File: /var/www/vhosts/psd-es.com/httpdocs/wp-content/languages/plugins/siteorigin-panels-pt_PT.po
# Translation of Plugins - Page Builder by SiteOrigin - Stable (latest release) in Portuguese (Portugal)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Page Builder by SiteOrigin - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2018-01-23 10:40:15+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: pt\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Page Builder by SiteOrigin - Stable (latest release)\n"
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://siteorigin.com"
msgstr "https://siteorigin.com"
#. Author of the plugin/theme
msgid "SiteOrigin"
msgstr "SiteOrigin"
#. Description of the plugin/theme
msgid "A drag and drop, responsive page builder that simplifies building your website."
msgstr "Uma interface responsiva de construção de páginas através de arrastar e largar, que simplifica a construção do seu site."
#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "https://siteorigin.com/page-builder/"
msgstr "https://siteorigin.com/page-builder/"
#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "Page Builder by SiteOrigin"
msgstr "Page Builder by SiteOrigin"
#: widgets/widgets.php:951
msgid "Auto Play Video"
msgstr "Reproduzir vídeo automaticamente"
#: widgets/widgets.php:946
msgid "An image that displays before the video starts playing."
msgstr "Uma imagem que é mostrada antes de reproduzir o vídeo."
#: widgets/widgets.php:944
msgid "Poster URL"
msgstr "URL do poster"
#: widgets/widgets.php:940
msgid "Video URL"
msgstr "URL do vídeo"
#: widgets/widgets.php:898
msgid "A self hosted video player."
msgstr "Um leitor de vídeo auto alojado."
#: widgets/widgets.php:896
msgid "Self Hosted Video (PB)"
msgstr "Vídeo auto alojado (PB)"
#: widgets/widgets.php:880
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
#: widgets/widgets.php:842
msgid "Embeds a video."
msgstr "Incorpora um vídeo."
#: widgets/widgets.php:840
msgid "Embedded Video (PB)"
msgstr "Vídeo incorporado (PB)"
#: widgets/widgets.php:789
msgid "Displays a simple image."
msgstr "Mostra uma imagem simples."
#: widgets/widgets.php:787
msgid "Image (PB)"
msgstr "Imagem (PB)"
#: widgets/widgets.php:769
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"
#: widgets/widgets.php:768
msgid "Attachment Page"
msgstr "Página de anexo"
#: widgets/widgets.php:766
msgid "Link To"
msgstr "Ligação para"
#: widgets/widgets.php:761
msgid "Columns"
msgstr "Colunas"
#: widgets/widgets.php:756
msgid "Gallery Type"
msgstr "Tipo de galeria"
#: widgets/widgets.php:748
msgid "Full"
msgstr "Original"
#: widgets/widgets.php:747
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatura"
#: widgets/widgets.php:746
msgid "Medium"
msgstr "Médio"
#: widgets/widgets.php:745
msgid "Large"
msgstr "Grande"
#: widgets/widgets.php:742
msgid "Image Size"
msgstr "Tamanho da imagem"
#: widgets/widgets.php:738
msgid "Comma separated attachment IDs. Defaults to all current page's attachments."
msgstr "ID dos anexos separados por vírgulas. Por omissão, são todas as páginas de anexo actuais."
#: widgets/widgets.php:734
msgid "edit gallery"
msgstr "editar galeria"
#: widgets/widgets.php:733
msgid "Gallery Images"
msgstr "Imagens da galeria"
#: widgets/widgets.php:694
msgid "Displays a gallery."
msgstr "Mostra uma galeria."
