HEX
Server: Apache
System: Linux lvps92-51-148-76.dedicated.hosteurope.de 5.4.0-150-generic #167~18.04.1-Ubuntu SMP Wed May 24 00:51:42 UTC 2023 x86_64
User: paco (10007)
PHP: 8.3.27
Disabled: opcache_get_status
Upload Files
File: /var/www/vhosts/psd-es.com/httpdocs/wp-content/languages/plugins/elementor-ja.po
# Translation of Plugins - Elementor Page Builder - Stable (latest release) in Japanese
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Elementor Page Builder - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2018-07-22 05:57:25+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: ja_JP\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Elementor Page Builder - Stable (latest release)\n"

#: includes/widgets/google-maps.php:128
msgid "Zoom"
msgstr "ズーム"

#: modules/history/module.php:61
msgid "All Content"
msgstr "すべてのコンテンツ"

#: modules/history/module.php:60
msgid "Style Reset"
msgstr "スタイルのリセット"

#: modules/history/module.php:59
msgid "Style Pasted"
msgstr "スタイル貼り付け"

#: includes/widgets/video.php:308
msgid "Logo"
msgstr "ロゴ"

#: includes/widgets/video.php:282
msgid "Video Info"
msgstr "動画情報"

#: includes/widgets/video.php:296
msgid "Modest Branding"
msgstr "謙虚なブランディング"

#: includes/managers/elements.php:346
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

#: includes/managers/elements.php:342
msgid "Site"
msgstr "サイト"

#: includes/editor.php:689
msgid "Now you can access all editing actions using right click."
msgstr "すべての編集アクションが右クリックで行えるようになりました。"

#: includes/widgets/video.php:125 includes/widgets/video.php:146
#: includes/widgets/video.php:167 includes/widgets/video.php:188
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: includes/widgets/video.php:116
msgid "Dailymotion"
msgstr "Dailymotion"

#: includes/widgets/video.php:110
msgid "Source"
msgstr "取得方法"

#: includes/widgets/audio.php:185
msgid "Artwork"
msgstr "アートワーク"

#: includes/settings/settings.php:451
msgid "Mobile Breakpoint"
msgstr "モバイルのブレークポイント"

#: includes/settings/settings.php:436
msgid "Tablet Breakpoint"
msgstr "タブレットのブレークポイント"

#: includes/managers/elements.php:335
msgid "Pro"
msgstr "有料版"

#: includes/editor.php:690
msgid "Got It"
msgstr "閉じる"

#: includes/editor.php:688
msgid "Meet Right Click"
msgstr "右クリック"

#: includes/editor.php:683
msgid "Copy All Content"
msgstr "すべてのコンテンツをコピー"

#: includes/editor.php:680
msgid "Save as a Global"
msgstr "グローバルとして保存"

#: includes/editor.php:679
msgid "Reset Style"
msgstr "スタイルをリセット"

#: includes/editor.php:677
msgid "Copy Style"
msgstr "スタイルをコピー"

#: includes/editor.php:675
msgid "Copy"
msgstr "コピー"

#: includes/editor-templates/global.php:31
msgid "Drag widget here"
msgstr "ウィジェットをここにドラッグ"

#: includes/controls/groups/css-filter.php:201
msgctxt "Filter Control"
msgid "CSS Filters"
msgstr "CSS フィルタ"

#: includes/controls/groups/css-filter.php:129
msgctxt "Filter Control"
msgid "Saturation"
msgstr "彩度"

#: includes/controls/groups/css-filter.php:109
msgctxt "Filter Control"
msgid "Contrast"
msgstr "コントラスト"

#: includes/controls/groups/css-filter.php:89
msgctxt "Filter Control"
msgid "Brightness"
msgstr "明るさ"

#: includes/controls/groups/css-filter.php:67
msgctxt "Filter Control"
msgid "Blur"
msgstr "ぼかし"

#: includes/controls/groups/background.php:379 includes/widgets/video.php:221
msgid "Specify an end time (in seconds)"
msgstr "終了時間を秒数で指定します。"

#: includes/controls/groups/background.php:377 includes/widgets/video.php:219
msgid "End Time"
msgstr "終了時間"

#: includes/controls/groups/background.php:368 includes/widgets/video.php:209
msgid "Specify a start time (in seconds)"
msgstr "開始時間を秒数で指定します。"

#: includes/controls/groups/background.php:366 includes/widgets/video.php:207
msgid "Start Time"
msgstr "開始時間"

#: core/admin/feedback.php:87
msgid "I have Elementor Pro"
msgstr "Elementor Pro を持っています"

#: includes/widgets/video.php:117
msgid "Self Hosted"
msgstr "独自アップロード"

#: includes/widgets/button.php:255
msgid "Button ID"
msgstr "ボタン ID"

#: includes/elements/column.php:376 includes/elements/section.php:671
#: includes/widgets/heading.php:255
msgid "Blend Mode"
msgstr "ボタンモード"

#: includes/editor-templates/panel.php:89
msgid "Preview for %s"
msgstr "%s をプレビュー"

#: core/admin/feedback.php:89
msgid "Wait! Don't deactivate Elementor. You have to activate both Elementor and Elementor Pro in order for the plugin to work."
msgstr "Elementer を停止しないてください ! プラグインを動作させるには Elementer と Elementer Pro 両方を有効化する必要があります。"

#: core/admin/admin.php:172
msgid "Back to WordPress Editor"
msgstr "WordPress エディターに戻る"

#. translators: %s: Document title
#: core/documents-manager.php:321
msgid "Elementor %s"
msgstr "Elementor %s"

#. translators: %s: Template type label.
#: includes/template-library/sources/local.php:1108
msgid "Add New %s"
msgstr "%sの新規追加"

#. translators: %d: Number of rows
#: includes/utils.php:246
msgid "%d row affected."
msgid_plural "%d rows affected."
msgstr[0] "%d行に反映されました。"

#: modules/page-templates/module.php:144
msgctxt "Page Template"
msgid "Elementor Canvas"
msgstr "Elementor キャンバス"

#: modules/page-templates/module.php:145
msgctxt "Page Template"
msgid "Elementor Full Width"
msgstr "Elementor 全幅"

#: includes/elements/column.php:345 includes/elements/column.php:416
#: includes/elements/section.php:640 includes/elements/section.php:711
#: includes/widgets/image-box.php:297 includes/widgets/image-box.php:351
#: includes/widgets/image.php:310 includes/widgets/image.php:344
msgid "Opacity"
msgstr "透明度"

#: core/base/module.php:122 core/base/module.php:135 includes/plugin.php:403
#: includes/plugin.php:416
msgid "Something went wrong."
msgstr "エラーが発生しました。"

#: includes/widgets/image.php:267
msgid "Max Width"
msgstr "最大幅"

