstr "Confinado"
#: widgets/image/image.php:94 widgets/slider/slider.php:90
#: widgets/image-grid/image-grid.php:81
msgid "Open in new window"
msgstr "Abrir en nueva ventana"
#: widgets/image/image.php:84 widgets/image-grid/image-grid.php:72
msgid "Alt text"
msgstr "Texto alternativo"
#: base/inc/fields/image-size.class.php:14
msgid "Full"
msgstr "Completo"
#: widgets/testimonial/testimonial.php:131
#: widgets/testimonial/testimonial.php:160
#: widgets/testimonial/testimonial.php:202 widgets/image/image.php:39
#: widgets/hero/hero.php:100 widgets/image-grid/image-grid.php:91
msgid "Image size"
msgstr "Tamaño de imagen"
#: widgets/image/image.php:32
msgid "Image file"
msgstr "Archivo de imagen"
#: widgets/image/image.php:16
msgid "A simple image widget with massive power."
msgstr "Un widget sencillo de imagen con una enorme potencia."
#: widgets/image/image.php:14
msgid "SiteOrigin Image"
msgstr "Imagen de SiteOrigin"
#: widgets/layout-slider/layout-slider.php:185 widgets/hero/hero.php:259
msgid "Text size"
msgstr "Tamaño del texto"
#: widgets/layout-slider/layout-slider.php:175 widgets/hero/hero.php:246
msgid "Heading shadow intensity"
msgstr "Intensidad de sombreado del encabezado"
#: widgets/hero/hero.php:214
msgid "Heading size"
msgstr "Tamaño del encabezado"
#: widgets/hero/hero.php:202
msgid "Heading font"
msgstr "Fuente del encabezado"
#: widgets/layout-slider/layout-slider.php:155 widgets/hero/hero.php:196
msgid "Maximum container width"
msgstr "Ancho máximo del contenedor"
#: widgets/layout-slider/layout-slider.php:149 widgets/hero/hero.php:190
msgid "Side padding"
msgstr "Rellenos laterales"
#: widgets/layout-slider/layout-slider.php:136 widgets/hero/hero.php:177
msgid "Top and bottom padding"
msgstr "Relleno inferior y superior"
#: widgets/layout-slider/layout-slider.php:121 widgets/hero/hero.php:160
msgid "Design and Layout"
msgstr "Diseño y distribución"
#: widgets/layout-slider/layout-slider.php:115 widgets/hero/hero.php:154
msgid "Slider Controls"
msgstr "Controles del carrusel"
#: widgets/slider/slider.php:45 widgets/layout-slider/layout-slider.php:100
#: widgets/hero/hero.php:139
msgid "Background videos"
msgstr "Vídeos de fondo"
#: widgets/slider/slider.php:44 widgets/layout-slider/layout-slider.php:99
#: widgets/hero/hero.php:138
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
#: widgets/layout-slider/layout-slider.php:74 widgets/hero/hero.php:113
msgid "Background image opacity"
msgstr "Opacidad de la imagen de fondo"
#: widgets/slider/slider.php:57 widgets/layout-slider/layout-slider.php:58
#: widgets/hero/hero.php:93
msgid "Background image"
msgstr "Imagen de fondo"
#: widgets/layout-slider/layout-slider.php:54 widgets/contact/contact.php:459
#: widgets/hero/hero.php:89
msgid "Background"
msgstr "Fondo"
#: widgets/hero/hero.php:69
msgid "Add [buttons] shortcode to the content to insert these buttons."
msgstr "Añadir el shortcode [buttons] al contenido para insertar estos botones."
#: widgets/hero/hero.php:67 widgets/taxonomy/taxonomy.php:50
msgid "Buttons"
msgstr "Botones"
#: widgets/accordion/accordion.php:64
#: widgets/layout-slider/layout-slider.php:49 widgets/hero/hero.php:62
#: widgets/tabs/tabs.php:64
msgid "Content"
msgstr "Contenido"
#: widgets/slider/slider.php:35 widgets/layout-slider/layout-slider.php:37
#: widgets/hero/hero.php:51
msgid "Frame"
msgstr "Marco"
#: widgets/hero/hero.php:50
msgid "Hero frames"
msgstr "Marcos Hero"
#: widgets/hero/hero.php:21
msgid "A big hero image with a few settings to make it your own."
msgstr "Una gran imagen hero con unos pocos ajustes para personalizarla."