#: widgets/widgets.php:692
msgid "Gallery (PB)"
msgstr "Galeria (PB)"
#: widgets/widgets.php:631
msgid "Additional Arguments"
msgstr "Argumentos adicionais"
#: widgets/widgets.php:231
msgid "%s Style"
msgstr "Estilo %s"
#: widgets/widgets.php:207
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
#. TRANSLATORS: Uniform Resource Locator
#: widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:32
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:23
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
#: widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:19
msgid "Location"
msgstr "Localização"
#: widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:8
msgid "Displays a bullet list of points"
msgstr "Mostra uma lista de pontos com marcas"
#: widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:6
msgid "Testimonial (PB)"
msgstr "Testemunhos (PB)"
#: widgets/widgets/price-box/price-box.php:50
msgid "Feature List"
msgstr "Lista de funcionalidades"
#: widgets/widgets/price-box/price-box.php:31
msgid "Features Text"
msgstr "Texto das funcionalidades"
#: widgets/widgets/price-box/price-box.php:27
msgid "Information Text"
msgstr "Texto informativo"
#: widgets/widgets/price-box/price-box.php:23
msgid "Per"
msgstr "Por"
#: widgets/widgets/price-box/price-box.php:19
msgid "Price"
msgstr "Preço"
#: widgets/widgets/price-box/price-box.php:6
msgid "Price Box (PB)"
msgstr "Caixa de preço (PB)"
#: widgets/widgets/list/list.php:20 widgets/widgets/price-box/price-box.php:32
msgid "Start each new point with an asterisk (*)"
msgstr "Comece cada novo ponto com um asterisco (*)"
#: widgets/widgets/list/list.php:8 widgets/widgets/price-box/price-box.php:8
msgid "Displays a bullet list of elements"
msgstr "Mostra uma lista de elementos com marcas"
#: widgets/widgets/list/list.php:6
msgid "List (PB)"
msgstr "Lista (PB)"
#: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:37
#: widgets/widgets/price-box/price-box.php:49
msgid "Button"
msgstr "Botão"
#: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:27
#: widgets/widgets/price-box/price-box.php:40
msgid "Button URL"
msgstr "URL do botão"
#: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:23
#: widgets/widgets/price-box/price-box.php:36
msgid "Button Text"
msgstr "Texto do botão"
#: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:19
msgid "Sub Title"
msgstr "Subtítulo"
#: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:8
msgid "A Call to Action block"
msgstr "Um bloco de chamada para acção"
#: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:6
msgid "Call To Action (PB)"
msgstr "Chamada para acção (PB)"
#: widgets/widgets/button/button.php:32
msgid "Justify"
msgstr "Justificado"
#: widgets/widgets/button/button.php:31
msgid "Center"
msgstr "Centro"
#: widgets/widgets/button/button.php:30
msgid "Right"
msgstr "Direita"
#: widgets/widgets/button/button.php:29
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
#: widgets/widgets/button/button.php:27
msgid "Button Alignment"
msgstr "Alinhamento do botão"
#: widgets/widgets/button/button.php:23
#: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:31
#: widgets/widgets/price-box/price-box.php:44
#: widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:36
msgid "Open In New Window"
msgstr "Abrir numa nova janela"
#: widgets/widgets/button/button.php:19 widgets/widgets.php:826
msgid "Destination URL"
msgstr "URL do destino"
#: widgets/widgets/button/button.php:15 widgets/widgets/list/list.php:19
#: widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:27
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#: widgets/widgets/button/button.php:6
msgid "Button (PB)"
msgstr "Botão (PB)"
#: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:25
msgid "Slide Right"
msgstr "Slide a direita"
#: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:24
msgid "Slide Left"
msgstr "Slide a esquerda"
#: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:23
msgid "Slide Down"
msgstr "Slide para baixo"
#: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:22
msgid "Slide Up"
msgstr "Slide para cima"
#: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:21
msgid "Fade In"
msgstr "Fade in"
#: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:19
msgid "Animation"
msgstr "Animação"
#: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:15 widgets/widgets.php:822
msgid "Image URL"
msgstr "URL da imagem"
#: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:8
msgid "An image that animates in when it enters the screen."
msgstr "Uma imagem com uma animação ao entrar no ecrã."
#: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:6
msgid "Animated Image (PB)"
msgstr "Imagem animada (PB)"
#: widgets/basic.php:477 widgets/widgets.php:635
msgid "Additional query arguments. See 1{query_posts}."
msgstr "Argumentos de consulta adicionais. Ver 1{query_posts}."
#: widgets/basic.php:470
msgid "Additional "
msgstr "Adicional "
#: widgets/basic.php:465 widgets/widgets.php:625
msgid "Only Sticky"
msgstr "Apenas fixos"
#: widgets/basic.php:464 widgets/widgets.php:624
msgid "Exclude Sticky"
msgstr "Excluir fixos"
#: widgets/basic.php:463 widgets/widgets.php:623
msgid "Ignore Sticky"
msgstr "Ignorar fixos"
#: widgets/basic.php:462 widgets/widgets.php:622 widgets/widgets.php:744
msgid "Default"
msgstr "Por omissão"
#: widgets/basic.php:460 widgets/widgets.php:620
msgid "Sticky Posts"
msgstr "Artigos fixos"
#: widgets/basic.php:455 widgets/widgets.php:613
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendente"
#: widgets/basic.php:454 widgets/widgets.php:614
msgid "Descending"
msgstr "Descendente"
#: widgets/basic.php:452 widgets/widgets.php:611
msgid "Order"
msgstr "Ordem"
#: widgets/basic.php:446 widgets/widgets.php:605
msgid "Menu Order"
msgstr "Ordem no menu"
#: widgets/basic.php:445 widgets/widgets.php:604
msgid "Comment Count"
msgstr "Contagem de comentários"
#: widgets/basic.php:444 widgets/widgets.php:603
msgid "Random"
msgstr "Aleatório"
#: widgets/basic.php:443 widgets/widgets.php:602
msgid "Parent"
msgstr "Superior"
#: widgets/basic.php:442 widgets/widgets.php:601
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
#: widgets/basic.php:441 widgets/widgets.php:600
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: widgets/basic.php:439 widgets/basic.php:440
#: widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:15 widgets/widgets.php:598
#: widgets/widgets.php:599
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: widgets/basic.php:438 widgets/widgets.php:597
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: widgets/basic.php:437 widgets/widgets.php:596
msgid "Post ID"
msgstr "ID do conteúdo"
#: widgets/basic.php:434 widgets/widgets.php:593
msgid "Order By"
msgstr "Ordenar por"
#: widgets/basic.php:429 widgets/widgets.php:588
msgid "Posts Per Page"
msgstr "Conteúdos por página"
#: widgets/basic.php:420 widgets/widgets.php:581
msgid "Post Type"
msgstr "Tipo de conteúdo"
#: widgets/basic.php:386
msgid "If the template supports it, cut posts and display the more link."