#. translators: %s: Element type.
#. translators: %s: Section label
#: includes/editor.php:649 includes/elements/section.php:244
msgid "Delete %s"
msgstr "%s を削除"

#: core/admin/admin.php:101
msgid "New Template"
msgstr "新規テンプレート"

#: includes/widgets/image-carousel.php:382
#: includes/widgets/image-carousel.php:444
msgid "Position"
msgstr "位置"

#: includes/admin-templates/new-template.php:41
msgid "Templates Help You <span>Work Efficiently</span>"
msgstr "テンプレートが<span>より効率的な作業</span>をサポート"

#. translators: 1: Elementor, 2: Link to plugin review
#: core/admin/admin.php:472
msgid "Enjoyed %1$s? Please leave us a %2$s rating. We really appreciate your support!"
msgstr "%1$s を気に入っていただけましたか ? %2$s 評価をしていただけませんか。応援してもらえるとうれしいです。"

#: includes/settings/settings.php:132
msgid "Knowledge Base"
msgstr "ナレッジベース"

#: modules/page-templates/module.php:274
msgid "Page Layout"
msgstr "ページレイアウト"

#: modules/page-templates/module.php:298
msgid "No header, no footer, just Elementor"
msgstr "ヘッダー・フッターなし、Elementor のみ"

#: modules/page-templates/module.php:311
msgid "This template includes the header, full-width content and footer"
msgstr "このテンプレートにはヘッダー、全幅コンテンツ、フッターが含まれます"

#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:49
msgid "Current"
msgstr "現行"

#: modules/page-templates/module.php:285
msgid "Default Page Template from your theme"
msgstr "お使いのテーマのデフォルトページテンプレート"

#: includes/widgets/counter.php:166
msgid "Separator"
msgstr "区切り"

#: core/ajax-manager.php:143 includes/template-library/manager.php:532
msgid "Post not found."
msgstr "投稿がありません。"

#: core/ajax-manager.php:168
msgid "Action not found."
msgstr "操作が見つかりません。"

#: core/ajax-manager.php:136
msgid "Actions and Post ID are required."
msgstr "操作と投稿 ID は必須です。"

#: core/base/document.php:93
msgid "Document"
msgstr "ドキュメント"

#: includes/editor.php:599
msgid "Category"
msgstr "カテゴリー"

#: includes/template-library/sources/local.php:1021
msgid "All"
msgstr "すべて"

#: includes/template-library/sources/local.php:190
#: includes/template-library/sources/local.php:202
#: includes/template-library/sources/local.php:270
#: includes/template-library/sources/local.php:271
msgctxt "Template Library"
msgid "My Templates"
msgstr "マイテンプレート"

#: includes/settings/settings.php:92 includes/settings/settings.php:93
msgid "Custom Fonts"
msgstr "カスタムフォント"

#: includes/admin-templates/new-template.php:89
msgid "Create Template"
msgstr "テンプレートを作成"

#: includes/editor-templates/templates.php:24 modules/library/module.php:71
msgid "Blocks"
msgstr "ブロック"

#: includes/editor-templates/templates.php:25 modules/library/module.php:73
msgid "Pages"
msgstr "ページ"

#: core/ajax-manager.php:131
msgid "Token Expired."
msgstr "トークンの有効期限が切れました。"

#. translators: %s: Document title
#: core/base/document.php:646 core/settings/page/model.php:126
#: includes/editor-templates/panel.php:63
msgid "%s Settings"
msgstr "%s 設定"

#: includes/settings/settings.php:234
msgid "Add Your Custom Fonts"
msgstr "独自カスタムフォントを追加"

#: core/role-manager/role-manager.php:88
msgid "Manage What Your Users Can Edit In Elementor"
msgstr "Elementor でユーザーの編集範囲を管理"

#: includes/admin-templates/new-template.php:86
msgid "Enter template name (optional)"
msgstr "テンプレート名を入力 (任意)"

#: includes/editor-templates/templates.php:97
msgid "Search Templates:"
msgstr "テンプレートを検索:"

#: core/document-types/post.php:129
msgid "Body Style"
msgstr "本文のスタイル"

#: includes/widgets/video.php:825
msgid "Play Video"
msgstr "動画を再生"

#: includes/widgets/icon-list.php:101
msgid "Inline"
msgstr "インライン"

#: includes/editor-templates/templates.php:173
msgid "More actions"
msgstr "その他の操作"

#: includes/admin-templates/new-template.php:58
msgid "Select the type of template you want to work on"
msgstr "作業を行いたいテンプレートの種類を選択"

#: includes/admin-templates/new-template.php:56
msgid "Choose Template Type"
msgstr "テンプレートの種類を選択"

#: includes/editor-templates/panel.php:251
msgid "Dynamic"
msgstr "ダイナミック"

#: includes/admin-templates/new-template.php:83
msgid "Name your template"
msgstr "テンプレートに名前をつける"

#. translators: %s: Template type label.
#: includes/template-library/sources/local.php:1101
msgid "Create Your First %s"
msgstr "最初の%sを作成"

#: includes/controls/groups/border.php:68
msgctxt "Border Control"
msgid "Groove"
msgstr "溝"

#: core/role-manager/role-manager.php:131
msgid "No access to editor"
msgstr "エディターへアクセスする権限がありません"

#: core/role-manager/role-manager.php:124
msgid "Role Excluded"
msgstr "除外された権限グループ"

#: core/role-manager/role-manager.php:30
msgid "Role Manager"
msgstr "権限グループ管理ツール"

#: includes/editor-templates/global.php:52
msgid "This tag has no settings."
msgstr "このタグには設定がありません。"

#: core/dynamic-tags/tag.php:103
msgid "Fallback"
msgstr "フォールバック"

#: core/document-types/post.php:196
msgid "Featured Image"
msgstr "アイキャッチ画像"

#: core/ajax-manager.php:113
msgid "Use `elementor/ajax/register_actions` hook to register ajax action."
msgstr "AJAX アクションを登録するには `elementor/ajax/register_actions` フックを使ってください。"

#: core/role-manager/role-manager.php:166
msgid "Want to give access only to content?"
msgstr "コンテンツのににアクセス権を与えたい場合"

#: includes/template-library/sources/local.php:1104
msgid "Add templates and reuse them across your website. Easily export and import them to any other project, for an optimized workflow."
msgstr "テンプレートを追加してサイト全体で再利用しましょう。最適なワークフローのために、他のプロジェクトに簡単にエクスポートやインポートできます。"

#: includes/admin-templates/new-template.php:42
msgid "Use templates to create the different pieces of your site, and reuse them with one click whenever needed."
msgstr "テンプレートを利用すると、サイト用の様々なパーツを作成し、1クリックで使い回すことができます。"