#: widgets/hero/hero.php:19
msgid "SiteOrigin Hero"
msgstr "SiteOrigin Hero"
#: widgets/contact/contact.php:368 widgets/contact/contact.php:485
#: widgets/contact/contact.php:671 widgets/headline/headline.php:196
msgid "Outset"
msgstr "Relieve"
#: widgets/contact/contact.php:367 widgets/contact/contact.php:484
#: widgets/contact/contact.php:670 widgets/headline/headline.php:195
msgid "Inset"
msgstr "Incrustado"
#: widgets/contact/contact.php:366 widgets/contact/contact.php:483
#: widgets/contact/contact.php:669 widgets/headline/headline.php:194
msgid "Ridge"
msgstr "Cresta"
#: widgets/contact/contact.php:365 widgets/contact/contact.php:482
#: widgets/contact/contact.php:668 widgets/headline/headline.php:193
msgid "Groove"
msgstr "Ranura"
#: widgets/contact/contact.php:364 widgets/contact/contact.php:481
#: widgets/contact/contact.php:667 widgets/headline/headline.php:192
msgid "Double"
msgstr "Doble"
#: widgets/contact/contact.php:362 widgets/contact/contact.php:479
#: widgets/contact/contact.php:590 widgets/contact/contact.php:665
#: widgets/headline/headline.php:191
msgid "Dashed"
msgstr "Rayado"
#: widgets/contact/contact.php:361 widgets/contact/contact.php:478
#: widgets/contact/contact.php:589 widgets/contact/contact.php:664
#: widgets/headline/headline.php:190
msgid "Dotted"
msgstr "Punteado"
#: widgets/contact/contact.php:363 widgets/contact/contact.php:480
#: widgets/contact/contact.php:588 widgets/contact/contact.php:666
#: widgets/headline/headline.php:189 icons/fontawesome/filter.php:1378
msgid "Solid"
msgstr "Sólido"
#: widgets/headline/headline.php:180 widgets/headline/headline.php:239
msgid "Divider"
msgstr "Divisor"
#: widgets/headline/headline.php:109
msgid "Sub headline"
msgstr "Subtítulo"
#: widgets/features/features.php:138 widgets/features/features.php:159
#: widgets/features/features.php:180 widgets/contact/contact.php:380
#: widgets/contact/contact.php:430 widgets/button/button.php:148
#: widgets/headline/headline.php:78 widgets/headline/headline.php:149
msgid "Font"
msgstr "Fuente"
#: widgets/headline/headline.php:38 widgets/headline/headline.php:238
msgid "Headline"
msgstr "Titular"
#: widgets/headline/headline.php:19
msgid "A headline widget."
msgstr "Un widget de titular."
#: widgets/headline/headline.php:17
msgid "SiteOrigin Headline"
msgstr "SiteOrigin Titular"
#: widgets/google-map/google-map.php:621
msgid "Custom Map"
msgstr "Mapa personalizado"
#: widgets/google-map/google-map.php:460
msgid "API key"
msgstr "Clave de API"
#: widgets/google-map/google-map.php:449
msgid "Allow the Google Maps service to reorder waypoints for the shortest travelling distance."
msgstr "Dejar que el servicio de Google Maps reordene los puntos de referencia para buscar la ruta más corta."
#: widgets/google-map/google-map.php:447
msgid "Optimize waypoints"
msgstr "Optimizar puntos de referencia"
#: widgets/google-map/google-map.php:441
msgid "Whether or not this is a stop on the route or just a route preference."
msgstr "Si esto es o no una parada en la ruta o simplemente una preferencia de ruta."
#: widgets/google-map/google-map.php:440
msgid "Stopover"
msgstr "Escala en ruta"
#: widgets/testimonial/testimonial.php:66 widgets/google-map/google-map.php:435
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"
#: widgets/google-map/google-map.php:425
msgid "Waypoint"
msgstr "Punto de referencia"
#: widgets/google-map/google-map.php:424
msgid "Waypoints"
msgstr "Puntos de referencia"
#: widgets/google-map/google-map.php:415
msgid "Avoid tolls"
msgstr "Evitar peajes"
#: widgets/google-map/google-map.php:411
msgid "Avoid highways"
msgstr "Evitar las autopistas"
#: widgets/google-map/google-map.php:406
msgid "Transit"
msgstr "Tráfico"
#: widgets/google-map/google-map.php:405
msgid "Bicycling"
msgstr "En bicicleta"
#: widgets/google-map/google-map.php:404
msgid "Walking"
msgstr "A pie"
#: widgets/google-map/google-map.php:403
msgid "Driving"
msgstr "Conduciendo"
#: widgets/google-map/google-map.php:400
msgid "Travel mode"
msgstr "Modo de viaje"
#: widgets/google-map/google-map.php:396
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
#: widgets/google-map/google-map.php:392
msgid "Starting point"
msgstr "Punto de inicio"
#: widgets/google-map/google-map.php:376
msgid "Directions"
msgstr "Cómo llegar"
#: widgets/features/features.php:147 widgets/features/features.php:168
#: widgets/features/features.php:189 widgets/google-map/google-map.php:368
#: widgets/icon/icon.php:36 widgets/contact/contact.php:390
#: widgets/contact/contact.php:509 widgets/contact/contact.php:678
#: widgets/headline/headline.php:70 widgets/headline/headline.php:141
#: widgets/headline/headline.php:201 widgets/taxonomy/taxonomy.php:56
msgid "Color"
msgstr "Color"
#: widgets/google-map/google-map.php:364
msgid "Visible"
msgstr "Visible"
