HEX
Server: Apache
System: Linux lvps92-51-148-76.dedicated.hosteurope.de 5.4.0-150-generic #167~18.04.1-Ubuntu SMP Wed May 24 00:51:42 UTC 2023 x86_64
User: paco (10007)
PHP: 8.3.27
Disabled: opcache_get_status
Upload Files
File: /var/www/vhosts/psd-es.com/httpdocs/wp-content/languages/plugins/siteorigin-panels-zh_TW.po
# Translation of Plugins - Page Builder by SiteOrigin - Stable (latest release) in Chinese (Taiwan)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Page Builder by SiteOrigin - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2019-08-29 09:16:19+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: zh_TW\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Page Builder by SiteOrigin - Stable (latest release)\n"

#: compat/js/siteorigin-panels-layout-block.js:254
msgid "Build a layout using SiteOrigin's Page Builder."
msgstr "使用 SiteOrigin Page Builder 建置版面配置。"

#: compat/js/siteorigin-panels-layout-block.js:253
msgid "SiteOrigin Layout"
msgstr "SiteOrigin 版面配置"

#: compat/js/siteorigin-panels-layout-block.js:234
msgid "Edit layout."
msgstr "編輯版面配置"

#: compat/js/siteorigin-panels-layout-block.js:222
msgid "Preview layout."
msgstr "預覽版面配置"

#: widgets/widgets.php:163
msgid "It'll be moved to a separate plugin after Page Builder 2.6 is released. "
msgstr "SiteOrigin Page Builder 2.6 版發佈後,它就成了單獨的外掛。"

#: widgets/widgets.php:162
msgid "Ideally you should move to using widgets from the SiteOrigin Widgets Bundle instead. "
msgstr "可以的話,請改用 SiteOrigin Widgets Bundle 裡的小工具加以取代。"

#: widgets/widgets.php:161
msgid "This is a legacy widget. "
msgstr "這是舊版小工具,"

#: inc/styles.php:357
msgid "Color of links inside this widget."
msgstr "小工具中的連結色彩。"

#: inc/styles.php:338
msgid "Margins around the widget."
msgstr "小工具四周的邊界。"

#: inc/styles.php:335
msgid "Margin"
msgstr "邊界"

#: inc/styles.php:317
msgid "Color of links inside this cell."
msgstr "儲存格中的連結色彩。"

#: inc/styles.php:314 inc/styles.php:354
msgid "Links Color"
msgstr "連結色彩"

#: inc/styles.php:309
msgid "Color of text inside this cell."
msgstr "儲存格中的文字色彩。"

#: inc/styles.php:296
msgid "Use row setting"
msgstr "使用項目列設定"

#: inc/styles.php:292
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "垂直對齊"

#: inc/styles.php:289
msgid "Cell"
msgstr "儲存格"

#: inc/styles.php:273
msgid "Space below the row on mobile devices. Default is %spx."
msgstr "行動版檢視資料列下方的空間,預設值為 %spx。"

#: inc/styles.php:270
msgid "Mobile Bottom Margin"
msgstr "行動版下邊界"

#: inc/styles.php:261 inc/styles.php:300
msgid "Stretch"
msgstr "延伸"

#: inc/styles.php:254
msgid "Cell Vertical Alignment"
msgstr "儲存格垂直對齊"

#: inc/styles.php:247
msgid "Right on Top"
msgstr "右上方"

#: inc/styles.php:246
msgid "Left on Top"
msgstr "左上方"

#: inc/styles.php:241
msgid "Collapse Order"
msgstr "收合方向"

#: inc/styles.php:235
msgid "No Collapse"
msgstr "不收合"

#: inc/styles.php:230
msgid "Collapse Behaviour"
msgstr "收合方式"

#: inc/styles.php:224
msgid "Full Width Stretched Padded"
msgstr "填滿至全螢幕寬度"

#: inc/styles.php:212
msgid "Amount of space between cells. Default is %spx."
msgstr "儲存格之間的空間,預設值為 %spx。"

#: inc/styles.php:204
msgid "Space below the row. Default is %spx."
msgstr "項目列下方的空間,預設值為 %spx。"

#: inc/styles.php:162
msgid "Parallax (Original Size)"
msgstr "以原尺寸視差滾動"

#: inc/styles.php:160
msgid "Fixed"
msgstr "固定位置"

#: inc/styles.php:159
msgid "Contain"
msgstr "將圖片完整置於區域中"

#: inc/styles.php:128
msgid "Padding when on mobile devices."
msgstr "用於行動裝置檢視時的邊框間距。"

#: inc/styles.php:125
msgid "Mobile Padding"
msgstr "行動版邊框間距"

#: inc/styles.php:107
msgid "CSS applied when in mobile view."
msgstr "處於行動版檢視時,便會套用這項 CSS。"

#: inc/styles.php:104
msgid "Mobile CSS Styles"
msgstr "行動版 CSS 樣式"

#: inc/styles.php:99
msgid "One style attribute per line."
msgstr "每行一項樣式屬性。"

#: inc/styles.php:88
msgid "%s Class"
msgstr "%s類別"

#: inc/styles.php:83
msgid "A custom ID used for this %s."
msgstr "用於這個%s的自訂 ID。"

#: inc/styles.php:80
msgid "%s ID"
msgstr "%s ID"

#: inc/widgets/layout.php:84
msgid "This widget can currently only be used in the WordPress admin interface."
msgstr "這個小工具目前僅能於 WordPress 管理後台介面中使用。"

#: inc/widgets/post-loop-helper.php:54
msgid "Posts query"
msgstr "文章查詢條件"

#: inc/widgets/post-loop-helper.php:48
msgid "More link"
msgstr "[閱讀全文] 連結"

#: inc/admin.php:1434
msgid "Block Editor"
msgstr "區塊編輯器"

#: inc/admin.php:1432
msgid "Toggle editor selection menu"
msgstr "切換編輯器選取選單"

#: inc/admin.php:1265
msgid "This post type is set to use the Classic Editor by default for new posts. If you’d like to change this to the block editor, please go to <a href=\"%s\" class=\"components-notice__action is-link\">Page Builder Settings</a> and uncheck <strong>Use Classic Editor for new posts</strong>"
msgstr "這個內容類型的新文章預設會以傳統編輯器進行編輯。如需變更這項設定,請前往 <a href=\"%s\" class=\"components-notice__action is-link\">SiteOrigin Page Builder 設定</a>,並停用 <strong>[新文章使用傳統編輯器編輯]</strong> 這項設定。"

#: inc/admin.php:1241
msgid "Get premium email support for SiteOrigin Page Builder"
msgstr "取得 SiteOrigin Page Builder 的付費電子郵件技術支援"

#: inc/admin.php:1237
msgid "Get the row, cell and widget animations addon"
msgstr "取得項目列、儲存格及小工具的動畫附加元件"

#: inc/admin.php:1233
msgid "Get a lightbox addon for SiteOrigin widgets"
msgstr "取得 SiteOrigin 小工具的 Lightbox 附加元件"

#: inc/admin.php:1190
msgid "%s Widget"
msgid_plural "%s Widgets"
msgstr[0] "%s 個小工具"

#: inc/admin.php:1083
msgid "Missing widget type."
msgstr "遺漏的小工具類型。"

#: inc/admin.php:1082
msgid "Please specify the type of widget form to be rendered."
msgstr "請指定要進行轉譯的的小工具表單類型。"

#: inc/admin.php:489
msgid "Unknown error. Failed to load the form. Please check your internet connection, contact your web site administrator, or try again later."
msgstr "未知的錯誤。載入表單時發生錯誤。請檢查網際網路連線、聯絡網站管理員,或稍後再試。"

#: inc/admin.php:471
msgid "Read our %s if you need help."
msgstr "如需協助,請參閱這份%s。"