#: includes/settings/settings.php:235
msgid "Custom Fonts allows you to add your self-hosted fonts and use them on your Elementor projects to create a unique brand language."
msgstr "カスタムフォントを利用すると、フォントを独自インストールし、Elementer プロジェクトでの見た目を差別化することができます。"

#: includes/widgets/image-carousel.php:145
msgid "Set how many slides are scrolled per swipe."
msgstr "スワイプごとにスクロールされるスライドの数を設定してください。"

#: core/admin/admin.php:533
msgid "Create New Post"
msgstr "新規投稿を作成"

#: includes/controls/groups/background.php:304
msgid "Note: Attachment Fixed works only on desktop."
msgstr "注: 固定オプションはデスクトップ上でのみ動作します。"

#: includes/fonts.php:80
msgid "Google Early Access"
msgstr "Google アーリーアクセス"

#: includes/editor.php:671
msgid "Unknown Error"
msgstr "不明なエラー"

#: includes/editor.php:669
msgid "Server Error"
msgstr "サーバーエラー"

#: includes/editor.php:666
msgid "Saving has been disabled until you’re reconnected."
msgstr "再接続するまで保存は無効化されています。"

#: includes/editor.php:670
msgid "Connection Lost"
msgstr "接続が切断されました"

#: includes/editor-templates/templates.php:151
msgid "Favorite"
msgstr "お気に入り"

#: core/admin/admin.php:435
msgid "Update Elementor Now"
msgstr "Elementor を今すぐ更新"

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:33
msgid "Search Widget:"
msgstr "ウィジェットを検索:"

#: core/admin/admin.php:492
msgid "Elementor Overview"
msgstr "Elementor 概要"

#: includes/widgets/html.php:97
msgid "Enter your code"
msgstr "コードを入力"

#: includes/widgets/shortcode.php:106
msgid "Enter your shortcode"
msgstr "ショートコードを入力"

#: includes/widgets/image.php:159
msgid "Enter your image caption"
msgstr "画像キャプションを入力"

#: includes/widgets/alert.php:122 includes/widgets/icon-box.php:157
#: includes/widgets/image-box.php:135
msgid "Enter your description"
msgstr "説明を入力"

#: includes/editor-templates/panel.php:132
msgid "Save Draft"
msgstr "下書きを保存"

#: modules/history/revisions-manager.php:370
msgid "Current Version"
msgstr "現在のバージョン"

#: modules/history/revisions-manager.php:366
msgid "Edit Draft"
msgstr "下書きを編集"

#: includes/editor.php:660
msgid "Submit"
msgstr "送信"

#: includes/editor.php:659
msgid "Update"
msgstr "更新"

#: includes/editor-templates/templates.php:223
#: includes/editor-templates/templates.php:239
#: includes/editor-templates/templates.php:252 includes/widgets/button.php:138
#: includes/widgets/button.php:139
msgid "Click here"
msgstr "ここをクリック"

#: includes/editor-templates/templates.php:234
msgid "or"
msgstr "または"

#: includes/editor-templates/templates.php:235
msgid "Select File"
msgstr "ファイルを選択"

#: includes/editor.php:573
msgid "Dashboard Settings"
msgstr "ダッシュボード設定"

#: includes/editor.php:602
msgid "Import Document Settings"
msgstr "ドキュメント設定をインポート"

#: includes/editor.php:615
msgid "No Favorite Templates"
msgstr "お気に入りのテンプレートはありません"

#: includes/editor-templates/templates.php:117
msgid "Creation Date"
msgstr "作成日"

#: includes/editor-templates/templates.php:113
msgid "Created By"
msgstr "作成者"

#: includes/editor-templates/templates.php:98
msgid "Search"
msgstr "検索"

#: modules/history/revisions-manager.php:371
msgid "Restore"
msgstr "復元"

#: includes/controls/groups/typography.php:164
msgctxt "Typography Control"
msgid "Underline"
msgstr "下線"

#: includes/controls/groups/typography.php:165
msgctxt "Typography Control"
msgid "Overline"
msgstr "上線"

#: includes/controls/groups/typography.php:159
msgctxt "Typography Control"
msgid "Decoration"
msgstr "装飾"

#: core/admin/admin.php:530
msgid "Create New Page"
msgstr "新規ページを作成"

#: core/document-types/post.php:184
msgid "Excerpt"
msgstr "抜枠"

#: includes/editor-templates/panel.php:111 includes/editor.php:656
msgid "Publish"
msgstr "公開"

#: includes/editor-templates/panel.php:99
#: includes/editor-templates/panel.php:102
msgid "Preview Changes"
msgstr "変更をプレビュー"

#: includes/editor-templates/panel.php:31
msgid "Exit To Dashboard"
msgstr "ダッシュボードに戻る"

#: core/admin/admin.php:616
msgid "Blog"
msgstr "ブログ"

#: core/admin/admin.php:578
msgid "News & Updates"
msgstr "ニュースと更新情報"

#: includes/editor-templates/repeater.php:13
msgid "Drag & Drop"
msgstr "ドラッグ & ドロップ"

#: includes/editor-templates/panel.php:146
#: includes/editor-templates/panel.php:147 includes/editor.php:592
msgid "Hide Panel"
msgstr "パネルを非表示"

#: includes/editor-templates/panel.php:136 includes/editor.php:681
msgid "Save as Template"
msgstr "テンプレートとして保存"

#: includes/editor-templates/repeater.php:18 includes/editor.php:674
msgid "Duplicate"
msgstr "複製"

#: includes/editor-templates/templates.php:10
#: includes/editor-templates/templates.php:11
msgid "Import Template"
msgstr "テンプレートをインポート"

#: includes/editor-templates/panel.php:116
#: includes/editor-templates/panel.php:118
msgid "Save Options"
msgstr "設定を保存"

#: includes/controls/groups/typography.php:166
msgctxt "Typography Control"
msgid "Line Through"
msgstr "取消線"

#: includes/editor-templates/repeater.php:22
msgid "Remove"
msgstr "削除"

#: includes/editor.php:617
msgid "No Results Found"
msgstr "一致する結果が見つかりませんでした"

#: includes/editor.php:622
msgid "Your browser isn't compatible"
msgstr "お使いのブラウザーには互換性がありません"

#: includes/editor.php:624
msgid "Proceed Anyway"
msgstr "無視して続行"

#: includes/editor.php:655
msgid "Published"
msgstr "公開済み"

#: includes/editor-templates/templates.php:89
msgid "My Favorites"
msgstr "お気に入り"

#: includes/editor.php:664
msgid "View All Revisions"
msgstr "すべてのリビジョンを表示"

#: includes/editor-templates/templates.php:66
msgid "New"
msgstr "新規"

#: includes/editor.php:662
msgid "Keep Editing"
msgstr "編集を続ける"