#: widgets/google-map/google-map.php:357
msgid "Labels"
msgstr "Etiquetas"
#: widgets/google-map/google-map.php:356
msgid "Geometry"
msgstr "Geometría"
#: widgets/google-map/google-map.php:354
msgid "Select element type to style"
msgstr "Seleccione el tipo de elemento a personalizar"
#: widgets/google-map/google-map.php:349
msgid "Point of interest - Sports complexes"
msgstr "Punto de interés - Establecimientos deportivos"
#: widgets/google-map/google-map.php:348
msgid "Point of interest - Schools"
msgstr "Punto de interés - Escuelas"
#: widgets/google-map/google-map.php:347
msgid "Point of interest - Places of worship"
msgstr "Punto de interés - Lugares de culto"
#: widgets/google-map/google-map.php:346
msgid "Point of interest - Parks"
msgstr "Punto de interés - Parques"
#: widgets/google-map/google-map.php:345
msgid "Point of interest - Medical"
msgstr "Punto de interés - Médico"
#: widgets/google-map/google-map.php:344
msgid "Point of interest - Government"
msgstr "Punto de interés - Instituciones"
#: widgets/google-map/google-map.php:343
msgid "Point of interest - Business"
msgstr "Punto de interés - Negocios"
#: widgets/google-map/google-map.php:342
msgid "Point of interest - Attractions"
msgstr "Punto de interés - Atracciones"
#: widgets/google-map/google-map.php:341
msgid "Natural landscape terrain"
msgstr "Territorio con paisaje natural"
#: widgets/google-map/google-map.php:340
msgid "Natural landscape landcover"
msgstr "Espacio natural"
#: widgets/google-map/google-map.php:339
msgid "Man-made landscape"
msgstr "Paisaje hecho por el hombre"
#: widgets/google-map/google-map.php:338
msgid "Transit stations"
msgstr "Estaciones"
#: widgets/google-map/google-map.php:337
msgid "Transit lines"
msgstr "Líneas de transporte"
#: widgets/google-map/google-map.php:336
msgid "Local roads"
msgstr "Carreteras locales"
#: widgets/google-map/google-map.php:335
msgid "Arterial roads"
msgstr "Carreteras nacionales"
#: widgets/google-map/google-map.php:334
msgid "Highways"
msgstr "Autovías"
#: widgets/google-map/google-map.php:333
msgid "Water"
msgstr "Agua"
#: widgets/google-map/google-map.php:331
msgid "Select map feature to style"
msgstr "Seleccionar función del mapa para darle un estilo"
#: widgets/google-map/google-map.php:321 widgets/contact/contact.php:514
#: widgets/contact/contact.php:661 widgets/headline/headline.php:185
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
#: widgets/google-map/google-map.php:320
msgid "Custom map styles"
msgstr "Estilos de mapa personalizados"
#: widgets/google-map/google-map.php:311
msgid "Raw JSON styles"
msgstr "Estilos JSON base"
#: widgets/google-map/google-map.php:301
msgid "Styled map name"
msgstr "Nombre del mapa personalizado"
#: widgets/google-map/google-map.php:292
msgid "Predefined Styles"
msgstr "Estilos predefinidios"
#: widgets/google-map/google-map.php:291
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
#: widgets/google-map/google-map.php:284
msgid "Map styles"
msgstr "Estilos de mapa"
#: widgets/google-map/google-map.php:279
msgid "Apply custom colors to map features, or hide them completely."
msgstr "Aplicar colores personalizados a características del mapa, u ocultalas por completo."
#: widgets/google-map/google-map.php:277
msgid "Styles"
msgstr "Estilos"
#: widgets/google-map/google-map.php:264
msgid "Always"
msgstr "Siempre"
#: widgets/google-map/google-map.php:263
msgid "Mouse over"
msgstr "Mover el ratón por encima"
#: widgets/google-map/google-map.php:262
msgid "Click"
msgstr "Clic"
#: widgets/google-map/google-map.php:259
msgid "When should Info Windows be displayed?"
msgstr "¿Cuándo se deben mostrar las ventanas de información?"
#: widgets/google-map/google-map.php:247
msgid "Info Window max width"
msgstr "Ancho máximo de la ventana de información"
#: widgets/google-map/google-map.php:243
msgid "Info Window Content"
msgstr "Contenido de la ventana de información"
#: widgets/google-map/google-map.php:238
msgid "Place"
msgstr "Ubicación"
#: widgets/google-map/google-map.php:228
msgid "Marker"
msgstr "Marcador"
#: widgets/google-map/google-map.php:227
msgid "Marker positions"
msgstr "Posiciones de los marcadores"
#: widgets/google-map/google-map.php:223
msgid "Draggable markers"
msgstr "Los marcadores se pueden arrastrar"
#: widgets/google-map/google-map.php:214
msgid "Replaces the default map marker with your own image."
msgstr "Reemplaza el marcador por defecto del mapa con tu propia imagen."
#: widgets/google-map/google-map.php:213
msgid "Marker icon"
msgstr "Icono del marcador"
#: widgets/google-map/google-map.php:208
msgid "Show marker at map center"
msgstr "Mostrar marcador al centro del mapa"
#: widgets/google-map/google-map.php:203
msgid "Use markers to identify points of interest on the map."
msgstr "Usa marcadores para identificar los puntos de interés en el mapa."