msgstr "Se o modelo o suportar, corta os artigos e mostra a ligação para ler mais."
#: widgets/basic.php:384
msgid "More Link "
msgstr "Ligação \"mais\""
#: widgets/basic.php:368
msgid "Template"
msgstr "Modelo"
#: widgets/basic.php:358
msgid "Your theme doesn't have any post loops."
msgstr "O seu tema não tem nenhum loop de artigos."
#: widgets/basic.php:159
msgid "Displays a post loop."
msgstr "Mostra um loop de artigos."
#: widgets/basic.php:157
msgid "Post Loop"
msgstr "Loop de artigos"
#: widgets/basic.php:137
msgid "Display Content"
msgstr "Mostrar conteúdo"
#: widgets/basic.php:132
msgid "Featured Image"
msgstr "Imagem de destaque"
#: widgets/basic.php:131 widgets/basic.php:364
#: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:15
#: widgets/widgets/list/list.php:15 widgets/widgets/price-box/price-box.php:15
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: widgets/basic.php:130 widgets/basic.php:436 widgets/widgets.php:595
#: widgets/widgets.php:770
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
#: widgets/basic.php:84
msgid "Displays content from the current post."
msgstr "Mostra o conteúdo do artigo actual."
#: widgets/basic.php:82
msgid "Post Content"
msgstr "Conteúdo do artigo"
#: widgets/basic.php:53
msgid "Open Builder"
msgstr "Abrir Page Builder"
#: widgets/basic.php:15
msgid "A complete SiteOrigin Page Builder layout as a widget."
msgstr "Um layout completo do SiteOrigin Page Builder como um widget."
#. TRANSLATORS: This is the name of a widget
#: widgets/basic.php:13
msgid "Layout Builder"
msgstr "Construtor de layout"
#: tpl/options.php:82
msgid "Inline CSS"
msgstr "CSS em linha"
#: tpl/options.php:76
msgid "Cell Side Margins"
msgstr "Margens laterais da célula"
#: tpl/options.php:48
msgid "Display"
msgstr "Visualização"
#: tpl/options.php:33
msgid "Disable animations for improved performance."
msgstr "Desactivar animações para melhorar o desempenho."
#: tpl/options.php:32
msgid "Animations"
msgstr "Animações"
#: tpl/js-templates.php:560
msgid "No Results"
msgstr "Sem resultados"
#: tpl/js-templates.php:512
msgid "Close Live Editor"
msgstr "Fechar editor com pré-visualização"
#: tpl/js-templates.php:487
msgid "Restore Version"
msgstr "Repor versão"
#: tpl/js-templates.php:473
msgid "Page Builder Change History"
msgstr "Histórico de alterações do Page Builder"
#: tpl/js-templates.php:452
msgid "Download Layout"
msgstr "Descarregar layout"
#: tpl/js-templates.php:440
msgid "Select Import File"
msgstr "Seleccionar ficheiro de importação"
#: tpl/js-templates.php:437
msgid "Or"
msgstr "Ou"
#: tpl/js-templates.php:436
msgid "Drop import file here"
msgstr "Arraste para aqui o seu ficheiro de importação"
#: tpl/js-templates.php:426
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"
#: tpl/js-templates.php:425
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: tpl/js-templates.php:398
msgid "Your search didn't return any results"
msgstr "A sua pesquisa não encontrou nenhum resultado"
#: tpl/js-templates.php:392
msgid "Newest Layouts"
msgstr "Layouts mais recentes"
#: tpl/js-templates.php:384
msgid "Enable"
msgstr "Activar"
#: tpl/js-templates.php:383
msgid "Do you want to browse the Prebuilt Layouts directory?"
msgstr "Quer navegar no directório de layouts pré-construídos?"