#: inc/admin.php:466
msgid "Add a {{%= items[0] %}}, {{%= items[1] %}} or {{%= items[2] %}} to get started."
msgstr "新增{{%= items[0] %}}、{{%= items[1] %}}或{{%= items[2] %}}以便開始建置頁面。"

#: inc/admin.php:465
msgid "Add a {{%= items[0] %}} or {{%= items[1] %}} to get started."
msgstr "新增{{%= items[0] %}}或{{%= items[1] %}}以便開始建置頁面。"

#: inc/admin.php:464
msgid "Add a {{%= items[0] %}} to get started."
msgstr "新增{{%= items[0] %}}以便開始建置頁面。"

#: inc/admin.php:463
msgid "Hmmm... Adding layout elements is not enabled. Please check if Page Builder has been configured to allow adding elements."
msgstr "新增版面配置元素的功能未啟用,請檢查 SiteOrigin Page Builder 是否已設定為可新增元素。"

#: inc/admin.php:459
msgid "New Row"
msgstr "新增項目列"

#: inc/admin.php:457
msgid "Untitled"
msgstr "未命名"

#: inc/admin.php:456
msgid "Draft"
msgstr "草稿"

#: inc/admin.php:454
msgid "Paste Row"
msgstr "貼上項目列"

#: inc/admin.php:453
msgid "Copy Row"
msgstr "複製項目列"

#: inc/admin.php:449
msgid "Row Actions"
msgstr "項目列操作"

#: inc/admin.php:447
msgid "Paste Widget Below"
msgstr "貼上下方的小工具"

#: inc/admin.php:446
msgid "Copy Widget"
msgstr "複製小工具"

#: inc/admin.php:445
msgid "Delete Widget"
msgstr "刪除小工具"

#: inc/admin.php:444
msgid "Duplicate Widget"
msgstr "再製小工具"

#: inc/admin.php:443
msgid "Edit Widget"
msgstr "編輯小工具"

#: inc/admin.php:442
msgid "Widget Actions"
msgstr "小工具操作"

#: inc/admin.php:440
msgid "Paste Widget"
msgstr "貼上小工具"

#: inc/admin.php:439
msgid "Cell Actions"
msgstr "儲存格操作"

#: inc/admin.php:428
msgid "%s is ready to insert."
msgstr "%s 已可進行插入。"

#: inc/admin.php:410
msgid "Row pasted"
msgstr "項目列已貼上"

#: inc/styles-admin.php:256
msgid "External URL"
msgstr "外部網址"

#: inc/styles-admin.php:199 inc/styles.php:260 inc/styles.php:299
msgid "Bottom"
msgstr "下"

#: inc/styles-admin.php:191 inc/styles.php:258 inc/styles.php:297
msgid "Top"
msgstr "上"

#: inc/styles-admin.php:92
msgid "Mobile Layout"
msgstr "行動版版面配置"

#: inc/styles-admin.php:51
msgid "Cell%s Styles"
msgstr "儲存格%s 樣式"

#: inc/styles-admin.php:34
msgid "Missing style form type."
msgstr "遺漏的樣式化表單類型。"

#: inc/styles-admin.php:33
msgid "Please specify the type of style form to be rendered."
msgstr "請指定要進行轉譯的的樣式化表單類型。"

#: inc/styles-admin.php:24 inc/admin.php:1076
msgid "Invalid nonce."
msgstr "無效的隨機碼。"

#: inc/styles-admin.php:23 inc/admin.php:1075
msgid "The supplied nonce is invalid."
msgstr "提供的隨機碼無效。"

#: inc/admin-layouts.php:387
msgid "There was a problem fetching the layout. Please try again later."
msgstr "擷取版面配置時發生問題,請稍後再試。"

#: inc/admin-layouts.php:341
msgid "Missing layout ID or no such layout exists"
msgstr "遺漏版面配置 ID 或沒有這個版面配置"

#: inc/admin-layouts.php:308
msgid " - Results For:"
msgstr " - 搜尋關鍵字:"

#: inc/admin-layouts.php:270
msgid "Clone %s"
msgstr "再製%s"

#: inc/admin-layouts.php:199
msgid "Theme Defined Layouts"
msgstr "佈景主題定義的版面配置"

#: inc/admin-layouts.php:184
msgid "Invalid request."
msgstr "無效的要求。"

#: inc/settings.php:450
msgid "Include styles into your Post Content. This keeps page layouts, even when Page Builder is deactivated."
msgstr "在文章內容中加入樣式。即使將 SiteOrigin Page Builder 予以停用,仍可以保有原先的版面配置。"

#: inc/settings.php:449
msgid "Copy Styles"
msgstr "複製樣式"

#: inc/settings.php:416
msgid "Allow margin in last row."
msgstr "容許最後一個項目列包含邊界。"

#: inc/settings.php:415
msgid "Last Row With Margin"
msgstr "包含邊界的最後一個項目列"

#: inc/settings.php:410
msgid "Default margin below rows and widgets."
msgstr "項目列及小工具下方的預設邊界。"

#: inc/settings.php:409
msgid "Row/Widget Bottom Margin"
msgstr "項目列/小工具下邊界"

#: inc/settings.php:396
msgid "Device width, in pixels, to collapse into a tablet view ."
msgstr "裝置螢幕寬度收合至平板裝置檢視 (單位為 px)。"

#: inc/settings.php:395
msgid "Tablet Width"
msgstr "平板裝置螢幕寬度"

#: inc/settings.php:389
msgid "The CSS and HTML uses floats instead of flexbox for compatibility with very old browsers."
msgstr "為保有對舊版瀏覽器的相容性,在 CSS 及 HTML 程式碼中以 float 取代 flixbox。"

#: inc/settings.php:388
msgid "Use Legacy Layout Engine"
msgstr "使用舊版版面配置引擎"

#: inc/settings.php:386
msgid "Always"
msgstr "總是使用"

#: inc/settings.php:385
msgid "Never"
msgstr "永不使用"

#: inc/settings.php:384
msgid "Detect older browsers"
msgstr "偵測到舊版瀏覽器"

#: inc/settings.php:378
msgid "Collapses columns differently on tablet devices."
msgstr "平板裝置檢視時,收合項目行。"

#: inc/settings.php:377
msgid "Use Tablet Layout"
msgstr "使用平板裝置版面配置"

#: inc/settings.php:357
msgid "Open a widget form as soon as its added to a page."
msgstr "將小工具新增至頁面立即開啟小工具表單。"

#: inc/settings.php:356
msgid "Instant Open Widgets"
msgstr "即時開啟小工具"

#: inc/settings.php:339
msgid "Add the widget class to Page Builder widgets. Disable this if you're experiencing conflicts."
msgstr "將小工具類別新增至 SiteOrigin Page Builder 小工具。如果遇到衝突,請停用這項功能。"

#: inc/settings.php:338
msgid "Add Widget Class"
msgstr "新增小工具類別"

#: inc/settings.php:320
msgid "Whether to display layout blocks in edit mode or preview mode in the block editor."
msgstr "設定在區塊編輯中的 [版面配置] 區塊預設要以編輯模式或預覽模式顯示。"

#: inc/settings.php:318
msgid "Preview"
msgstr "預覽"

#: inc/settings.php:314
msgid "Layout Block Default Mode"
msgstr "[版面配置] 區塊預設模式"

#: inc/settings.php:307
msgid "New Classic Editor posts/pages that you create will start with the Page Builder loaded. The %s\"Use Classic Editor for new posts\"%s setting must be enabled."
msgstr "由 SiteOrgin Page Builder 載入傳統編輯器的新文章/頁面。必須先啟用 [%s新文章使用傳統編輯器編輯%s] 這項設定。"

#: inc/settings.php:305
msgid "Default To Page Builder Interface"
msgstr "預設使用 SiteOrigin Page Builder"