#: widgets/google-map/google-map.php:201
msgid "Markers"
msgstr "Marcadores"
#: widgets/google-map/google-map.php:185
msgid "Keeps the map centered when it's container is resized."
msgstr "Mantiene el mapa centrado cuando cambia el tamaño de su contenedor."
#: widgets/google-map/google-map.php:184
msgid "Keep map centered"
msgstr "Mantener el mapa centrado"
#: widgets/google-map/google-map.php:175
msgid "Hides the default Google Maps controls."
msgstr "Oculta los controles por defecto de Google Maps."
#: widgets/google-map/google-map.php:174
msgid "Disable default UI"
msgstr "Desactivar la interfaz de usuario por defecto"
#: widgets/google-map/google-map.php:125
msgid "A value from 0 (the world) to 21 (street level)."
msgstr "Un valor entre 0 (el mundo) y 21 (nivel de calle)."
#: widgets/google-map/google-map.php:124
msgid "Zoom level"
msgstr "Nivel del Zoom"
#: widgets/google-map/google-map.php:98
#: widgets/layout-slider/layout-slider.php:126 widgets/contact/contact.php:451
#: widgets/hero/hero.php:165
msgid "Height"
msgstr "Altura"
#: widgets/google-map/google-map.php:94 widgets/contact/contact.php:407
#: widgets/contact/contact.php:632 widgets/contact/contact.php:683
#: widgets/button/button.php:102
msgid "Width"
msgstr "Ancho"
#: widgets/google-map/google-map.php:74
msgid "Static image"
msgstr "Imagen estática"
#: widgets/google-map/google-map.php:73
msgid "Interactive"
msgstr "Interactivo"
#: widgets/google-map/google-map.php:67
msgid "Map type"
msgstr "Tipo de mapa"
#: widgets/google-map/google-map.php:62
msgid "Set map display options."
msgstr "Establecer las opciones de visualización del mapa."
#: admin/tpl/admin.php:90 widgets/testimonial/testimonial.php:100
#: widgets/google-map/google-map.php:60 widgets/contact/contact.php:59
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
#: widgets/google-map/google-map.php:47
msgid "Map center"
msgstr "Centro del mapa"
#: widgets/google-map/google-map.php:19
msgid "A Google Maps widget."
msgstr "Un widget de Google Maps."
#: widgets/google-map/google-map.php:17
msgid "SiteOrigin Google Maps"
msgstr "SiteOrigin Google Maps"
#: widgets/features/features.php:247
msgid "Open more URL in a new window"
msgstr "Abrir la URL \"Más\" en una nueva ventana"
#: widgets/features/features.php:241
msgid "Link icon to more URL"
msgstr "Enlazar icono a la URL \"Más\""
#: widgets/features/features.php:235
msgid "Link feature title to more URL"
msgstr "Enlazar el título de la característica a la URL \"Más\""
#: widgets/features/features.php:229
msgid "Responsive layout"
msgstr "Diseño adaptable"
#: widgets/features/features.php:223
msgid "Features per row"
msgstr "Características por fila"
#: widgets/features/features.php:211
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:117
msgid "Icon size"
msgstr "Tamaño del icono"
#: widgets/features/features.php:121
msgid "More link URL"
msgstr "URL del enlace \"Más\""
#: widgets/features/features.php:116
msgid "More link text"
msgstr "Texto del enlace \"Mas\""
#: widgets/price-table/price-table.php:111 widgets/features/features.php:111
#: widgets/features/features.php:154 widgets/testimonial/testimonial.php:82
#: widgets/contact/contact.php:153 widgets/headline/headline.php:43
#: widgets/headline/headline.php:114 widgets/taxonomy/taxonomy.php:51
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#: widgets/features/features.php:106 widgets/image/image.php:68
msgid "Title text"
msgstr "Texto del título"
#: widgets/features/features.php:94
msgid "Use your own icon image."
msgstr "Usar tu propia imagen de icono."
#: widgets/features/features.php:93
msgid "Icon image"
msgstr "Imagen de icono"
#: widgets/price-table/price-table.php:102 widgets/features/features.php:44
msgid "Feature"
msgstr "Característica"
#: widgets/price-table/price-table.php:101 widgets/features/features.php:43
msgid "Features"
msgstr "Características"
#: widgets/features/features.php:16
msgid "Displays a list of features."
msgstr "Muestra una lista de características."
#: widgets/features/features.php:14
msgid "SiteOrigin Features"
msgstr "Características de SiteOrigin"
#: widgets/editor/editor.php:43
msgid "Automatically add paragraphs"
msgstr "Añadir párrafos automáticamente"
#: widgets/editor/editor.php:19
msgid "A rich-text, text editor."
msgstr "Un editor de texto enriquecido."