#: tpl/js-templates.php:365
msgid "Clone: %s"
msgstr "Clonar: %s"
#: tpl/js-templates.php:359
msgid "Import/Export"
msgstr "Importar/exportar"
#: tpl/js-templates.php:358
msgid "Layouts Directory"
msgstr "Directório de layouts"
#: tpl/js-templates.php:355
msgid "Theme Defined"
msgstr "Definido pelo tema"
#: tpl/js-templates.php:351
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"
#: tpl/js-templates.php:347
msgid "Prebuilt Layouts"
msgstr "Layouts pré-construídos"
#: tpl/js-templates.php:329
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: tpl/js-templates.php:327
msgid "Insert"
msgstr "Inserir"
#: tpl/js-templates.php:308
msgid "Set"
msgstr "Definir"
#: tpl/js-templates.php:302
msgid "1{Set row layout}: %1$s columns with a ratio of %2$s going from %3$s"
msgstr "1{Definir layout da linha}: %1$s colunas com proporção %2$s com orientação %3$s"
#: tpl/js-templates.php:291
msgid "Right to Left"
msgstr "da direita para a esquerda"
#: tpl/js-templates.php:290
msgid "Left to Right"
msgstr "da esquerda para a direita"
#: tpl/js-templates.php:254
msgid "Add New Row"
msgstr "Adicionar nova linha"
#: tpl/js-templates.php:199
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
#: tpl/js-templates.php:183
msgid "Add New Widget %s"
msgstr "Adicionar novo widget %s"
#: tpl/js-templates.php:169 tpl/js-templates.php:234
msgid "Done"
msgstr "Concluído"
#: tpl/js-templates.php:115 tpl/js-templates.php:230 tpl/js-templates.php:321
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#: tpl/js-templates.php:114 tpl/js-templates.php:231 tpl/js-templates.php:322
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"
#: tpl/js-templates.php:113
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: tpl/js-templates.php:85
msgid "Delete Row"
msgstr "Eliminar linha"
#: tpl/js-templates.php:84
msgid "Duplicate Row"
msgstr "Duplicar linha"
#: tpl/js-templates.php:83 tpl/js-templates.php:256
msgid "Edit Row"
msgstr "Editar linha"
#. TRANSLATORS: This message gives suggestions of next steps for the user
#. x{...} is used to insert links
#: tpl/js-templates.php:64
msgid "Add a 1{widget}, 2{row} or 3{prebuilt layout} to get started. Read our 4{documentation} if you need help."
msgstr "Adicionar um 1{widget}, 2{linha} ou 3{layout pré-construído} para começar. Se precisar de ajuda, leia a nossa 4{documentação}."
#: tpl/js-templates.php:39
msgid "Switch to Editor"
msgstr "Mudar para o editor"
#: tpl/js-templates.php:34
msgid "Live Editor"
msgstr "Editor com pré-visualização"
#: tpl/js-templates.php:29
msgid "History"
msgstr "Histórico"
#: tpl/js-templates.php:22
msgid "Prebuilt"
msgstr "Pré-construído"
#: tpl/js-templates.php:12
msgid "Add Widget"
msgstr "Adicionar widget"
#: tpl/help.php:18
msgid "Read the 1{full documentation} on SiteOrigin. Ask a question on our 2{support forum} if you need help and sign up to 3{our newsletter} to stay up to date with future developments."
msgstr "Leia o 1{documentação completa} sobre o SiteOrigin. Faça uma pergunta no nosso 2{fórum de suporte} se precisar de ajuda, e subscreva a 3{nossa newsletter} para se manter actualizado sobre futuros desenvolvimentos."
#: tpl/help.php:3
msgid "The page layouts are responsive and fully customizable."
msgstr "Os layouts de página são responsivos e completamente personalizáveis."
#: tpl/help.php:2
msgid "You can use SiteOrigin Page Builder to create home and sub pages, filled your own widgets."
msgstr "Pode usar o SiteOrigin Page Builder para criar a página inicial e as sub-páginas, com os seus próprios widgets."
#: tpl/admin-home-page.php:50
msgid "This interface requires Javascript"
msgstr "Esta interface requer Javascript"
#: tpl/admin-home-page.php:46
msgid "Save Home Page"
msgstr "Guardar página inicial"
#: tpl/admin-home-page.php:29
msgid "Home page updated. 1{View page}."
msgstr "Página inicial actualizada. 1{Ver página}."
#: tpl/admin-home-page.php:13
msgid "Custom Home Page"
msgstr "Página inicial personalizada"
#: tpl/admin-home-page.php:9
msgid "Off"
msgstr "Desligado"
#: tpl/admin-home-page.php:9
msgid "On"
msgstr "Ligado"
#: siteorigin-panels.php:1390
msgid "Newsletter"
msgstr "Newsletter"
#: siteorigin-panels.php:1389
msgid "Support Forum"
msgstr "Fórum de suporte"
#: siteorigin-panels.php:1322
msgid "The widget 1{%1$s} is not available. Please try locate and install the missing plugin. Post on the 2{support forums} if you need help."
msgstr "O widget 1{%1$s} não está disponível. Por favor tente instalar o plugin em falta. Publique nos 2{fóruns de suporte} se precisar de ajuda."