#: includes/editor.php:663
msgid "Have a look"
msgstr "見てみる"

#: includes/editor.php:665
msgid "Dismiss"
msgstr "閉じる"

#: includes/editor-templates/templates.php:233
msgid "Drag & drop your .JSON or .zip template file"
msgstr ".JSON または .zip のテンプレートファイルをドラッグ & ドロップ"

#: includes/widgets/alert.php:302 includes/widgets/alert.php:334
msgid "Dismiss alert"
msgstr "警告を閉じる"

#: includes/widgets/video.php:348
msgid "Privacy Mode"
msgstr "プライバシーモード"

#: includes/widgets/alert.php:112
msgid "This is an Alert"
msgstr "これはアラートです"

#: includes/controls/popover-toggle.php:72
#: includes/controls/popover-toggle.php:74
msgid "Back to default"
msgstr "デフォルトに戻る"

#. translators: 1: Saving date, 2: Author display name
#: core/base/document.php:856
msgid "Draft saved on %1$s by %2$s"
msgstr "%2$sによって%1$sに保存された下書き"

#: modules/history/revisions-manager.php:372
msgid "Restore Auto Saved Data"
msgstr "自動保存データを復元"

#: modules/history/revisions-manager.php:367
msgid "Edit Published"
msgstr "公開済みを編集"

#. translators: %s: the document title.
#: core/base/document.php:76
msgid "Hurray! Your %s is live."
msgstr "おめでとうございます。「%s」が公開されました。"

#: includes/editor.php:591
msgid "Show Panel"
msgstr "パネルを表示"

#: includes/editor-templates/templates.php:232
msgid "Import Template to Your Library"
msgstr "テンプレートをライブラリにインポート"

#: includes/editor-templates/templates.php:222
#: includes/editor-templates/templates.php:238
#: includes/editor-templates/templates.php:251
msgid "Want to learn more about the Elementor library?"
msgstr "Elementor ライブラリについてもっと知りたいですか ?"

#: includes/editor-templates/templates.php:70
msgid "Popular"
msgstr "人気"

#: includes/editor-templates/templates.php:68
msgid "Trend"
msgstr "トレンド"

#: includes/controls/dimensions.php:128
msgid "Unlinked values"
msgstr "リンクされていない値"

#: core/admin/admin.php:597
msgid "(opens in a new window)"
msgstr "(新しいウィンドウで開きます)"

#: core/admin/admin.php:567
msgctxt "Dashboard Overview Widget Recently Date"
msgid "M jS"
msgstr "n月j日"

#: core/admin/admin.php:561
msgid "Recently Edited"
msgstr "最近の編集"

#: includes/widgets/accordion.php:157 includes/widgets/toggle.php:154
msgid "Active Icon"
msgstr "アクティブアイコン"

#: includes/widgets/heading.php:114
msgid "Add Your Heading Text Here"
msgstr "ここに見出しテキストを追加"

#. translators: 1: Editing date, 2: Author display name
#: core/base/document.php:859
msgid "Last edited on %1$s by %2$s"
msgstr "%2$sさんが%1$sに最終編集"

#: includes/editor.php:661
msgid "This is just a draft. Play around and when you're done - click update."
msgstr "これは単なる下書きです。色々触ってみて、終わったら「更新」をクリックしてください。"

#: includes/editor.php:623
msgid "Your browser isn't compatible with all of Elementor's editing features. We recommend you switch to another browser like Chrome or Firefox."
msgstr "お使いのブラウザーは Elementor のすべての編集機能とは互換性がありません。 Chrome や Firefox など、別のブラウザーに切り替えることをおすすめします。"

#: includes/editor.php:616
msgid "Please make sure your search is spelled correctly or try a different words."
msgstr "検索のスペルが間違っていないことを確認するか、別のキーワードでお試しください。"

#: includes/editor.php:614
msgid "You can mark any pre-designed template as a favorite."
msgstr "あらかじめデザインされたテンプレートはどれでもお気に入りとして保存できます。"

#: modules/history/revisions-manager.php:373
msgid "There is an autosave of this post that is more recent than the version below. You can restore the saved data fron the Revisions panel"
msgstr "以下のバージョンよりも新しい投稿の自動保存があります。リビジョンパネルから保存データを復元できます。"

#: includes/widgets/video.php:350
msgid "When you turn on privacy mode, YouTube won't store information about visitors on your website unless they play the video."
msgstr "プライバシーモードを有効化すると、YouTube は再生の有無にかかわらず、訪問者情報を保存しなくなります。"

#: core/base/document.php:851
msgctxt "revision date format"
msgid "M j, H:i"
msgstr "M j, H:i"

#: includes/template-library/sources/local.php:351
#: includes/template-library/sources/local.php:415
#: includes/template-library/sources/local.php:544
#: modules/history/revisions-manager.php:244
#: modules/history/revisions-manager.php:274
msgid "Access denied."
msgstr "アクセスが拒否されました。"

#: includes/settings/settings.php:348
msgid "Disable Default Fonts"
msgstr "デフォルトフォントを無効化"

#: includes/widgets/accordion.php:323 includes/widgets/toggle.php:343
msgid "End"
msgstr "終了"

#: includes/widgets/accordion.php:319 includes/widgets/toggle.php:339
msgid "Start"
msgstr "開始"

#: includes/editor.php:574
msgid "Default Colors"
msgstr "デフォルトの色"

#: includes/editor.php:696
msgid "Timeout"
msgstr "タイムアウト"

#: includes/editor.php:595
msgid "Type Here"
msgstr "ここに入力"

#: includes/editor.php:695
msgid "Reload Page"
msgstr "ページを再読み込み"

#: includes/editor.php:630
msgid "The preview could not be loaded"
msgstr "プレビューを読み込めませんでした"

#: includes/editor.php:697
msgid "Your session has expired. Please reload the page to continue editing."
msgstr "セッションは期限切れです。ページを再読込して編集を続けてください。"

#: includes/editor.php:631
msgid "We're sorry, but something went wrong. Click on 'Learn more' and follow each of the steps to quickly solve it."
msgstr "何かがおかしいようです。恐れ入りますが「詳細」をクリックし、解決方法の各手順に従ってください。"

#: core/admin/admin.php:421
msgid "Update Notification"
msgstr "更新通知"

#: includes/editor.php:699
msgid "Unknown Value"
msgstr "不明な値"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=author-uri&utm_medium=wp-dash"
msgstr "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=author-uri&utm_medium=wp-dash"

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=plugin-uri&utm_medium=wp-dash"
msgstr "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=plugin-uri&utm_medium=wp-dash"

#: modules/history/views/history-panel-template.php:10
#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:26
msgid "Revisions"
msgstr "リビジョン"