#: inc/settings.php:297
msgid "Display the %sSiteOrigin Premium%s upgrade teaser in the Page Builder toolbar."
msgstr "在 SiteOrigin Page Builder 工具列顯示 %sSiteOrigin Premium%s 升級提示。"

#: inc/settings.php:295
msgid "Upgrade Teaser"
msgstr "升級提示"

#: inc/settings.php:290
msgid "Page Builder will create an emulated sidebar, that contains all widgets in the page."
msgstr "SiteOrigin Page Builder 會建立一個包含這個頁面全部小工具的模擬資訊欄。"

#: inc/settings.php:289
msgid "Sidebars Emulator"
msgstr "資訊欄模擬器"

#: inc/settings.php:284
msgid "How many pixels of scrolling result in a single pixel of parallax motion. 0 means automatic. Lower values give more noticeable effect."
msgstr "在單一像素的視差滾動位移量中,設定要滾動多少像素量。0 代表自動,較低的值會有更顯著的效果。"

#: inc/settings.php:283
msgid "Limit Parallax Motion"
msgstr "限制視差滾動位移量"

#: inc/settings.php:278
msgid "Display a widget count in the admin lists of posts/pages where you're using Page Builder."
msgstr "在文章/頁面清單中,顯示採用 SiteOrigin Page Builder 建置的內容使用了多少小工具。"

#: inc/settings.php:277
msgid "Display Widget Count"
msgstr "顯示小工具數量"

#: inc/settings.php:269
msgid "Display a %sSiteOrigin Page Builder%s post state in the admin lists of posts/pages to indicate Page Builder is active."
msgstr "在管理後台的文章/頁面清單中,為使用了頁面編輯器的內容在標題處標註 %sSiteOrigin Page Builder%s 加以區別。"

#: inc/settings.php:267
msgid "Display Post State"
msgstr "顯示頁面編輯器使用狀態"

#: inc/settings.php:262
msgid "Display a Live Editor button in the admin bar."
msgstr "在管理列顯示 [即時編輯器] 按鈕。"

#: inc/settings.php:261
msgid "Live Editor Quick Link"
msgstr "即時編輯器快速連結"

#: inc/settings.php:256
msgid "New posts of the above Post Types will be created using the Classic Editor."
msgstr "啟用這項設定後,在上方設定的內容類型所新增的新文章,會以傳統編輯器進行編輯。"

#: inc/settings.php:255
msgid "Use Classic Editor for new posts"
msgstr "新文章使用傳統編輯器編輯"

#: inc/settings.php:250
msgid "The post types on which to use Page Builder."
msgstr "設定可使用 SiteOrigin Page Builder 編輯的內容類型。"

#: inc/admin-dashboard.php:107
msgid "Get Premium"
msgstr "購買 Premium 版本"

#. translators: accessibility text
#: inc/admin-dashboard.php:88
msgid "(email SiteOrigin support)"
msgstr "(SiteOrigin 電子郵件技術支援)"

#: inc/admin-dashboard.php:86
msgid "Email Support"
msgstr "電子郵件技術支援"

#. translators: accessibility text
#: inc/admin-dashboard.php:78 inc/admin-dashboard.php:97
#: inc/admin-dashboard.php:109
msgid "(opens in a new window)"
msgstr "(在新視窗中開啟)"

#: inc/admin-dashboard.php:76
msgid "Blog"
msgstr "官方部落格"

#: inc/admin-dashboard.php:23
msgid "SiteOrigin Page Builder News"
msgstr "SiteOrigin Page Builder 新聞"

#: siteorigin-panels.php:404
msgctxt "Word count type. Do not translate!"
msgid "words"
msgstr "characters_excluding_spaces"

#: tpl/js-templates.php:613
msgid "Add SiteOrigin Layout Block"
msgstr "新增 SiteOrigin [版面配置] 區塊"

#: tpl/js-templates.php:564
msgid "Toggle mobile mode"
msgstr "切換至行動裝置預覽模式"

#: tpl/js-templates.php:561
msgid "Toggle tablet mode"
msgstr "切換至平板裝置預覽模式"

#: tpl/js-templates.php:558
msgid "Toggle desktop mode"
msgstr "切換至桌面裝置預覽模式"

#: tpl/js-templates.php:554 tpl/js-templates.php:555
msgid "Update"
msgstr "更新"

#: tpl/js-templates.php:553
msgid "Save Draft"
msgstr "儲存草稿"

#: tpl/js-templates.php:422
msgid "Replace current"
msgstr "取代目前項目列"

#: tpl/js-templates.php:421
msgid "Insert before"
msgstr "插入於目前項目列前方"

#: tpl/js-templates.php:420
msgid "Insert after"
msgstr "插入於目前項目列後方"

#: tpl/js-templates.php:378
msgid "Page Builder Layouts"
msgstr "SiteOrigin Page Builder 版面配置"

#: tpl/js-templates.php:71
msgid "Pro Tip"
msgstr "專業秘訣"

#: tpl/js-templates.php:64 inc/admin.php:472
msgid "documentation"
msgstr "線上說明"

#: tpl/js-templates.php:63 inc/admin.php:469
msgid "Prebuilt Layout"
msgstr "預先建置版面配置"

#: tpl/js-templates.php:62 inc/admin.php:460 inc/admin.php:468
#: inc/styles.php:188
msgid "Row"
msgstr "項目列"

#: tpl/js-templates.php:61 inc/admin.php:467 inc/styles.php:332
msgid "Widget"
msgstr "小工具"

#: tpl/js-templates.php:60
msgid "Add a %s, %s or %s to get started. Read our %s if you need help."
msgstr "新增%s、%s或%s以便開始建置頁面。如需協助,請參閱我們的%s。"

#: tpl/js-templates.php:48
msgid "Revert to Editor"
msgstr "返回編輯器"

#: tpl/js-templates.php:44 inc/admin.php:164
msgid "Addons"
msgstr "附加元件"

#: tpl/js-templates.php:42
msgid "Page Builder Addons"
msgstr "SiteOrigin Page Builder 附加元件"

#: tpl/js-templates.php:29
msgid "Edit History"
msgstr "編輯歷程記錄"

#: tpl/js-templates.php:24
msgid "Layouts"
msgstr "版面配置"

#: settings/tpl/welcome.php:38
msgid "%s is a single plugin that adds additional settings and functionality to Page Builder, SiteOrigin widgets and SiteOrign themes. SiteOrigin Premium also includes our next level email support service. If you need expert advice and quick replies, consider SiteOrigin Premium."
msgstr "%s 是一個能夠為 SiteOrigin Page Builder、SiteOrigin 小工具及佈景主題提供更多設定及功能的獨立外掛,SiteOrigin Premium 同時也包含優先的電子郵件技術支援服務。如果需要專家建議及快速回覆,建議購買 SiteOrigin Premium 的約期授權。"

#: settings/tpl/welcome.php:35
msgid "Get More Features"
msgstr "獲得更多功能"

#: settings/tpl/welcome.php:32
msgid "Row and widget styles give you all the control you need to make your content uniquely your own. Change attributes like paddings, background colours and column spacing. You can also enter custom CSS and CSS classes if you need even finer grained control."
msgstr "資料列及小工具樣式為使用者提供了能讓內容擁有獨一無二外觀的完整控制方式,可變更的屬性包含邊框間距、背景色彩及資料欄之間的間距等項目。如果需要更精準控制方式,還能輸入自訂 CSS 和 CSS 類別控制設計細節。"

#: settings/tpl/welcome.php:29
msgid "Row and Widget Styles"
msgstr "資料列及小工具樣式"