#: widgets/editor/editor.php:17
msgid "SiteOrigin Editor"
msgstr "Editor SiteOrigin"
#: widgets/cta/cta.php:112 widgets/hero/hero.php:68 widgets/hero/hero.php:80
msgid "Button"
msgstr "Botón"
#: widgets/cta/cta.php:99
msgid "Button align"
msgstr "Alineación del botón"
#: widgets/cta/cta.php:82 widgets/accordion/accordion.php:109
#: widgets/accordion/accordion.php:137 widgets/contact/contact.php:346
#: widgets/contact/contact.php:463 widgets/contact/contact.php:579
#: widgets/tabs/tabs.php:91 widgets/tabs/tabs.php:125 widgets/tabs/tabs.php:159
msgid "Border color"
msgstr "Color de borde"
#: widgets/cta/cta.php:78 widgets/accordion/accordion.php:90
#: widgets/accordion/accordion.php:128
#: widgets/layout-slider/layout-slider.php:83 widgets/contact/contact.php:336
#: widgets/contact/contact.php:569 widgets/hero/hero.php:122
#: widgets/tabs/tabs.php:86 widgets/tabs/tabs.php:106 widgets/tabs/tabs.php:150
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:86
msgid "Background color"
msgstr "Color de fondo"
#: widgets/cta/cta.php:74 widgets/testimonial/testimonial.php:183
#: widgets/accordion/accordion.php:80 widgets/contact/contact.php:326
#: widgets/tabs/tabs.php:76
msgid "Design"
msgstr "Diseño"
#: widgets/price-table/price-table.php:65 widgets/cta/cta.php:69
msgid "Subtitle"
msgstr "Subtítulo"
#: widgets/cta/cta.php:18
msgid "A simple call-to-action widget with massive power."
msgstr "Un widget sencillo de llamada a la acción con una enorme potencia."
#: widgets/cta/cta.php:16
msgid "SiteOrigin Call-to-action"
msgstr "SiteOrigin Llamada a la acción"
#: widgets/button/button.php:216
msgid "Run this Javascript when the button is clicked. Ideal for tracking."
msgstr "Ejecutar este Javascript cuando se hace clic en el botón. Ideal para el seguimiento."
#: widgets/contact/contact.php:102 widgets/button/button.php:215
msgid "Onclick"
msgstr "Al hacer clic"
#: widgets/button/button.php:210
msgid "Adds a title attribute to the button link."
msgstr "Añade un atributo de título al enlace del botón."
#: widgets/button/button.php:209
msgid "Title attribute"
msgstr "Atributo del título"
#: widgets/button/button.php:198
msgid "An ID attribute allows you to target this button in Javascript."
msgstr "Un atributo ID le permite orientar este botón en Javascript."
#: widgets/contact/contact.php:97 widgets/button/button.php:197
msgid "Button ID"
msgstr "ID del botón"
#: widgets/button/button.php:192
msgid "Other attributes and SEO"
msgstr "Otros atributos y SEO"
#: widgets/button/button.php:183
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:144
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:177
msgid "Very high"
msgstr "Muy alto"
#: widgets/button/button.php:182
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:143
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:176
msgid "High"
msgstr "Alto"
#: widgets/button/button.php:180
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:141
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:174
msgid "Low"
msgstr "Bajo"
#: widgets/testimonial/testimonial.php:234 widgets/contact/contact.php:341
#: widgets/contact/contact.php:447 widgets/contact/contact.php:627
#: widgets/button/button.php:177
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:138
msgid "Padding"
msgstr "Sangría"
#: widgets/button/button.php:171
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:133
msgid "Completely rounded"
msgstr "Completamente redondeado"
#: widgets/button/button.php:170
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:132
msgid "Very rounded"
msgstr "Muy redondeado"
#: widgets/button/button.php:169
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:131
msgid "Slightly rounded"
msgstr "Ligeramente redondeado"
#: widgets/google-map/google-map.php:158 widgets/contact/contact.php:359
#: widgets/contact/contact.php:476 widgets/contact/contact.php:587
#: widgets/contact/contact.php:672 widgets/button/button.php:168
#: widgets/headline/headline.php:188
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:130
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#: widgets/button/button.php:165
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:127
msgid "Rounding"
msgstr "Redondeo"
#: widgets/button/button.php:159
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:122
msgid "Extra large"
msgstr "Extra grande"
#: widgets/button/button.php:158
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:121
msgid "Large"
msgstr "Grande"
#: widgets/contact/contact.php:289 widgets/contact/contact.php:518
#: widgets/contact/contact.php:620 widgets/button/button.php:156
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:119
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: widgets/contact/contact.php:385 widgets/contact/contact.php:612
#: widgets/button/button.php:154
msgid "Font size"
msgstr "Tamaño de la fuente"
#: widgets/button/button.php:143
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:112
msgid "Use hover effects"
msgstr "Usar efectos al pasar el cursor"
#: widgets/testimonial/testimonial.php:226
#: widgets/layout-slider/layout-slider.php:193 widgets/contact/contact.php:607
#: widgets/hero/hero.php:254 widgets/button/button.php:137
msgid "Text color"
msgstr "Color del texto"
#: widgets/price-table/price-table.php:150 widgets/button/button.php:132
msgid "Button color"
msgstr "Color del boton"
#: widgets/button/button.php:125
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:107