#: siteorigin-panels.php:1305
msgid "Save and reload this page to start using the widget after you've installed it."
msgstr "Guarde e recarregue a página para começar a usar o widget, depois de o ter instalado."
#: siteorigin-panels.php:1299
msgid "You need to install 1{%1$s} to use the widget 2{%2$s}."
msgstr "Tem que instalar o 1{%1$s} para usar o widget 2{%2$s}."
#: siteorigin-panels.php:1207
msgid "Edit Home Page"
msgstr "Editar página inicial"
#: siteorigin-panels.php:834
msgid "Read More"
msgstr "Ler mais"
#: siteorigin-panels.php:442
msgid "Untitled Widget"
msgstr "Widget sem título"
#: siteorigin-panels.php:395
msgid "Error uploading or importing file."
msgstr "Erro ao carregar ou importar ficheiro."
#: siteorigin-panels.php:394
msgid "Page Builder layouts"
msgstr "Layouts do Page Builder"
#: siteorigin-panels.php:386
msgid "Column"
msgstr "Coluna"
#: siteorigin-panels.php:385 tpl/js-templates.php:17
msgid "Add Row"
msgstr "Adicionar linha"
#: siteorigin-panels.php:383 tpl/js-templates.php:187
msgid "Search Widgets"
msgstr "Pesquisar widgets"
#: siteorigin-panels.php:382
msgid "Add Widget to Cell"
msgstr "Adicionar widget à célula"
#: siteorigin-panels.php:381
msgid "Add Widget Below"
msgstr "Adicionar widget abaixo"
#: siteorigin-panels.php:377
msgid "Search Results For: "
msgstr "Resultados da pesquisa por:"
#. TRANSLATORS: A standard confirmation message
#: siteorigin-panels.php:376 tpl/js-templates.php:85
msgid "Are you sure?"
msgstr "Tem a certeza?"
#. TRANSLATORS: This is the title for a widget called "Layout Builder"
#: siteorigin-panels.php:374
msgid "Layout Builder Widget"
msgstr "Widget de construção de layout"
#: siteorigin-panels.php:372
msgid "Would you like to clear your Page Builder content and revert to using the standard visual editor?"
msgstr "Gostaria de limpar o seu conteúdo do Page Builder e voltar a usar o editor por omissão?"
#: siteorigin-panels.php:371
msgid "Would you like to copy this editor's existing content to Page Builder?"
msgstr "Gostaria de copiar o conteúdo existente deste editor para o Page Builder?"
#: siteorigin-panels.php:370
msgid "Loading prebuilt layout"
msgstr "A carregar layout pré-construído"
#: siteorigin-panels.php:365
msgid "Prebuilt layout loaded"
msgstr "Layout pré-construído carregado"
#: siteorigin-panels.php:362
msgid "Cell resized"
msgstr "Célula redimensionada"
#. TRANSLATORS: Message displayed in the history when a row is duplicated
#: siteorigin-panels.php:359
msgid "Row duplicated"
msgstr "Linha duplicada"
#. TRANSLATORS: Message displayed in the history when a row position is changed
#: siteorigin-panels.php:357
msgid "Row moved"
msgstr "Linha movida"
#. TRANSLATORS: Message displayed in the history when a row is edited
#: siteorigin-panels.php:355
msgid "Row edited"
msgstr "Linha editada"
#. TRANSLATORS: Message displayed in the history when a row is added
#: siteorigin-panels.php:353
msgid "Row added"
msgstr "Linha adicionada"
#. TRANSLATORS: Message displayed in the history when a row is deleted
#: siteorigin-panels.php:351
msgid "Row deleted"
msgstr "Linha eliminada"
#. TRANSLATORS: Message displayed in the history when a widget position is
#. changed
#: siteorigin-panels.php:347
msgid "Widget moved"
msgstr "Widget movido"
#. TRANSLATORS: Message displayed in the history when a widget is duplicated
#: siteorigin-panels.php:345
msgid "Widget duplicated"
msgstr "Widget duplicado"
#. TRANSLATORS: Message displayed in the history when a widget is edited
#: siteorigin-panels.php:343
msgid "Widget edited"
msgstr "Widget editado"
#. TRANSLATORS: Message displayed in the history when a widget is added
#: siteorigin-panels.php:341
msgid "Widget added"
msgstr "Widget adicionado"
#. TRANSLATORS: Message displayed in the history when a widget is deleted
#: siteorigin-panels.php:339
msgid "Widget deleted"
msgstr "Widget eliminado"
#: siteorigin-panels.php:335
msgid "Converted to editor"
msgstr "Convertido para o editor"
#: siteorigin-panels.php:334
msgid "Version restored"
msgstr "Versão reposta"
#: siteorigin-panels.php:333
msgid "Original"
msgstr "Original"
#: siteorigin-panels.php:332
msgid "Current"
msgstr "Actual"
#: siteorigin-panels.php:328
msgid "Now"
msgstr "Agora"
#. TRANSLATORS: Time ago - eg. "1 minute before".