#: settings/tpl/welcome.php:26
msgid "Worry free editing is having the freedom to experiment without fearing mistakes. The History Browser lets you roll forward and back through your changes. Preview changes, then roll back to that version without skipping a beat. Your personal safety net."
msgstr "請依照各種目的進行各種實驗性設計,而不必擔心發生任何錯誤。編輯歷程記錄讓使用者能夠復原至任何一個版本的變更,只需要先預覽變更,確認後便可完全復原至這個版本的變更,不會遺漏任何細節;這項功能能讓設計者盡情揮灑設計,不須有任何顧慮。"

#: settings/tpl/welcome.php:23
msgid "History Browser"
msgstr "編輯歷程記錄"

#: settings/tpl/welcome.php:20
msgid "The live editor gives you an exact preview of your content, that you can edit in real-time. You can use this to pin-point the sections and widgets you want to edit, then see those edits without leaving the page. Create content in a fraction of the time."
msgstr "即時編輯器讓使用者可以即時編輯內容,並提供與實際內容一致的精確預覽。使用者可以透過即時編輯器找到要進行編輯的區段及小工具,然後在不離開頁面的情況下查看這相關編輯變更,這樣便能在極短的時間內建立內容。"

#: settings/tpl/welcome.php:17
msgid "Live Editing"
msgstr "即時編輯"

#: settings/tpl/welcome.php:14
msgid "Reorder rows, move widgets, resize columns and build your page, all with your mouse. Page Builder makes it easy to nudge every detail into place, no matter how often you change your mind. We've meticulously crafted each and every interaction to make sure they all feel natural. It's intuitive content editing that doesn't sacrifice on functionality."
msgstr "只要透過滑鼠,便能將資料列重新排序、調整資料欄大小及建置網站頁面。使用者無論什麼時候想要變更頁面設計,都能透過 SiteOrigin Page Builder 輕鬆將每一項設計細節微調到位。開發團隊精心設計了每一項功能的操作互動,確保每項功能的操作均能自然流暢,而且這些都是不犧牲任何功能的直覺式內容編輯。"

#: settings/tpl/welcome.php:11
msgid "Simple Drag and Drop"
msgstr "簡單拖放即可完成操作"

#: settings/tpl/welcome.php:8
msgid "Page Builder works with standard WordPress widgets, so you’ll always find the widget you need. We've also created the %s to give you a wide range of additional functionality. All the widgets are built on our powerful framework, giving you advanced forms, unlimited colours and 1500+ icons."
msgstr "SiteOrigin Page Builder 可以使用 WordPress 的標準小工具,因此使用者總能找到需要的小工具。我們也開發了 %s,它內附的小工具全部以 SiteOrigin 功能強大的框架開發,讓使用者立即擁有進階的聯絡表單、不受限制的色彩設定,並能使用超過 1500 種圖示字型,使用者透過它便能使用更多額外的頁面內容元素。"

#: settings/tpl/welcome.php:4
msgid "Page Builder by SiteOrigin makes it easy to create responsive column based content, using the widgets you know and love. Your content will accurately adapt to all mobile devices, ensuring your site is mobile-ready."
msgstr "SiteOrigin Page Builder 可以讓使用者透過使用熟悉及喜愛的小工具,輕鬆建立以資料欄為版面配置基準的回應式內容。製作出來的內容會精確的適應各種行動裝置顯示尺寸,確保網站內容適合透過行動裝置瀏覽。"

#: settings/tpl/welcome.php:1
msgid "Welcome To SiteOrigin Page Builder"
msgstr "歡迎使用 SiteOrigin Page Builder"

#: settings/tpl/settings.php:25
msgid "Welcome"
msgstr "特色介紹"

#: compat/layout-block.php:87
msgid "You need to add a widget, row, or prebuilt layout before you'll see anything here. :)"
msgstr "如需在這個區塊中加入任何內容,請先在區塊中新增小工具、項目列或預先建置版面配置。"

#. Author URI of the plugin
msgid "https://siteorigin.com"
msgstr "https://siteorigin.com"

#. Author of the plugin
msgid "SiteOrigin"
msgstr "SiteOrigin"

#. Description of the plugin
msgid "A drag and drop, responsive page builder that simplifies building your website."
msgstr "一個能簡化網站建置、以拖放式操作為主的回應式頁面編輯器。"

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://siteorigin.com/page-builder/"
msgstr "https://siteorigin.com/page-builder/"

#. Plugin Name of the plugin
msgid "Page Builder by SiteOrigin"
msgstr "SiteOrigin Page Builder"

#: widgets/widgets.php:964
msgid "Auto Play Video"
msgstr "自動播放影片"

#: widgets/widgets.php:959
msgid "An image that displays before the video starts playing."
msgstr "一張可在影片播放前代表影片內容的圖片。"

#: widgets/widgets.php:957
msgid "Poster URL"
msgstr "影片代表圖片網址"

#: widgets/widgets.php:953
msgid "Video URL"
msgstr "影片網址"

#: widgets/widgets.php:911
msgid "A self hosted video player."
msgstr "自主託管影片播放器。"

#: widgets/widgets.php:909
msgid "Self Hosted Video (PB)"
msgstr "自主託管影片 (PB)"

#: widgets/widgets.php:893
msgid "Video"
msgstr "影片"

#: widgets/widgets.php:855
msgid "Embeds a video."
msgstr "可嵌入影片的小工具。"

#: widgets/widgets.php:853
msgid "Embedded Video (PB)"
msgstr "嵌入影片 (PB)"

#: widgets/widgets.php:802
msgid "Displays a simple image."
msgstr "顯示單張圖片。"

#: widgets/widgets.php:800
msgid "Image (PB)"
msgstr "圖片 (PB)"

#: widgets/widgets.php:782
msgid "File"
msgstr "檔案"

#: widgets/widgets.php:781
msgid "Attachment Page"
msgstr "附件頁面"

#: widgets/widgets.php:779
msgid "Link To"
msgstr "連結到"

#: widgets/widgets.php:774
msgid "Columns"
msgstr "項目行"

#: widgets/widgets.php:769
msgid "Gallery Type"
msgstr "圖庫類型"

#: widgets/widgets.php:761
msgid "Full"
msgstr "完整尺寸"

#: widgets/widgets.php:760
msgid "Thumbnail"
msgstr "縮圖尺寸"

#: widgets/widgets.php:759
msgid "Medium"
msgstr "中型尺寸"

#: widgets/widgets.php:758
msgid "Large"
msgstr "大型尺寸"

#: widgets/widgets.php:755
msgid "Image Size"
msgstr "圖片尺寸"

#: widgets/widgets.php:751
msgid "Comma separated attachment IDs. Defaults to all current page's attachments."
msgstr "請使用逗號分隔附件 ID。圖庫預設會包含目前頁面中的全部附件。"

#: widgets/widgets.php:747
msgid "edit gallery"
msgstr "編輯圖庫"

#: widgets/widgets.php:746
msgid "Gallery Images"
msgstr "圖庫圖片"

#: widgets/widgets.php:707
msgid "Displays a gallery."
msgstr "將多張圖片以圖庫方式顯示。"

#: widgets/widgets.php:705
msgid "Gallery (PB)"
msgstr "圖庫 (PB)"

#: widgets/widgets.php:644
msgid "Additional Arguments"
msgstr "其他引數"

#: widgets/widgets.php:244
msgid "%s Style"
msgstr "%s樣式"

#: widgets/widgets.php:220
msgid "Style"
msgstr "樣式"

#: widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:32
msgid "URL"
msgstr "網址"

#: widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:23
msgid "Image"
msgstr "圖片"

#: widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:19
msgid "Location"
msgstr "地區"

#: widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:8
msgid "Displays a bullet list of points"
msgstr "顯示具有項目符號清單的觀點內容。"

#: widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:6
msgid "Testimonial (PB)"
msgstr "證言 (PB)"