#: includes/editor-templates/templates.php:120
#: modules/history/views/history-panel-template.php:9
msgid "Actions"
msgstr "アクション"

#: includes/editor-templates/panel.php:69
#: includes/editor-templates/panel.php:71 modules/history/module.php:52
msgid "History"
msgstr "履歴"

#: core/settings/general/model.php:161 includes/widgets/video.php:652
msgid "UI Color"
msgstr "UI の色"

#: core/settings/general/model.php:168 includes/widgets/video.php:663
msgid "UI Hover Color"
msgstr "UI のホバー色"

#: modules/history/views/history-panel-template.php:26
msgid "No History Yet"
msgstr "履歴はまだありません"

#: modules/history/views/history-panel-template.php:19
#: modules/history/views/history-panel-template.php:28
msgid "Switch to Revisions tab for older versions"
msgstr "以前のバージョンのリビジョンタブに切り替える"

#: modules/history/views/history-panel-template.php:27
msgid "Once you start working, you'll be able to redo / undo any action you make in the editor."
msgstr "作業を開始後、エディターで行った動作の「繰り返し」と「やり直し」ができます"

#: modules/history/module.php:57
msgid "Moved"
msgstr "移動"

#: modules/history/module.php:54
msgid "Added"
msgstr "追加"

#: includes/editor.php:694
msgid "Documentation"
msgstr "ドキュメント"

#: modules/history/module.php:58
msgid "Editing Started"
msgstr "編集開始"

#: modules/history/module.php:56
msgid "Edited"
msgstr "編集"

#: core/settings/general/model.php:67
msgid "Global Settings"
msgstr "全般設定"

#: includes/widgets/video.php:249
msgid "Mute"
msgstr "ミュート"

#: core/settings/general/model.php:148
msgid "Enable In Editor"
msgstr "エディターで有効化"

#: includes/widgets/video.php:613
msgctxt "Text Shadow Control"
msgid "Shadow"
msgstr "影"

#: includes/controls/groups/text-shadow.php:61
#: includes/controls/groups/text-shadow.php:88
msgctxt "Text Shadow Control"
msgid "Text Shadow"
msgstr "テキストシャドウ"

#: core/settings/general/model.php:141 includes/settings/settings.php:466
msgid "Image Lightbox"
msgstr "画像 Lightbox"

#: core/settings/general/model.php:144 includes/settings/settings.php:471
msgid "Open all image links in a lightbox popup window. The lightbox will automatically work on any link that leads to an image file."
msgstr "すべての画像リンクを Lightbox ポップアップで開きます。すべての画像リンクに対し、Lightbox が自動的に動作します。"

#: includes/settings/settings.php:472
msgid "You can customize the lightbox design by going to: Top-left hamburger icon > Global Settings > Lightbox."
msgstr "Lightbox のデザインをカスタマイズするには、左上のハンバーガーアイコン > 全般設定 > Lightbox から設定します。"

#: includes/template-library/sources/local.php:760
msgid "Choose an Elementor template JSON file or a .zip archive of Elementor templates, and add them to the list of templates available in your library."
msgstr "Elementor テンプレートの JSON ファイルまたは ZIP ファイルを選択し、ライブラリの利用可能テンプレートリストに追加してください。"

#: includes/settings/tools.php:250
msgid "Beta Tester"
msgstr "ベータテスター"

#: includes/settings/tools.php:241
msgid "Become a Beta Tester"
msgstr "ベータテスターになる"

#: includes/elements/column.php:728 includes/elements/section.php:1180
#: includes/widgets/common.php:99
msgid "Z-Index"
msgstr "Z-Index"

#: includes/controls/url.php:102
msgid "Link Options"
msgstr "リンク設定"

#: includes/controls/url.php:109
msgid "Open in new window"
msgstr "新しいウィンドウで開く"

#. translators: %s: Elementor previous stable version
#: includes/settings/tools.php:231
msgid "Reinstall v%s"
msgstr "v%s を再インストール"

#: includes/controls/groups/box-shadow.php:72
msgctxt "Box Shadow Control"
msgid "Position"
msgstr "位置"

#: includes/base/widget-base.php:300
msgid "Widget"
msgstr "ウィジェット"

#. translators: %s: Column label
#. translators: %s: Section label
#: includes/elements/column.php:117 includes/elements/section.php:221
msgid "Add %s"
msgstr "%s を追加"

#. translators: %s: Element name.
#. translators: %s: Section label
#: includes/editor.php:568 includes/elements/section.php:226
msgid "Edit %s"
msgstr "%s を編集"

#. translators: %s: Widget label
#. translators: %s: Column label
#: includes/base/widget-base.php:318 includes/elements/column.php:122
msgid "Remove %s"
msgstr "%s を削除"

#. translators: %s: Widget label
#. translators: %s: Column label
#. translators: %s: Section label
#: includes/base/widget-base.php:313 includes/elements/column.php:112
#: includes/elements/section.php:235
msgid "Duplicate %s"
msgstr "%s を複製"

#: includes/settings/tools.php:207
msgid "Version Control"
msgstr "バージョン管理"

#: includes/settings/tools.php:223
msgid "Rollback Version"
msgstr "バージョンのロールバック"

#: includes/settings/settings.php:506
msgid "Switch Editor Loader Method"
msgstr "エディター読み込みツールのメソッドを切り替える"

#: includes/settings/settings.php:480
msgid "Integrations"
msgstr "連携"

#: includes/settings/settings.php:402
msgid "Space Between Widgets"
msgstr "ウィジェット間のスペース"

#: core/admin/admin.php:98 includes/rollback.php:162
#: includes/settings/tools.php:115 includes/settings/tools.php:210
msgid "Rollback to Previous Version"
msgstr "以前のバージョンにロールバックする"

#: includes/elements/column.php:771 includes/elements/section.php:1223
#: includes/widgets/common.php:142
msgid "Animation Delay"
msgstr "アニメーションの遅延"

#: includes/elements/column.php:291 includes/elements/column.php:447
#: includes/elements/column.php:554 includes/elements/section.php:586
#: includes/elements/section.php:742 includes/elements/section.php:848
#: includes/widgets/common.php:226 includes/widgets/common.php:330
#: includes/widgets/google-maps.php:226 includes/widgets/image-box.php:315
#: includes/widgets/image.php:370
msgid "Transition Duration"
msgstr "トランジション所要時間"

#: core/settings/general/model.php:109 includes/elements/column.php:211
msgid "Widgets Space"
msgstr "ウィジェットスペース"

#: includes/editor.php:603
msgid "Do you want to also import the document settings of the template?"
msgstr "このテンプレートのドキュメント設定もインポートしますか ?"