#: siteorigin-panels.php:327
msgid "%s before"
msgstr "%s antes"
#. TRANSLATORS: A single hour since
#: siteorigin-panels.php:324
msgid "%d hour"
msgstr "%d hora"
#. TRANSLATORS: A single minute since
#: siteorigin-panels.php:322
msgid "%d minute"
msgstr "%d minuto"
#. TRANSLATORS: A single second since
#: siteorigin-panels.php:320
msgid "%d second"
msgstr "%d segundo"
#. TRANSLATORS: Number of hours since
#: siteorigin-panels.php:317
msgid "%d hours"
msgstr "%d horas"
#. TRANSLATORS: Number of minutes since
#: siteorigin-panels.php:315
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minutos"
#. TRANSLATORS: Number of seconds since
#: siteorigin-panels.php:313
msgid "%d seconds"
msgstr "%d segundos"
#: siteorigin-panels.php:309
msgid "Page Builder doesn't know about this widget."
msgstr "O Page Builder não conhece este widget."
#: siteorigin-panels.php:308
msgid "Missing Widget"
msgstr "Widgets em falta"
#: siteorigin-panels.php:284
msgid "All Widgets"
msgstr "Todos os widgets"
#. TRANSLATORS: This is the default name given to a user's home page
#: siteorigin-panels.php:76 siteorigin-panels.php:136
msgid "Home Page"
msgstr "Página inicial"
#: settings/tpl/settings.php:78 tpl/options.php:93
msgid "Save Settings"
msgstr "Guardar definições"
#: settings/tpl/settings.php:29
msgid "Settings Saved"
msgstr "Definições guardadas"
#: settings/tpl/settings.php:12
msgid "Search Settings"
msgstr "Pesquisar definições"
#: settings/tpl/help.php:6
msgid "Please read the 1{settings guide} of the Page Builder documentation for help."
msgstr "Por favor, leia as 1{Page Builder Settings} da documentação do Page Builder para obter ajuda."
#: settings/settings.php:276
msgid "Copy content from Page Builder to post content."
msgstr "Copiar conteúdo do Page Builder para o conteúdo do artigo."
#: settings/settings.php:275 tpl/options.php:25
msgid "Copy Content"
msgstr "Copiar conteúdo"
#: settings/settings.php:269
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"
#: settings/settings.php:262
msgid "The container used for the full width layout."
msgstr "O contentor utilizado para o layout a toda a largura."
#: settings/settings.php:261
msgid "Full Width Container"
msgstr "Contentor a toda a largura"
#: settings/settings.php:255
msgid "Default spacing between columns in each row."
msgstr "Espaço por omissão entre colunas, em cada linha."
#: settings/settings.php:254
msgid "Row Gutter"
msgstr "Espaço entre colunas"
#: settings/settings.php:248
msgid "Default margin below rows."
msgstr "Margem por omissão abaixo das linhas."
#: settings/settings.php:247 tpl/options.php:70
msgid "Row Bottom Margin"
msgstr "Margem inferior da linha"
#: settings/settings.php:241
msgid "Device width, in pixels, to collapse into a mobile view ."
msgstr "Largura do dispositivo (em píxeis), para redimensionar para a vista de dispositivo móvel."
#: settings/settings.php:240 tpl/options.php:64
msgid "Mobile Width"
msgstr "Largura para dispositivos móveis"
#: settings/settings.php:234
msgid "Collapse widgets, rows and columns on mobile devices."
msgstr "Redimensionar widgets, linhas e colunas em dispositivos móveis."
#: settings/settings.php:233 tpl/options.php:57
msgid "Responsive Layout"
msgstr "Layout responsivo"
#: settings/settings.php:219
msgid "Display recommend widgets in Page Builder add widget dialog."
msgstr "Mostra widgets recomendados ao adicionar widgets do Page Builder."
#: settings/settings.php:213
msgid "Load legacy widgets from Page Builder 1."
msgstr "Carrega widgets antigos do Page Builder 1."
#: settings/settings.php:212
msgid "Legacy Bundled Widgets"
msgstr "Conjunto de widgets antigos"
#: settings/settings.php:207
msgid "The HTML used for widget titles. {{title}} is replaced with the widget title."
msgstr "O HTML usado para nos títulos dos widgets. {{title}} é substituído pelo título do widget."
#: settings/settings.php:206
msgid "Widget Title HTML"
msgstr "HTML do título de widget"
#: settings/settings.php:200
msgid "Widgets"
msgstr "Widgets"
#: settings/settings.php:194
msgid "The post types to use Page Builder on."
msgstr "Os tipos de conteúdo a utilizar com o Page Builder."