#: widgets/widgets/price-box/price-box.php:50
msgid "Feature List"
msgstr "產品規格表"

#: widgets/widgets/price-box/price-box.php:31
msgid "Features Text"
msgstr "產品規格內容"

#: widgets/widgets/price-box/price-box.php:27
msgid "Information Text"
msgstr "產品資訊內容"

#: widgets/widgets/price-box/price-box.php:23
msgid "Per"
msgstr "計價單位"

#: widgets/widgets/price-box/price-box.php:19
msgid "Price"
msgstr "價格"

#: widgets/widgets/price-box/price-box.php:6
msgid "Price Box (PB)"
msgstr "價目表 (PB)"

#: widgets/widgets/list/list.php:20 widgets/widgets/price-box/price-box.php:32
msgid "Start each new point with an asterisk (*)"
msgstr "請在每個清單項目開始處加上星號 (*)"

#: widgets/widgets/list/list.php:8 widgets/widgets/price-box/price-box.php:8
msgid "Displays a bullet list of elements"
msgstr "顯示具有項目符號清單的元素內容。"

#: widgets/widgets/list/list.php:6
msgid "List (PB)"
msgstr "清單 (PB)"

#: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:37
#: widgets/widgets/price-box/price-box.php:49
msgid "Button"
msgstr "按鈕"

#: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:27
#: widgets/widgets/price-box/price-box.php:40
msgid "Button URL"
msgstr "按鈕網址"

#: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:23
#: widgets/widgets/price-box/price-box.php:36
msgid "Button Text"
msgstr "按鈕文字"

#: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:19
msgid "Sub Title"
msgstr "子標題"

#: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:8
msgid "A Call to Action block"
msgstr "建立行動號召區塊。"

#: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:6
msgid "Call To Action (PB)"
msgstr "行動號召 (PB)"

#: widgets/widgets/button/button.php:32
msgid "Justify"
msgstr "左右對齊"

#: inc/styles.php:259 inc/styles.php:298 widgets/widgets/button/button.php:31
msgid "Center"
msgstr "置中"

#: inc/styles-admin.php:195 widgets/widgets/button/button.php:30
msgid "Right"
msgstr "右"

#: inc/styles-admin.php:203 widgets/widgets/button/button.php:29
msgid "Left"
msgstr "左"

#: widgets/widgets/button/button.php:27
msgid "Button Alignment"
msgstr "按鈕對齊方式"

#: widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:36
#: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:31
#: widgets/widgets/button/button.php:23
#: widgets/widgets/price-box/price-box.php:44
msgid "Open In New Window"
msgstr "在新視窗中開啟"

#: widgets/widgets.php:839 widgets/widgets/button/button.php:19
msgid "Destination URL"
msgstr "目標網址"

#: widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:27
#: widgets/widgets/button/button.php:15 widgets/widgets/list/list.php:19
msgid "Text"
msgstr "內容"

#: widgets/widgets/button/button.php:6
msgid "Button (PB)"
msgstr "按鈕 (PB)"

#: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:25
msgid "Slide Right"
msgstr "向右滑動"

#: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:24
msgid "Slide Left"
msgstr "向左滑動"

#: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:23
msgid "Slide Down"
msgstr "向下滑動"

#: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:22
msgid "Slide Up"
msgstr "向上滑動"

#: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:21
msgid "Fade In"
msgstr "淡入"

#: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:19
msgid "Animation"
msgstr "動畫效果"

#: widgets/widgets.php:835 widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:15
msgid "Image URL"
msgstr "圖片網址"

#: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:8
msgid "An image that animates in when it enters the screen."
msgstr "進入螢幕畫面時會以動畫效果呈現的圖片。"

#: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:6
msgid "Animated Image (PB)"
msgstr "動畫圖片 (PB)"

#: inc/widgets/post-loop.php:340 widgets/widgets.php:648
msgid "Additional query arguments. See 1{query_posts}."
msgstr "如需進一步瞭解其他查詢引數,請參閱〈1{query_posts}〉一文。"

#: inc/widgets/post-loop.php:333
msgid "Additional "
msgstr "其他查詢引數"

#: inc/widgets/post-loop.php:328 widgets/widgets.php:638
msgid "Only Sticky"
msgstr "僅顯示置頂文章"

#: inc/widgets/post-loop.php:327 widgets/widgets.php:637
msgid "Exclude Sticky"
msgstr "排除置頂文章"

#: inc/widgets/post-loop.php:326 widgets/widgets.php:636
msgid "Ignore Sticky"
msgstr "忽略置頂文章"

#: inc/widgets/post-loop.php:325 inc/styles.php:245 widgets/widgets.php:635
#: widgets/widgets.php:757
msgid "Default"
msgstr "預設"

#: inc/widgets/post-loop.php:323 widgets/widgets.php:633
msgid "Sticky Posts"
msgstr "置頂文章"

#: inc/widgets/post-loop.php:318 widgets/widgets.php:626
msgid "Ascending"
msgstr "升冪"

#: inc/widgets/post-loop.php:317 widgets/widgets.php:627
msgid "Descending"
msgstr "降冪"

#: inc/widgets/post-loop.php:315 widgets/widgets.php:624
msgid "Order"
msgstr "排序冪次"

#: inc/widgets/post-loop.php:310
msgid "Post In Order"
msgstr "文章排序"

#: inc/widgets/post-loop.php:309 widgets/widgets.php:618
msgid "Menu Order"
msgstr "選單排序"

#: inc/widgets/post-loop.php:308 widgets/widgets.php:617
msgid "Comment Count"
msgstr "留言計數"

#: inc/widgets/post-loop.php:307 widgets/widgets.php:616
msgid "Random"
msgstr "隨機順序"

#: inc/widgets/post-loop.php:306 widgets/widgets.php:615
msgid "Parent"
msgstr "上層項目"

#: inc/widgets/post-loop.php:305 widgets/widgets.php:614
msgid "Modified"
msgstr "修改日期"

#: inc/widgets/post-loop.php:304 widgets/widgets.php:613
msgid "Date"
msgstr "發佈日期"

#: inc/widgets/post-loop.php:302 inc/widgets/post-loop.php:303
#: widgets/widgets.php:611 widgets/widgets.php:612
#: widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:15
msgid "Name"
msgstr "名稱"

#: inc/widgets/post-loop.php:301 widgets/widgets.php:610
msgid "Author"
msgstr "作者"

#: inc/widgets/post-loop.php:300 widgets/widgets.php:609
msgid "Post ID"
msgstr "文章 ID"

#: inc/widgets/post-loop.php:297 widgets/widgets.php:606
msgid "Order By"
msgstr "排序依據"

#: inc/widgets/post-loop.php:292 widgets/widgets.php:601
msgid "Posts Per Page"
msgstr "文章顯示數量"

#: inc/widgets/post-loop.php:283 widgets/widgets.php:594
msgid "Post Type"
msgstr "內容類型"

#: inc/widgets/post-loop.php:268 inc/widgets/post-loop-helper.php:49
msgid "If the template supports it, cut posts and display the more link."
msgstr "如果範本提供支援,文章會依設定截斷並顯示 [閱讀全文] 連結。"

#: inc/widgets/post-loop.php:266
msgid "More Link"
msgstr "[閱讀全文] 連結"

#: inc/widgets/post-loop.php:250 inc/widgets/post-loop-helper.php:42
msgid "Template"
msgstr "範本"

#: inc/widgets/post-loop.php:216
msgid "Your theme doesn't have any post loops."
msgstr "目前使用的佈景主題不包含任何文章輪播。"

#: inc/widgets/post-loop.php:25 inc/widgets/post-loop-helper.php:31
msgid "Displays a post loop."
msgstr "以輪播方式顯示文章。"

#: inc/widgets/post-loop.php:23 inc/widgets/post-loop-helper.php:29
msgid "Post Loop"
msgstr "文章輪播"