#: includes/controls/url.php:113
msgid "Add nofollow"
msgstr "Nofollow を追加"

#: includes/controls/groups/box-shadow.php:75
msgctxt "Box Shadow Control"
msgid "Outline"
msgstr "アウトライン"

#: core/admin/admin.php:97
msgid "Are you sure you want to reinstall previous version?"
msgstr "本当に以前のバージョンを再インストールしてもよいですか ?"

#: core/settings/general/model.php:113 includes/settings/settings.php:410
msgid "Sets the default space between widgets (Default: 20)"
msgstr "ウィジェット間のデフォルト間隔を設定 (デフォルト: 20)。"

#: includes/settings/tools.php:235
msgid "Warning: Please backup your database before making the rollback."
msgstr "警告: ロールバックを行う前にデータベースをバックアップしてください。"

#: includes/editor.php:604
msgid "Attention: Importing may override previous settings."
msgstr "注: インポートを行うと以前の設定が上書きされる場合があります。"

#: includes/settings/tools.php:258
msgid "Please Note: We do not recommend updating to a beta version on production sites."
msgstr "注: 公開中のサイトでのベータバージョンの使用は推奨しません。"

#. translators: %s: WordPress version
#: elementor.php:97
msgid "Elementor requires WordPress version %s+. Because you are using an earlier version, the plugin is currently NOT RUNNING."
msgstr "Elementor は WordPress バージョン%s以上が必要です。現在利用中のバージョンが古いため、現在プラグインは動作していません。"

#: includes/settings/tools.php:243
msgid "Turn-on Beta Tester, to get notified when a new beta version of Elementor or E-Pro is available. The Beta version will not install automatically. You always have the option to ignore it."
msgstr "ベータテスターを有効にして、新しいベータバージョンの Elementor または有料版の利用可能通知を受け取りましょう。ベータバージョンは自動でインストールされないため、いつでも更新は任意です。"

#. translators: %s: Elementor version
#: includes/settings/tools.php:214
msgid "Experiencing an issue with Elementor version %s? Rollback to a previous version before the issue appeared."
msgstr "Elementor バージョン%sで問題が発生しましたか ? 問題が起こる前に使用していたバージョンにロールバックしてください。"

#: includes/settings/settings.php:494
msgid "External File"
msgstr "外部ファイル"

#: includes/settings/settings.php:495
msgid "Internal Embedding"
msgstr "内部埋め込み"

#: includes/settings/settings.php:489
msgid "CSS Print Method"
msgstr "CSS 印刷設定"

#: includes/settings/settings.php:498
msgid "Use external CSS files for all generated stylesheets. Choose this setting for better performance (recommended)."
msgstr "すべての生成スタイルシートに外部 CSS を使用します。サイトパフォーマンスをより良くするには、こちらを選択してください (推奨)。"

#: includes/settings/settings.php:501
msgid "Use internal CSS that is embedded in the head of the page. For troubleshooting server configuration conflicts and managing development environments."
msgstr "内部 CSS をページヘッダに埋め込んで使用します。サーバー設定との相性が悪い場合のトラブルシューティングと、開発環境の管理に利用します。"

#: core/base/document.php:381
msgid "Status"
msgstr "ステータス"

#: core/debug/inspector.php:43 includes/settings/settings.php:511
#: includes/settings/tools.php:256
msgid "Enable"
msgstr "有効にする"

#: core/debug/inspector.php:42 includes/settings/settings.php:510
#: includes/settings/tools.php:255
msgid "Disable"
msgstr "無効にする"

#: includes/settings/settings.php:513
msgid "For troubleshooting server configuration conflicts."
msgstr "サーバー設定との相性問題のトラブルシューティング用です。"

#: includes/maintenance-mode.php:238
msgid "Maintenance Mode ON"
msgstr "メンテナンスモード ON"

#: includes/maintenance-mode.php:207
msgid "Choose Template"
msgstr "テンプレートを選択"

#: includes/maintenance-mode.php:245 includes/maintenance-mode.php:334
msgid "Edit Template"
msgstr "テンプレートを編集"

#: includes/maintenance-mode.php:173
msgid "Maintenance"
msgstr "メンテナンス"

#: includes/maintenance-mode.php:172
msgid "Coming Soon"
msgstr "Coming Soon"

#: includes/maintenance-mode.php:159
msgid "Maintenance Mode"
msgstr "メンテナンスモード"

#: includes/maintenance-mode.php:167
msgid "Choose Mode"
msgstr "モードを選択"

#: includes/widgets/spacer.php:108 includes/widgets/text-editor.php:282
msgid "Space"
msgstr "スペース"

#: includes/admin-templates/new-template.php:61
#: includes/settings/controls.php:162
msgid "Select"
msgstr "選択"

#: modules/history/module.php:53
msgid "Template"
msgstr "テンプレート"

#: core/document-types/post.php:103
msgid "Hide Title"
msgstr "タイトルを隠す"

#: includes/maintenance-mode.php:193
msgid "Logged In"
msgstr "ログイン"

#: includes/maintenance-mode.php:171
msgid "Disabled"
msgstr "無効"

#: includes/maintenance-mode.php:199
msgid "Roles"
msgstr "権限"

#: core/settings/general/model.php:127 includes/settings/settings.php:425
msgid "Page Title Selector"
msgstr "ページタイトルセレクター"

#: includes/maintenance-mode.php:336
msgid "Select one or go ahead and <a target=\"_blank\" href=\"%s\">create one</a> now."
msgstr "1つを選択するか、今すぐ<a target=\"_blank\" href=\"%s\">作成</a>してください。"

#: includes/maintenance-mode.php:187
msgid "Who Can Access"
msgstr "アクセス権"

#. translators: %s: Setting page link
#: core/document-types/post.php:107
msgid "Not working? You can set a different selector for the title in the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Settings page</a>."
msgstr "動作しませんか ? <a href=\"%s\" target=\"_blank\">設定ページ</a>からタイトルに別のセレクタを割り当てることができます。"

#: includes/widgets/text-editor.php:120 includes/widgets/text-editor.php:197
msgid "Drop Cap"
msgstr "先頭文字を大きく"

#: includes/editor.php:678
msgid "Paste Style"
msgstr "スタイル貼り付け"

#: core/settings/general/model.php:130 includes/settings/settings.php:432
msgid "Elementor lets you hide the page title. This works for themes that have \"h1.entry-title\" selector. If your theme's selector is different, please enter it above."
msgstr "Elementor がページタイトルを隠します。このオプションは \"h1.entry-title\" セレクタを使用しているテーマで動作します。他のセレクタを使用している場合は、上の欄に入力してください。"

#: includes/maintenance-mode.php:335
msgid "To enable maintenance mode you have to set a template for the maintenance mode page."
msgstr "メンテナンスモードを有効化するには、メンテナンスモードページにテンプレートを設定する必要があります。"