msgid "Wire"
msgstr "Wire"
#: widgets/button/button.php:124
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:106
msgid "Flat"
msgstr "Flat"
#: widgets/price-table/price-table.php:134 widgets/button/button.php:123
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:105
msgid "Atom"
msgstr "Atom"
#: widgets/button/button.php:120
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:102
msgid "Button theme"
msgstr "Tema del botón"
#: widgets/contact/contact.php:418 widgets/button/button.php:114
#: widgets/headline/headline.php:93 widgets/headline/headline.php:164
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:155
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:166
msgid "Justify"
msgstr "Justificado"
#: widgets/image/image.php:50 widgets/image/image.php:62
#: widgets/icon/icon.php:48 widgets/contact/contact.php:417
#: widgets/contact/contact.php:641 widgets/button/button.php:113
#: widgets/headline/headline.php:90 widgets/headline/headline.php:161
#: widgets/headline/headline.php:216
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:154
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:165
msgid "Center"
msgstr "Centro"
#: widgets/cta/cta.php:103 widgets/features/features.php:65
#: widgets/testimonial/testimonial.php:255 widgets/image/image.php:49
#: widgets/image/image.php:61 widgets/icon/icon.php:50
#: widgets/contact/contact.php:401 widgets/contact/contact.php:416
#: widgets/contact/contact.php:640 widgets/button/button.php:86
#: widgets/button/button.php:112 widgets/headline/headline.php:92
#: widgets/headline/headline.php:163 widgets/headline/headline.php:218
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:153
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:164
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
#: widgets/cta/cta.php:102 widgets/features/features.php:67
#: widgets/testimonial/testimonial.php:254 widgets/image/image.php:48
#: widgets/image/image.php:60 widgets/icon/icon.php:49
#: widgets/contact/contact.php:400 widgets/contact/contact.php:415
#: widgets/contact/contact.php:639 widgets/button/button.php:88
#: widgets/button/button.php:111 widgets/headline/headline.php:91
#: widgets/headline/headline.php:162 widgets/headline/headline.php:217
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:152
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:163
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
#: widgets/contact/contact.php:412 widgets/contact/contact.php:636
#: widgets/button/button.php:108
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:149
msgid "Align"
msgstr "Alineación"
#: widgets/button/button.php:96
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:92
msgid "Design and layout"
msgstr "Diseño y Esquema"
#: widgets/button/button.php:77
msgid "Replaces the icon with your own image icon."
msgstr "Reemplaza el icono con tu propia imagen de icono."
#: widgets/button/button.php:76
msgid "Image icon"
msgstr "Imagen del icono"
#: widgets/price-table/price-table.php:123 widgets/features/features.php:86
#: widgets/button/button.php:71
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:82
msgid "Icon color"
msgstr "Color icono"
#: widgets/price-table/price-table.php:119 widgets/features/features.php:76
#: widgets/icon/icon.php:31 widgets/button/button.php:62
#: widgets/button/button.php:66
msgid "Icon"
msgstr "Icono"
#: widgets/testimonial/testimonial.php:93 widgets/google-map/google-map.php:114
#: widgets/icon/icon.php:63 widgets/simple-masonry/simple-masonry.php:84
#: widgets/button/button.php:57 widgets/headline/headline.php:52
#: widgets/headline/headline.php:123
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:97
#: widgets/taxonomy/taxonomy.php:65
msgid "Open in a new window"
msgstr "Abrir en una nueva ventana"
#: widgets/google-map/google-map.php:103 widgets/image/image.php:89
#: widgets/icon/icon.php:57 widgets/slider/slider.php:85
#: widgets/layout-slider/layout-slider.php:89
#: widgets/simple-masonry/simple-masonry.php:79 widgets/hero/hero.php:128
#: widgets/button/button.php:51 widgets/headline/headline.php:47
#: widgets/headline/headline.php:118
msgid "Destination URL"
msgstr "URL de destino"
#: widgets/price-table/price-table.php:93 widgets/button/button.php:46
msgid "Button text"
msgstr "Texto del Botón"
#: widgets/button/button.php:17
msgid "A customizable button widget."
msgstr "Un widget de botón personalizable."
#: widgets/button/button.php:15
msgid "SiteOrigin Button"
msgstr "Botón de SiteOrigin"
#: so-widgets-bundle.php:726
msgid "Support"
msgstr "Soporte"
#: so-widgets-bundle.php:725
msgid "Manage Widgets"
msgstr "Gestionar Widgets"
#: so-widgets-bundle.php:462
msgid "Deactivated"
msgstr "Desactivado"
#: so-widgets-bundle.php:462
msgid "Activated"
msgstr "Activado"
#: so-widgets-bundle.php:460
msgid "%s was %s"
msgstr "%s era %s"
#: compat/visual-composer/visual-composer.php:40 so-widgets-bundle.php:434
#: so-widgets-bundle.php:435
msgid "SiteOrigin Widgets"
msgstr "SiteOrigin Widgets"
#: icons/icons.php:7
msgid "Elegant Themes Line Icons"
msgstr "Iconos de diseño de Elegant Themes"
#: icons/icons.php:11
msgid "Typicons"
msgstr "Typicons"
#: icons/icons.php:9
msgid "Genericons"
msgstr "Genericons"
#: icons/icons.php:10
msgid "Icomoon Free"
msgstr "Icomoon Free"
#: icons/icons.php:8
msgid "Font Awesome"
msgstr "Font Awesome"
#: base/siteorigin-widget.class.php:603
msgid "Are you sure?"
msgstr "¿Estás seguro?"