#: inc/widgets/post-content.php:67
msgid "Display Content"
msgstr "顯示內容"

#: inc/widgets/post-content.php:62
msgid "Featured Image"
msgstr "精選圖片"

#: inc/widgets/post-loop.php:246 inc/widgets/post-content.php:61
#: inc/widgets/post-loop-helper.php:38
#: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:15
#: widgets/widgets/list/list.php:15 widgets/widgets/price-box/price-box.php:15
msgid "Title"
msgstr "標題"

#: inc/widgets/post-loop.php:299 inc/widgets/post-content.php:60
#: widgets/widgets.php:608 widgets/widgets.php:783
msgid "None"
msgstr "無"

#: inc/widgets/post-content.php:14
msgid "Displays content from the current post."
msgstr "在目前文章中顯示內容。"

#: inc/widgets/post-content.php:12
msgid "Post Content"
msgstr "文章內容"

#: inc/widgets/layout.php:109
msgid "Open Builder"
msgstr "開啟編輯器"

#: inc/widgets/layout.php:15
msgid "A complete SiteOrigin Page Builder layout as a widget."
msgstr "將完整功能的 SiteOrigin Page Builder 版面配置編輯器當作小工具使用。"

#: inc/widgets/layout.php:13
msgid "Layout Builder"
msgstr "版面配置編輯器"

#: tpl/js-templates.php:603
msgid "No Results"
msgstr "沒有符合條件的結果"

#: tpl/js-templates.php:530
msgid "Restore Version"
msgstr "還原版本"

#: tpl/js-templates.php:515
msgid "Page Builder Change History"
msgstr "SiteOrigin Page Builder 歷程記錄"

#: tpl/js-templates.php:504
msgid "Download Layout"
msgstr "下載版面配置"

#: tpl/js-templates.php:490
msgid "Select Import File"
msgstr "選取要匯入的檔案"

#: tpl/js-templates.php:487
msgid "Or"
msgstr "或"

#: tpl/js-templates.php:486
msgid "Drop import file here"
msgstr "將要匯入的檔案拖曳到這裡"

#: tpl/js-templates.php:476
msgid "Next"
msgstr "下一頁"

#: tpl/js-templates.php:475
msgid "Previous"
msgstr "上一頁"

#: tpl/js-templates.php:447
msgid "Your search didn't return any results"
msgstr "這次搜尋並未得到任何結果"

#: tpl/js-templates.php:434
msgid "Enable"
msgstr "啟用"

#: tpl/js-templates.php:433
msgid "Do you want to browse the Prebuilt Layouts directory?"
msgstr "想瀏覽 [預先建置版面配置] 目錄嗎?"

#: tpl/js-templates.php:404
msgid "Clone: %s"
msgstr "再製項目: %s"

#: tpl/js-templates.php:397
msgid "Import/Export"
msgstr "匯入/匯出"

#: inc/admin-layouts.php:40 inc/admin-layouts.php:220
msgid "Layouts Directory"
msgstr "版面配置目錄"

#: tpl/js-templates.php:382
msgid "Search"
msgstr "搜尋"

#: tpl/js-templates.php:22 tpl/js-templates.php:387
msgid "Prebuilt Layouts"
msgstr "預先建置版面配置"

#: tpl/js-templates.php:358 tpl/js-templates.php:416
msgid "Insert"
msgstr "插入"

#: tpl/js-templates.php:339
msgid "Set"
msgstr "設定"

#: tpl/js-templates.php:333
msgid "1{Set row layout}: %1$s columns with a ratio of %2$s going from %3$s"
msgstr "1{設定項目列版面配置}: %1$s 個項目行,項目行所佔比率: %2$s,所佔比率低至高的排列方向: %3$s"

#: tpl/js-templates.php:322
msgid "Right to Left"
msgstr "從右至左"

#: tpl/js-templates.php:321
msgid "Left to Right"
msgstr "從左至右"

#: tpl/js-templates.php:236 tpl/js-templates.php:556
msgid "Close"
msgstr "關閉"

#: tpl/js-templates.php:220
msgid "Add New Widget %s"
msgstr "新增小工具 %s"

#: tpl/js-templates.php:206 tpl/js-templates.php:271 tpl/js-templates.php:360
msgid "Done"
msgstr "完成"

#: tpl/js-templates.php:143 tpl/js-templates.php:267 tpl/js-templates.php:352
msgid "Delete"
msgstr "刪除"

#: tpl/js-templates.php:142 tpl/js-templates.php:268 tpl/js-templates.php:353
msgid "Duplicate"
msgstr "再製"

#: tpl/js-templates.php:141 inc/settings.php:317
msgid "Edit"
msgstr "編輯"

#: tpl/js-templates.php:97 inc/admin.php:452
msgid "Delete Row"
msgstr "刪除項目列"

#: tpl/js-templates.php:96 inc/admin.php:451
msgid "Duplicate Row"
msgstr "再製項目列"

#: tpl/js-templates.php:95 inc/admin.php:450
msgid "Edit Row"
msgstr "編輯項目列"

#: tpl/js-templates.php:34 tpl/js-templates.php:36 siteorigin-panels.php:506
msgid "Live Editor"
msgstr "即時編輯器"

#: tpl/js-templates.php:31
msgid "History"
msgstr "歷程記錄"

#: tpl/js-templates.php:12 tpl/js-templates.php:14
msgid "Add Widget"
msgstr "新增小工具"

#: tpl/help.php:18
msgid "Read the 1{full documentation} on SiteOrigin. Ask a question on our 2{support forum} if you need help and sign up to 3{our newsletter} to stay up to date with future developments."
msgstr "在 SiteOrigin 網站上閱讀1{完整的線上說明}。如需協助,請在我們的2{技術支援論壇}提問,並訂閱3{我們的電子報},以便得知最新的開發進展。"

#: tpl/help.php:3
msgid "The page layouts are responsive and fully customizable."
msgstr "頁面版面配置為回應式頁面且可完全自訂。"

#: tpl/help.php:2
msgid "You can use SiteOrigin Page Builder to create home and sub pages, filled your own widgets."
msgstr "使用者可以使用 SiteOrigin Page Builder 建立首頁和子頁面,並在頁面中使用小工具。"

#: tpl/admin-home-page.php:64
msgid "This interface requires Javascript"
msgstr "這個介面需要使用 Javascript"

#: tpl/admin-home-page.php:60
msgid "Save Home Page"
msgstr "儲存首頁"

#: tpl/admin-home-page.php:41
msgid "Home page updated. 1{View page}."
msgstr "首頁已更新。1{檢視頁面}。"

#: tpl/admin-home-page.php:25
msgid "Custom Home Page"
msgstr "自訂首頁"

#: tpl/admin-home-page.php:21
msgid "Off"
msgstr "關閉"

#: tpl/admin-home-page.php:21
msgid "On"
msgstr "開啟"

#: inc/admin-dashboard.php:95 inc/admin.php:161
msgid "Support Forum"
msgstr "技術支援論壇"

#: inc/admin.php:960
msgid "The widget 1{%1$s} is not available. Please try locate and install the missing plugin. Post on the 2{support forums} if you need help."
msgstr "1{%1$s} 小工具無法使用。請嘗試尋找並安裝遺漏的外掛。如需協助,請在2{技術支援論壇}發佈貼文。"

#: inc/admin.php:944
msgid "Save and reload this page to start using the widget after you've installed it."
msgstr "安裝完畢後,請儲存並重新載入這個頁面,便能使用這個小工具。"

#: inc/admin.php:938
msgid "You need to install 1{%1$s} to use the widget 2{%2$s}."
msgstr "必須先安裝 1{%1$s},才能使用 2{%2$s} 小工具。"