#: settings/settings.php:192 tpl/options.php:15
msgid "Post Types"
msgstr "Tipos de conteúdo"
#: settings/settings.php:186 tpl/options.php:11
msgid "General"
msgstr "Geral"
#: settings/settings.php:170
msgid "Page Builder Settings"
msgstr "Definições do Page Builder"
#: settings/settings.php:146 siteorigin-panels.php:110
#: siteorigin-panels.php:516 tpl/js-templates.php:160
msgid "Page Builder"
msgstr "Page Builder"
#: settings/settings.php:146 settings/tpl/settings.php:9 tpl/options.php:5
msgid "SiteOrigin Page Builder"
msgstr "SiteOrigin Page Builder"
#: inc/widgets.php:168 settings/settings.php:218
msgid "Recommended Widgets"
msgstr "Widgets recomendados"
#. TRANSLATORS: The name of WordPress plugin
#: inc/widgets.php:160
msgid "BBPress"
msgstr "BBPress"
#. TRANSLATORS: The name of WordPress plugin
#: inc/widgets.php:149
msgid "Jetpack"
msgstr "Jetpack"
#. TRANSLATORS: The name of WordPress plugin
#: inc/widgets.php:138
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"
#: inc/widgets.php:128
msgid "WordPress Widgets"
msgstr "Widgets do WordPress"
#: inc/widgets.php:120
msgid "You can enable the legacy (PB) widgets in the 1{Page Builder settings}."
msgstr "Pode activar os antigos widgets (PB) nas 1{Definições do Page Builder}."
#: inc/widgets.php:112
msgid "Page Builder Widgets"
msgstr "Widgets do Page Builder"
#: inc/widgets.php:107
msgid "Install the 1{Widgets Bundle} to get extra widgets."
msgstr "Instale o 1{Widgets Bundle} para obter widgets extra."
#: inc/widgets.php:99
msgid "Enable more widgets in the 1{Widgets Bundle settings}."
msgstr "Activar mais widgets nas 1{definições do Widgets Bundle}."
#: inc/widgets.php:84
msgid "Widgets Bundle"
msgstr "Widgets Bundle"
#: inc/widgets-bundle.php:68
msgid "Display your posts as a carousel."
msgstr "Mostra os seus conteúdos como um carrossel."
#: inc/widgets-bundle.php:67
msgid "SiteOrigin Post Carousel"
msgstr "SiteOrigin Post Carousel"
#: inc/widgets-bundle.php:56
msgid "Display site features as a collection of icons."
msgstr "Mostra as funcionalidades do site como uma coleção de ícones."
#: inc/widgets-bundle.php:55
msgid "SiteOrigin Features"
msgstr "SiteOrigin Features"
#: inc/widgets-bundle.php:44
msgid "A basic slider widget."
msgstr "Um widget slider básico."
#: inc/widgets-bundle.php:43
msgid "SiteOrigin Slider"
msgstr "SiteOrigin Slider"
#: inc/widgets-bundle.php:32
msgid "Choose images from your media library."
msgstr "Escolher imagens da sua biblioteca multimédia."
#: inc/widgets-bundle.php:31
msgid "SiteOrigin Image"
msgstr "SiteOrigin Image"
#: inc/widgets-bundle.php:20 widgets/widgets/button/button.php:8
msgid "A simple button"
msgstr "Um botão simples"
#: inc/widgets-bundle.php:19
msgid "SiteOrigin Button"
msgstr "SiteOrigin Button"
#: inc/widgets-bundle.php:11 inc/widgets-bundle.php:23
#: inc/widgets-bundle.php:35 inc/widgets-bundle.php:47
#: inc/widgets-bundle.php:59 inc/widgets-bundle.php:71 inc/widgets.php:106
msgid "SiteOrigin Widgets Bundle"
msgstr "SiteOrigin Widgets Bundle"
#: inc/widgets-bundle.php:8
msgid "A rich text editor"
msgstr "Um editor de rich text"
#: inc/widgets-bundle.php:7
msgid "SiteOrigin Editor"
msgstr "SiteOrigin Editor"
#: inc/styles.php:201 settings/settings.php:313
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
#: inc/styles.php:187
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#: inc/styles.php:183
msgid "Select Image"
msgstr "Seleccionar imagem"
#: inc/styles.php:64
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: inc/styles.php:54
msgid "Design"
msgstr "Design"
#: inc/styles.php:50 settings/settings.php:225
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#: inc/styles.php:46
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"
#: inc/styles.php:23
msgid "Widget Styles"
msgstr "Estilos do widget"
#: inc/styles.php:19
msgid "Row Styles"
msgstr "Estilos da linha"
#: inc/revisions.php:50
msgid "Page Builder Content"
msgstr "Conteúdo do Page Builder"
#: inc/plugin-activation.php:74
msgid "Installing %s"
msgstr "A instalar %s"
#: inc/plugin-activation.php:7 inc/plugin-activation.php:8
msgid "Install Page Builder Plugin"
msgstr "Instalar plugin Page Builder"
#: inc/default-styles.php:219
msgid "Color of text inside this widget."
msgstr "Cor do texto dentro deste widget."