#: base/siteorigin-widget.class.php:509
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
#: base/siteorigin-widget.class.php:504
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"
#: base/siteorigin-widget.class.php:576
msgid "You will only need to do this once."
msgstr "Solo necesitarás hacer esto una vez."
#: base/siteorigin-widget.class.php:575
msgid "This widget has scripts and styles that need to be loaded before you can use it. Please save and reload your current page."
msgstr "Este widget tiene scripts y estilos que deben ser cargados antes de poder utilizarlo. Por favor, guardar y recargar la página actual."
#: base/inc/widgets/base-slider.class.php:139
msgid "Video format"
msgstr "Formato de vídeo"
#: base/inc/widgets/base-slider.class.php:127
msgid "An external URL of the video. Overrides video file."
msgstr "Un enlace externo del video. Anula el archivo de vídeo."
#: base/inc/widgets/base-slider.class.php:125 widgets/video/video.php:85
msgid "Video URL"
msgstr "Enlace del video"
#: base/inc/widgets/base-slider.class.php:119
msgid "Video file"
msgstr "Archivo de vídeo"
#: base/inc/widgets/base-slider.class.php:90
msgid "Navigation size"
msgstr "Tamaño de los controles de navegación"
#: base/inc/widgets/base-slider.class.php:84
msgid "Rounded thick"
msgstr "Redondeado grueso"
#: base/inc/widgets/base-slider.class.php:83
msgid "Rounded medium"
msgstr "Redondeado medio"
#: base/inc/widgets/base-slider.class.php:82
msgid "Rounded thin"
msgstr "Redondeado fino"
#: base/inc/widgets/base-slider.class.php:81
msgid "Rounded ultra thin"
msgstr "Redondeado ultra fino"
#: base/inc/widgets/base-slider.class.php:80
msgid "Thick"
msgstr "Grueso"
#: base/inc/widgets/base-slider.class.php:79 widgets/button/button.php:157
#: widgets/button/button.php:181
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:120
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:142
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:175
msgid "Medium"
msgstr "Medio"
#: base/inc/widgets/base-slider.class.php:78
msgid "Thin"
msgstr "Fino"
#: base/inc/widgets/base-slider.class.php:77
msgid "Ultra thin"
msgstr "Ultrafino"
#: base/inc/widgets/base-slider.class.php:74
msgid "Navigation style"
msgstr "Estilo de los controles de navegación"
#: base/inc/widgets/base-slider.class.php:68
msgid "Navigation color"
msgstr "Color de los controles de navegación"
#: base/inc/widgets/base-slider.class.php:62
msgid "How long each frame is displayed for in milliseconds."
msgstr "Determinar cuánto tiempo se muestra una diapositiva en milisegundos."
#: base/inc/widgets/base-slider.class.php:61
msgid "Timeout"
msgstr "Tiempo límite"
#: base/inc/widgets/base-slider.class.php:55
msgid "Animation speed in milliseconds."
msgstr "Velocidad de animación en milisegundos."
#: base/inc/widgets/base-slider.class.php:54
msgid "Animation speed"
msgstr "Velocidad de animación"
#: base/siteorigin-widget.class.php:660 base/inc/actions.php:53
msgid "Widget Preview"
msgstr "Vista previa del Widget"
#: base/inc/fields/posts.class.php:140
msgid "Additional query arguments. See <a href=\"http://codex.wordpress.org/Function_Reference/query_posts\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">query_posts</a>."
msgstr "Argumentos de consulta adicionales. Ver <a href=\"http://codex.wordpress.org/Function_Reference/query_posts\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">query_posts</a>."