#: siteorigin-panels.php:486
msgid "Edit Home Page"
msgstr "編輯首頁"

#: siteorigin-panels.php:338
msgid "Read More"
msgstr "閱讀全文"

#: inc/admin.php:758
msgid "Untitled Widget"
msgstr "未命名的小工具"

#: inc/admin.php:482
msgid "Error uploading or importing file."
msgstr "上傳或匯入檔案時發生錯誤。"

#: inc/admin.php:481
msgid "Page Builder layouts"
msgstr "SiteOrigin Page Builder 版面配置"

#: inc/admin.php:437
msgid "Column"
msgstr "個項目行"

#: tpl/js-templates.php:17 tpl/js-templates.php:19 inc/admin.php:436
msgid "Add Row"
msgstr "新增項目列"

#: tpl/js-templates.php:224 inc/admin.php:434
msgid "Search Widgets"
msgstr "搜尋小工具"

#: inc/admin.php:433
msgid "Add Widget to Cell"
msgstr "新增小工具至儲存格"

#: inc/admin.php:432
msgid "Add Widget Below"
msgstr "新增下方的小工具"

#: tpl/js-templates.php:97 tpl/js-templates.php:422 inc/admin.php:426
msgid "Are you sure?"
msgstr "確定要進行這項操作?"

#: inc/admin.php:424
msgid "Layout Builder Widget"
msgstr "版面配置編輯器小工具"

#: inc/admin.php:422
msgid "Would you like to clear your Page Builder content and revert to using the standard visual editor?"
msgstr "想清除 SiteOrigin Page Builder 內容、並返回使用標準視覺化編輯器嗎?"

#: inc/admin.php:421
msgid "Would you like to copy this editor's existing content to Page Builder?"
msgstr "想將目前編輯器中的內容複製至 SiteOrigin Page Builder 嗎?"

#: inc/admin.php:420
msgid "Loading prebuilt layout"
msgstr "正在載入預先建置的版面配置"

#: inc/admin.php:416
msgid "Prebuilt layout loaded"
msgstr "預先建置的版面配置已載入"

#: inc/admin.php:413
msgid "Cell resized"
msgstr "調整儲存格大小"

#: inc/admin.php:408
msgid "Row duplicated"
msgstr "項目列已再製"

#: inc/admin.php:406
msgid "Row moved"
msgstr "項目列已移動"

#: inc/admin.php:404
msgid "Row edited"
msgstr "項目列已編輯"

#: inc/admin.php:402
msgid "Row added"
msgstr "項目列已新增"

#: inc/admin.php:400
msgid "Row deleted"
msgstr "項目列已刪除"

#: inc/admin.php:396
msgid "Widget moved"
msgstr "小工具已移動"

#: inc/admin.php:394
msgid "Widget duplicated"
msgstr "小工具已再製"

#: inc/admin.php:392
msgid "Widget edited"
msgstr "小工具已編輯"

#: inc/admin.php:390
msgid "Widget added"
msgstr "小工具已新增"

#: inc/admin.php:388
msgid "Widget deleted"
msgstr "小工具已刪除"

#: inc/admin.php:384
msgid "Converted to editor"
msgstr "返回編輯器"

#: inc/admin.php:383
msgid "Version restored"
msgstr "版本已還原"

#: inc/admin.php:382
msgid "Original"
msgstr "初始版本"

#: inc/admin.php:381
msgid "Current"
msgstr "目前版本"

#: inc/admin.php:377
msgid "Now"
msgstr "現在"

#: inc/admin.php:376
msgid "%s before"
msgstr "%s前"

#: inc/admin.php:373
msgid "%d hour"
msgstr "%d 小時"

#: inc/admin.php:371
msgid "%d minute"
msgstr "%d 分鐘"

#: inc/admin.php:369
msgid "%d second"
msgstr "%d 秒"

#: inc/admin.php:366
msgid "%d hours"
msgstr "%d 小時"

#: inc/admin.php:364
msgid "%d minutes"
msgstr "%d 分鐘"

#: inc/admin.php:362
msgid "%d seconds"
msgstr "%d 秒"

#: inc/admin.php:358
msgid "Page Builder doesn't know about this widget."
msgstr "SiteOrigin Page Builder 無法識別這個小工具。"

#: inc/admin.php:357
msgid "Missing Widget"
msgstr "遺漏的小工具"

#: inc/admin.php:330
msgid "All Widgets"
msgstr "全部小工具"

#: inc/admin.php:657 inc/home.php:26
msgid "Home Page"
msgstr "首頁"

#: inc/home.php:25
msgid "Custom Home Page Builder"
msgstr "自訂首頁編輯器"

#: settings/tpl/settings.php:84
msgid "Save Settings"
msgstr "儲存設定"

#: settings/tpl/settings.php:30
msgid "Settings Saved"
msgstr "設定已儲存"

#: settings/tpl/settings.php:12
msgid "Search Settings"
msgstr "搜尋設定"

#: settings/tpl/help.php:6
msgid "Please read the 1{settings guide} of the Page Builder documentation for help."
msgstr "請閱讀 SiteOrigin Page Builder 線上說明的1{設定指南}以取得協助。"

#: inc/settings.php:444
msgid "Copy content from Page Builder to post content."
msgstr "從 SiteOrigin Page Builder 複製內容至文章內容。"

#: inc/settings.php:443
msgid "Copy Content"
msgstr "複製內容"

#: inc/settings.php:437
msgid "Content"
msgstr "內容"

#: inc/settings.php:430
msgid "The container used for the full width layout."
msgstr "用於全螢幕寬度版面配置的容器。"

#: inc/settings.php:429
msgid "Full Width Container"
msgstr "全螢幕寬度容器"

#: inc/settings.php:423
msgid "Default spacing between columns in each row."
msgstr "在每一項目列中,項目行之間的預設空間。"

#: inc/settings.php:422
msgid "Row Gutter"
msgstr "項目列邊界間距"

#: inc/settings.php:403
msgid "Device width, in pixels, to collapse into a mobile view ."
msgstr "裝置螢幕寬度收合至行動裝置檢視 (單位為 px)。"

#: inc/settings.php:402
msgid "Mobile Width"
msgstr "行動裝置螢幕寬度"

#: inc/settings.php:372
msgid "Collapse widgets, rows and columns on mobile devices."
msgstr "行動裝置檢視時,收合小工具、項目列及項目行。"

#: inc/settings.php:371
msgid "Responsive Layout"
msgstr "回應式版面配置"

#: inc/settings.php:351
msgid "Display recommend widgets in Page Builder add widget dialog."
msgstr "在 SiteOrigin Page Builder 的 [新增小工具] 對話框中顯示 [推薦的小工具]。"

#: inc/settings.php:345
msgid "Load legacy widgets from Page Builder 1."
msgstr "載入 SiteOrigin Page Builder 1 的舊版小工具,舊版小工具名稱會加註 (PB) 文字。"

#: inc/settings.php:344
msgid "Legacy Bundled Widgets"
msgstr "舊版隨附小工具"

#: inc/settings.php:333
msgid "The HTML used for widget titles. {{title}} is replaced with the widget title."
msgstr "使用於小工具標題的 HTML 程式碼。{{title}} 在實際頁面會置換為小工具標題。"

#: inc/settings.php:332
msgid "Widget Title HTML"
msgstr "小工具標題 HTML 程式碼"

#: inc/settings.php:326
msgid "Widgets"
msgstr "小工具"

#: inc/settings.php:248
msgid "Post Types"
msgstr "內容類型"

#: inc/settings.php:242
msgid "General"
msgstr "一般"

#: inc/settings.php:226
msgid "Page Builder Settings"
msgstr "SiteOrigin Page Builder 設定"