#: inc/default-styles.php:216
msgid "Font Color"
msgstr "Cor da fonte"
#: inc/default-styles.php:211
msgid "Border color of the widget."
msgstr "Cor da borda do widget."
#: inc/default-styles.php:189
msgid "Background image of the widget."
msgstr "Imagem de fundo do widget."
#: inc/default-styles.php:181
msgid "Background color of the widget."
msgstr "Cor de fundo do widget."
#: inc/default-styles.php:170
msgid "Padding around the entire widget."
msgstr "Espaçamento à volta de todo o widget."
#: inc/default-styles.php:151
msgid "Widget Class"
msgstr "Classe do widget"
#: inc/default-styles.php:142
msgid "Border color of the row."
msgstr "Cor da borda da linha."
#: inc/default-styles.php:139 inc/default-styles.php:208
msgid "Border Color"
msgstr "Cor da borda"
#: inc/default-styles.php:134 inc/default-styles.php:203
msgid "How the background image is displayed."
msgstr "Como a imagem de fundo é mostrada."
#: inc/default-styles.php:132 inc/default-styles.php:201
msgid "Parallax"
msgstr "Parallax"
#: inc/default-styles.php:131 inc/default-styles.php:200
msgid "Centered, with original size"
msgstr "Centrada, com tamanho original"
#: inc/default-styles.php:130 inc/default-styles.php:199
msgid "Cover"
msgstr "Capa"
#: inc/default-styles.php:129 inc/default-styles.php:198
msgid "Tiled Image"
msgstr "Imagem repetida"
#: inc/default-styles.php:125 inc/default-styles.php:194
msgid "Background Image Display"
msgstr "Apresentação da imagem de fundo"
#: inc/default-styles.php:120
msgid "Background image of the row."
msgstr "Imagem de fundo da linha."
#: inc/default-styles.php:117 inc/default-styles.php:186
msgid "Background Image"
msgstr "Imagem de fundo"
#: inc/default-styles.php:112
msgid "Background color of the row."
msgstr "Cor de fundo da linha."
#: inc/default-styles.php:109 inc/default-styles.php:178
msgid "Background Color"
msgstr "Cor de fundo"
#: inc/default-styles.php:101
msgid "Full Width Stretched"
msgstr "Em toda a largura esticada"
#: inc/default-styles.php:100
msgid "Full Width"
msgstr "Em toda a largura"
#: inc/default-styles.php:99
msgid "Standard"
msgstr "Por omissão"
#: inc/default-styles.php:95
msgid "Row Layout"
msgstr "Layout da linha"
#: inc/default-styles.php:89
msgid "Padding around the entire row."
msgstr "Espaçamento à volta de todo a linha."
#: inc/default-styles.php:86 inc/default-styles.php:167
msgid "Padding"
msgstr "Espaçamento"
#: inc/default-styles.php:81
msgid "Amount of space between columns."
msgstr "Espaço entre colunas."
#: inc/default-styles.php:78
msgid "Gutter"
msgstr "Espaço entre colunas"
#: inc/default-styles.php:73
msgid "Space below the row."
msgstr "Espaço abaixo da linha."
#: inc/default-styles.php:70
msgid "Bottom Margin"
msgstr "Margem inferior"
#: inc/default-styles.php:63 inc/default-styles.php:162
msgid "CSS Styles, given as one per row."
msgstr "Estilos CSS, um por linha."
#: inc/default-styles.php:60 inc/default-styles.php:159
msgid "CSS Styles"
msgstr "Estilos CSS"
#: inc/default-styles.php:55
msgid "Class added to all cells in this row."
msgstr "Classe adicionada a todas as células desta linha."
#: inc/default-styles.php:52
msgid "Cell Class"
msgstr "Classe da célula"
#: inc/default-styles.php:47 inc/default-styles.php:154
msgid "A CSS class"
msgstr "Uma classe CSS"
#: inc/default-styles.php:44
msgid "Row Class"
msgstr "Classe da linha"
#. TRANSLATORS: Indicate if there are items to clone. %s will be pages, posts,
#. etc.
#: inc/admin-actions.php:129
msgid "There are no %s with Page Builder content to clone."
msgstr "Não há quaisquer %s com conteúdo do Page Builder para clonar."
#: inc/admin-actions.php:111
msgid "Clone"
msgstr "Clonar"
#: inc/admin-actions.php:78
msgid "You can still clone existing pages though."
msgstr "No entanto, pode clonar páginas existentes."
#: inc/admin-actions.php:77
msgid "Your theme doesn't have any prebuilt layouts."
msgstr "O seu tema não tem layouts pré-construídos."
#: inc/admin-actions.php:68
msgid "No description"
msgstr "Sem descrição"