#: base/inc/fields/posts.class.php:139
msgid "Additional"
msgstr "Adicional"
#: base/inc/fields/posts.class.php:132
msgid "Exclude sticky"
msgstr "Excluir destacado"
#: base/inc/fields/posts.class.php:131
msgid "Ignore sticky"
msgstr "Ignorar destacado"
#: compat/beaver-builder/beaver-builder.php:66
#: base/inc/fields/posts.class.php:130 widgets/google-map/google-map.php:290
#: widgets/image/image.php:47 widgets/image/image.php:59
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"
#: base/inc/fields/posts.class.php:128
msgid "Sticky posts"
msgstr "Entradas destacadas"
#: base/inc/fields/posts.class.php:123
msgid "Posts per page"
msgstr "Entradas por página"
#: base/inc/fields/posts.class.php:106
msgid "By include order"
msgstr "Por orden de inclusión"
#: base/inc/fields/posts.class.php:105
msgid "By numeric meta value"
msgstr "Por valor meta numérica"
#: base/inc/fields/posts.class.php:104
msgid "By meta value"
msgstr "Por valor de meta"
#: base/inc/fields/posts.class.php:103
msgid "Menu order"
msgstr "Orden del menú"
#: base/inc/fields/posts.class.php:102
msgid "Comment count"
msgstr "Recuento comentarios"
#: base/inc/fields/posts.class.php:101
msgid "Random order"
msgstr "Orden Aleatorio"
#: base/inc/fields/posts.class.php:100
msgid "By parent"
msgstr "Por padre"
#: base/inc/fields/posts.class.php:99
msgid "Modified date"
msgstr "Fecha de modificación"
#: base/inc/fields/posts.class.php:98
msgid "Published date"
msgstr "Fecha de publicación"
#: base/inc/fields/posts.class.php:97 widgets/price-table/price-table.php:42
#: widgets/price-table/price-table.php:61 widgets/editor/editor.php:33
#: widgets/cta/cta.php:64 widgets/features/features.php:133
#: widgets/testimonial/testimonial.php:41 widgets/video/video.php:33
#: widgets/accordion/accordion.php:47 widgets/accordion/accordion.php:60
#: widgets/post-carousel/post-carousel.php:98 widgets/contact/contact.php:48
#: widgets/simple-masonry/simple-masonry.php:44
#: widgets/simple-masonry/simple-masonry.php:75 widgets/tabs/tabs.php:47
#: widgets/tabs/tabs.php:60
#: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:54
#: widgets/taxonomy/taxonomy.php:34
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: base/inc/fields/posts.class.php:96
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: base/inc/fields/posts.class.php:95
msgid "Post ID"
msgstr "ID de entrada"
#: base/inc/fields/posts.class.php:94
msgid "No order"
msgstr "Ningún orden"
#: base/inc/fields/posts.class.php:92
msgid "Order by"
msgstr "Ordenado por"
#: base/inc/fields/posts.class.php:50 widgets/taxonomy/taxonomy.php:38
msgid "Taxonomies"
msgstr "Taxonomías"
#: base/inc/fields/posts.class.php:44
msgid "Post in"
msgstr "Publicado en"
#: base/inc/fields/posts.class.php:36
msgid "Post type"
msgstr "Tipo de entrada"
#: base/inc/meta-box-manager.php:77
msgid "Widgets Bundle Post Meta Data"
msgstr "Widgets Bundle Post Meta Data"
#: base/inc/meta-box-manager.php:35
msgid "SiteOrigin Meta Box Manager"
msgstr "Administrador de SiteOrigin Meta Box"
#: base/inc/fields/widget.class.php:58
msgid "%s is not a SiteOrigin Widget"
msgstr "%s no es un widget SiteOrigin"
#: base/inc/fields/widget.class.php:48
msgid "%s does not exist"
msgstr "%s no existe"
#: base/inc/fields/repeater.class.php:93
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
#: base/inc/fields/repeater.class.php:54
msgid "Item"
msgstr "Elemento"
#: base/inc/fields/media.class.php:123
msgid "External URL"
msgstr "Enlace externo"
#: base/inc/fields/icon.class.php:36 base/inc/fields/media.class.php:111
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"
#: base/inc/fields/media.class.php:69
msgid "You need to <a href=\"%s\">upgrade</a> to WordPress 3.5 to use media fields"
msgstr "Necesitas <a href=\"%s\">actualizar</a> a WordPress 3.5 para utilizar campos multimedia"
#: base/inc/fields/media.class.php:61
msgid "Set Media"
msgstr "Establece objeto"
#: base/inc/fields/media.class.php:60
msgid "Choose Media"
msgstr "Elige objeto"
#: base/inc/fields/link.class.php:30 base/inc/fields/autocomplete.class.php:51
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#: base/inc/fields/link.class.php:25
msgid "Search Content"
msgstr "Búsqueda por Contenido"
#: base/inc/fields/link.class.php:20
msgid "Select Content"
msgstr "Seleccionar el contenido"
#: base/inc/fields/icon.class.php:33
msgid "Choose Icon"
msgstr "Elegir icono"
#: base/inc/fields/font.class.php:17
msgid "Use theme font"
msgstr "Fuente del tema"
#: base/inc/fields/factory.class.php:22
msgid "This field does not have a type. Please specify a type for it to be rendered correctly."
msgstr "Este campo no tiene un tipo. Por favor especifica un tipo para que se procese de forma correcta."
#: base/inc/fields/base.class.php:328
msgid "Optional"
msgstr "Opcional"
#: admin/tpl/admin.php:112
msgid "Read More"
msgstr "Leer más"
#: admin/tpl/admin.php:111
msgid "Developers - create your own widgets for the Widgets Bundle."
msgstr "Desarrolladores - cread vuestros propios widgets para Widgets Bundle."
#: admin/tpl/admin.php:19
msgid "Disabled"
msgstr "Deshabilitado"
#: admin/tpl/admin.php:18
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
#: admin/tpl/admin.php:17 base/inc/fields/posts.class.php:23
#: widgets/google-map/google-map.php:358
msgid "All"
msgstr "Todos"
#. Plugin Name of the plugin
#: admin/tpl/admin.php:9
msgid "SiteOrigin Widgets Bundle"
msgstr "SiteOrigin Widgets Bundle"