#: tpl/js-templates.php:197 inc/settings.php:199 inc/admin.php:178
#: inc/admin.php:574 inc/admin.php:1172 inc/admin.php:1177
msgid "Page Builder"
msgstr "SiteOrigin Page Builder"

#: settings/tpl/settings.php:9 inc/settings.php:199 inc/admin.php:1433
#: inc/admin.php:1480
msgid "SiteOrigin Page Builder"
msgstr "SiteOrigin Page Builder"

#: inc/settings.php:350 inc/admin-widget-dialog.php:185
msgid "Recommended Widgets"
msgstr "推薦的小工具"

#: inc/admin-widget-dialog.php:177
msgid "BBPress"
msgstr "BBPress"

#: inc/admin-widget-dialog.php:166
msgid "Jetpack"
msgstr "Jetpack"

#: inc/admin-widget-dialog.php:155
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

#: inc/admin-widget-dialog.php:145
msgid "WordPress Widgets"
msgstr "WordPress 小工具"

#: inc/admin-widget-dialog.php:137
msgid "You can enable the legacy (PB) widgets in the 1{Page Builder settings}."
msgstr "在 1{SiteOrigin Page Builder 設定} 中便能啟用舊版小工具,舊版小工具名稱會加註 (PB) 字樣。"

#: inc/admin-widget-dialog.php:129
msgid "Page Builder Widgets"
msgstr "SiteOrigin Page Builder 小工具"

#: inc/admin-widget-dialog.php:121
msgid "Install the 1{Widgets Bundle} to get extra widgets."
msgstr "安裝 1{SiteOrigin Widgets Bundle} 以取得額外的小工具。"

#: inc/admin-widget-dialog.php:114
msgid "Enable more widgets in the 1{Widgets Bundle settings}."
msgstr "在 [1{Widgets Bundle 設定}] 中啟用更多小工具。"

#: inc/admin-widget-dialog.php:99 widgets/widgets.php:164
msgid "Widgets Bundle"
msgstr "SiteOrigin Widgets Bundle"

#: inc/data/widgets-bundle.php:68
msgid "Display your posts as a carousel."
msgstr "以輪播方式顯示文章。"

#: inc/data/widgets-bundle.php:67
msgid "SiteOrigin Post Carousel"
msgstr "SiteOrigin 文章輪播"

#: inc/data/widgets-bundle.php:56
msgid "Display site features as a collection of icons."
msgstr "以圖示集顯示網站精選內容。"

#: inc/data/widgets-bundle.php:55
msgid "SiteOrigin Features"
msgstr "SiteOrigin 精選內容"

#: inc/data/widgets-bundle.php:44
msgid "A basic slider widget."
msgstr "基本的投影片輪播小工具。"

#: inc/data/widgets-bundle.php:43
msgid "SiteOrigin Slider"
msgstr "SiteOrigin 投影片輪播"

#: inc/data/widgets-bundle.php:32
msgid "Choose images from your media library."
msgstr "從媒體庫中選擇圖片。"

#: inc/data/widgets-bundle.php:31
msgid "SiteOrigin Image"
msgstr "SiteOrigin 圖片"

#: inc/data/widgets-bundle.php:20 widgets/widgets/button/button.php:8
msgid "A simple button"
msgstr "協助製作簡易按鈕。"

#: inc/data/widgets-bundle.php:19
msgid "SiteOrigin Button"
msgstr "SiteOrigin 按鈕"

#: inc/data/widgets-bundle.php:11 inc/data/widgets-bundle.php:23
#: inc/data/widgets-bundle.php:35 inc/data/widgets-bundle.php:47
#: inc/data/widgets-bundle.php:59 inc/data/widgets-bundle.php:71
#: inc/admin-widget-dialog.php:120
msgid "SiteOrigin Widgets Bundle"
msgstr "SiteOrigin Widgets Bundle"

#: inc/data/widgets-bundle.php:8
msgid "A rich text editor"
msgstr "視覺化文字編輯器。"

#: inc/data/widgets-bundle.php:7
msgid "SiteOrigin Editor"
msgstr "SiteOrigin 編輯器"

#: inc/settings.php:503 inc/styles-admin.php:273
msgid "Enabled"
msgstr "啟用"

#: inc/styles-admin.php:253
msgid "Remove"
msgstr "移除"

#: inc/styles-admin.php:248
msgid "Select Image"
msgstr "選擇圖片"

#: inc/styles-admin.php:106
msgid "Theme"
msgstr "佈景主題"

#: inc/styles-admin.php:96
msgid "Design"
msgstr "設計"

#: inc/settings.php:363 inc/styles-admin.php:88
msgid "Layout"
msgstr "版面配置"

#: inc/styles-admin.php:84
msgid "Attributes"
msgstr "屬性"

#: inc/styles-admin.php:55
msgid "Widget Styles"
msgstr "小工具樣式"

#: inc/styles-admin.php:46
msgid "Row Styles"
msgstr "項目列樣式"

#: inc/revisions.php:83
msgid "Page Builder Content"
msgstr "SiteOrigin Page Builder 內容"

#: inc/admin-widgets-bundle.php:77
msgid "Installing %s"
msgstr "正在安裝 %s"

#: inc/admin-widgets-bundle.php:19 inc/admin-widgets-bundle.php:20
msgid "Install Page Builder Plugin"
msgstr "安裝 SiteOrigin Page Builder 外掛"

#: inc/styles.php:349
msgid "Color of text inside this widget."
msgstr "小工具中的文字色彩。"

#: inc/styles.php:306 inc/styles.php:346
msgid "Font Color"
msgstr "字型色彩"

#: inc/styles.php:172
msgid "Border color of the %s."
msgstr "%s的框線色彩。"

#: inc/styles.php:169
msgid "Border Color"
msgstr "框線色彩"

#: inc/styles.php:164
msgid "How the background image is displayed."
msgstr "設定背景圖片的顯示方式。"

#: inc/styles.php:161
msgid "Parallax"
msgstr "視差滾動"

#: inc/styles.php:158
msgid "Centered, with original size"
msgstr "以原尺寸置中"

#: inc/styles.php:157
msgid "Cover"
msgstr "覆蓋全區"

#: inc/styles.php:156
msgid "Tiled Image"
msgstr "圖片並排"

#: inc/styles.php:152
msgid "Background Image Display"
msgstr "背景圖片顯示方式"

#: inc/styles.php:147
msgid "Background image of the %s."
msgstr "%s的背景圖片。"

#: inc/styles.php:144
msgid "Background Image"
msgstr "背景圖片"

#: inc/styles.php:139
msgid "Background color of the %s."
msgstr "%s的背景色彩。"

#: inc/styles.php:136
msgid "Background Color"
msgstr "背景色彩"

#: inc/styles.php:223
msgid "Full Width Stretched"
msgstr "延伸至全螢幕寬度"

#: inc/styles.php:222
msgid "Full Width"
msgstr "全螢幕寬度"

#: inc/styles.php:221 inc/styles.php:234
msgid "Standard"
msgstr "標準"

#: inc/styles.php:217
msgid "Row Layout"
msgstr "項目列版面配置"

#: inc/styles.php:117
msgid "Padding around the entire %s."
msgstr "整個%s四周的邊框間距。"

#: inc/styles.php:114
msgid "Padding"
msgstr "邊框間距"

#: inc/styles.php:209
msgid "Gutter"
msgstr "邊界間距"

#: inc/styles.php:201
msgid "Bottom Margin"
msgstr "下邊界"

#: inc/styles.php:96
msgid "CSS Styles"
msgstr "CSS 樣式"

#: inc/styles.php:194
msgid "Class added to all cells in this row."
msgstr "在這個項目列中將類別新增至全部儲存格。"

#: inc/styles.php:191
msgid "Cell Class"
msgstr "儲存格類別"

#: inc/styles.php:91
msgid "A CSS class"
msgstr "CSS 類別。"