#: includes/maintenance-mode.php:182
msgid "Coming Soon returns HTTP 200 code, meaning the site is ready to be indexed."
msgstr "Coming Soon では HTTP 200 コードを返し、サイトはインデックス対象となります。"

#: includes/maintenance-mode.php:179
msgid "Maintenance Mode returns HTTP 503 code, so search engines know to come back a short time later. It is not recommended to use this mode for more than a couple of days."
msgstr "メンテナンスモードでは HTTP 503 コードを返し、検索エンジンが短時間で再訪問します。このモードの数日以上の利用は推奨されません。"

#: includes/maintenance-mode.php:176
msgid "Choose between Coming Soon mode (returning HTTP 200 code) or Maintenance Mode (returning HTTP 503 code)."
msgstr "Coming Soon モード (HTTP 200 コードを返す) またはメンテナンスモード (HTTP 503 コードを返す) から選択してください。"

#: includes/maintenance-mode.php:163
msgid "Set your entire website as MAINTENANCE MODE, meaning the site is offline temporarily for maintenance, or set it as COMING SOON mode, meaning the site is offline until it is ready to be launched."
msgstr "サイト全体をメンテナンスモード (サイト全体がメンテナンスのためオフラインになります) または、Coming Soon モード (サイト公開までオフラインになります) のどちらかに設定します。"

#: includes/elements/section.php:1023
msgid "Bring to Front"
msgstr "最前面に移動"

#: includes/widgets/icon-list.php:174
msgid "List"
msgstr "一覧"

#: core/settings/general/manager.php:208 core/settings/general/model.php:138
#: includes/widgets/image-carousel.php:214
#: includes/widgets/image-gallery.php:156 includes/widgets/image.php:196
#: includes/widgets/video.php:509 includes/widgets/video.php:628
msgid "Lightbox"
msgstr "Lightbox"

#: includes/elements/section.php:1010
msgid "Invert"
msgstr "反転"

#: includes/widgets/icon-list.php:182 includes/widgets/toggle.php:225
msgid "Space Between"
msgstr "スペースの間隔"

#: includes/shapes.php:208
msgctxt "Shapes"
msgid "Book"
msgstr "本"

#: includes/shapes.php:204
msgctxt "Shapes"
msgid "Split"
msgstr "分割"

#: includes/shapes.php:200
msgctxt "Shapes"
msgid "Arrow"
msgstr "矢印"

#: includes/shapes.php:196
msgctxt "Shapes"
msgid "Waves Pattern"
msgstr "波パターン"

#: includes/shapes.php:192
msgctxt "Shapes"
msgid "Waves Brush"
msgstr "波ブラシ"

#: includes/shapes.php:187
msgctxt "Shapes"
msgid "Waves"
msgstr "波"

#: includes/shapes.php:182
msgctxt "Shapes"
msgid "Curve Asymmetrical"
msgstr "カーブ非対称"

#: includes/shapes.php:178
msgctxt "Shapes"
msgid "Curve"
msgstr "カーブ"

#: includes/shapes.php:175
msgctxt "Shapes"
msgid "Fan Opacity"
msgstr "ファン透明"

#: includes/shapes.php:171
msgctxt "Shapes"
msgid "Tilt Opacity"
msgstr "チルト透明"

#: includes/shapes.php:166
msgctxt "Shapes"
msgid "Tilt"
msgstr "チルト"

#: includes/shapes.php:161
msgctxt "Shapes"
msgid "Triangle Asymmetrical"
msgstr "三角形非対称"

#: includes/shapes.php:157
msgctxt "Shapes"
msgid "Triangle"
msgstr "三角形"

#: includes/shapes.php:152
msgctxt "Shapes"
msgid "Pyramids"
msgstr "ピラミッド"

#: includes/shapes.php:149
msgctxt "Shapes"
msgid "Zigzag"
msgstr "ジグザグ"

#: includes/shapes.php:143
msgctxt "Shapes"
msgid "Clouds"
msgstr "クラウド"

#: includes/shapes.php:137
msgctxt "Shapes"
msgid "Drops"
msgstr "ドロップ"

#: includes/shapes.php:133
msgctxt "Shapes"
msgid "Mountains"
msgstr "山"

#: includes/elements/section.php:996
msgid "Flip"
msgstr "反転"

#: includes/elements/section.php:892
msgid "Shape Divider"
msgstr "シェイプ区切り"

#: includes/elements/column.php:609 includes/elements/section.php:1055
msgid "Note: The following colors won't work if Default Colors are enabled."
msgstr "注: デフォルトカラーを有効化すると、以下の色は無効化されます。"

#: includes/elements/column.php:787 includes/elements/section.php:1239
#: includes/widgets/common.php:158
msgid "CSS ID"
msgstr "CSS ID"

#: includes/elements/column.php:276 includes/elements/column.php:401
#: includes/elements/column.php:519 includes/elements/section.php:571
#: includes/elements/section.php:696 includes/elements/section.php:813
#: includes/widgets/button.php:326 includes/widgets/common.php:211
#: includes/widgets/common.php:295 includes/widgets/google-maps.php:211
#: includes/widgets/icon-box.php:285 includes/widgets/icon-list.php:378
#: includes/widgets/icon-list.php:436 includes/widgets/icon.php:241
#: includes/widgets/image-box.php:336 includes/widgets/image.php:337
msgid "Hover"
msgstr "ホバー"

#: includes/widgets/tabs.php:171
msgid "Navigation Width"
msgstr "ナビゲーションの幅"

#: includes/elements/column.php:790 includes/elements/section.php:1242
#: includes/widgets/button.php:258 includes/widgets/common.php:161
msgid "Add your custom id WITHOUT the Pound key. e.g: my-id"
msgstr "# なしでタグの ID を追加します。例:  my-id"

#: includes/controls/groups/background.php:196
msgctxt "Background Control"
msgid "Angle"
msgstr "角度"

#: includes/controls/groups/background.php:185
msgctxt "Background Control"
msgid "Radial"
msgstr "放射状"

#: includes/controls/groups/background.php:184
msgctxt "Background Control"
msgid "Linear"
msgstr "線状"

#: includes/controls/groups/background.php:181
msgctxt "Background Control"
msgid "Type"
msgstr "タイプ"

#: includes/controls/groups/background.php:155
msgctxt "Background Control"
msgid "Second Color"
msgstr "2つ目の色"

#: includes/controls/groups/background.php:140
#: includes/controls/groups/background.php:166
msgctxt "Background Control"
msgid "Location"
msgstr "場所"

#: includes/controls/groups/background.php:96
msgctxt "Background Control"
msgid "Gradient"
msgstr "グラデーション"

#: core/admin/admin.php:348
msgid "Video Tutorials"
msgstr "ビデオチュートリアル"

#: core/admin/admin.php:347
msgid "View Elementor Documentation"
msgstr "Elementorドキュメントの表示"

#: core/admin/admin.php:348
msgid "View Elementor Video Tutorials"
msgstr "Elementor の動画チュートリアルを表示"

#: core/admin/admin.php:347
msgid "Docs & FAQs"
msgstr "ドキュメントとよくある質問"

#: includes/settings/settings.php:352
msgid "Checking this box will disable Elementor's Default Fonts, and make Elementor inherit the fonts from your theme."
msgstr "このチェックボックスをオンにすると、Elementor のデフォルトフォントが無効化され、テーマのフォントを継承します。"

#: includes/settings/settings.php:344
msgid "Checking this box will disable Elementor's Default Colors, and make Elementor inherit the colors from your theme."
msgstr "このチェックボックスをオンにすると、Elementor のデフォルト色が無効化され、テーマの色を継承します。"

#: includes/editor.php:693
msgid "Autosave"
msgstr "自動保存"

#: modules/history/revisions-manager.php:374
msgid "Revision"
msgstr "リビジョン"

#: includes/settings/tools.php:180 includes/settings/tools.php:198
msgid "Replace URL"
msgstr "URL を変更"

#: includes/settings/tools.php:195
msgid "Update Site Address (URL)"
msgstr "サイトアドレス (URL) を更新"

#. translators: 1: Human readable time difference, 2: Date
#: modules/history/revisions-manager.php:170
msgid "%1$s ago (%2$s)"
msgstr "%1$s 前 (%2$s)"

#: modules/history/revisions-manager.php:145
msgctxt "revision date format"
msgid "M j @ H:i"
msgstr "M j @ H:i"

#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:34
msgid "No Revisions Saved Yet"
msgstr "まだリビジョンが保存されていません"

#: modules/history/revisions-manager.php:282
msgid "Cannot delete this revision."
msgstr "このリビジョンを削除できません。"

#: includes/utils.php:221
msgid "The `from` and `to` URL's must be different"
msgstr "「from」と「to」の URL は別である必要があります"

#: includes/utils.php:226
msgid "The `from` and `to` URL's must be valid URL's"
msgstr "「from」と「to」は有効な URL である必要があります"

#: modules/history/revisions-manager.php:376
msgid "It looks like the post revision feature is unavailable in your website."
msgstr "サイトで投稿のリビジョン機能が利用できないようです。"

#: modules/history/revisions-manager.php:368
msgid "Revision history lets you save your previous versions of your work, and restore them any time."
msgstr "リビジョン履歴を使用すると、以前のバージョンの作業を保存し、いつでも元に戻すことができます。"

#. translators: %s: Codex URL
#: modules/history/revisions-manager.php:379
msgid "Learn more about <a target=\"_blank\" href=\"%s\">WordPress revisions</a>"
msgstr "<a targe=\"_blank\" href=\"%s\">WordPress リビジョン</a>について詳細を読む"

#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:44
msgid "By"
msgstr "投稿者:"

#. translators: %s: Codex URL
#: includes/settings/tools.php:186
msgid "<strong>Important:</strong> It is strongly recommended that you <a target=\"_blank\" href=\"%s\">backup your database</a> before using Replace URL."
msgstr "<strong>重要:</strong> URL 置換を実行する前に、<a target=\"_blank\" href=\"%s\">データベースのバックアップ</a>を強くおすすめします。"

#: modules/history/revisions-manager.php:369
msgid "Start designing your page and you'll be able to see the entire revision history here."
msgstr "ページデザインを開始すると、ここにすべての変更履歴が表示されます。"

#: includes/settings/tools.php:199
msgid "Enter your old and new URLs for your WordPress installation, to update all Elementor data (Relevant for domain transfers or move to 'HTTPS')."
msgstr "Elementor のデータをすべて更新するために、WordPress をインストールした古い URL と新しい URL を入力します (ドメイン変更や HTTPS への移行用)。"

#. translators: 1: Minimum recommended_memory, 2: Codex URL
#: includes/settings/system-info/classes/wordpress.php:91
msgctxt "System Info"
msgid "We recommend setting memory to at least %1$s. For more information, read about <a href=\"%2$s\">how to Increase memory allocated to PHP</a>."
msgstr "最低 %1$s のメモリ割り当てを推奨します。詳しくは、 <a href=\"%2$s\">PHP の割り当てメモリの増やし方</a>をご覧ください。"

#: includes/widgets/counter.php:155
msgid "Thousand Separator"
msgstr "3桁ごとの区切り文字"

#: includes/controls/groups/background.php:263
#: includes/controls/groups/background.php:288
#: includes/controls/groups/background.php:318
#: includes/controls/groups/background.php:338
msgctxt "Background Control"
msgid "Default"
msgstr "デフォルト"

#: includes/widgets/icon-list.php:228 includes/widgets/text-editor.php:122
#: includes/widgets/video.php:512
msgid "Off"
msgstr "オフ"

#: includes/widgets/icon-list.php:229 includes/widgets/text-editor.php:123
#: includes/widgets/video.php:513
msgid "On"
msgstr "オン"

#: includes/managers/controls.php:878
msgid "Custom CSS"
msgstr "カスタム CSS"

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:11
msgid "Global"
msgstr "グローバル"

#: core/admin/admin.php:322 core/admin/admin.php:627
#: core/role-manager/role-manager.php:167
#: includes/editor-templates/panel-elements.php:23
#: includes/editor-templates/panel-elements.php:55
#: includes/editor-templates/templates.php:200
#: includes/managers/controls.php:899 includes/settings/settings.php:102
#: includes/settings/settings.php:236
msgid "Go Pro"
msgstr "プロ版にする"

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:52
msgid "Meet Our Global Widget"
msgstr "グローバルウィジェットをチェック"

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:54
#: includes/managers/controls.php:896
msgid "This feature is only available on Elementor Pro."
msgstr "この機能は Elementor Pro でのみ使用できます。"

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:22
msgid "Get more with Elementor Pro"
msgstr "Elementor Pro でさらにパワーアップ"

#: includes/managers/controls.php:890
msgid "Meet Our Custom CSS"
msgstr "カスタム CSS のご紹介"

#: includes/managers/controls.php:893
msgid "Custom CSS lets you add CSS code to any widget, and see it render live right in the editor."
msgstr "カスタム CSS を使用すると、任意のウィジェットに CSS コードを追加して、エディタでライブ表示することができます。"

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:53
msgid "With this feature, you can save a widget as global, then add it to multiple areas. All areas will be editable from one single place."
msgstr "ウィジェットをグローバルとして保存し、他のエリアに追加することができる機能です。1ヶ所を編集するとすべてのエリアに反映されます。"

#: includes/base/widget-base.php:268 includes/base/widget-base.php:277
msgid "Skin"
msgstr "スキン"

#: includes/widgets/button.php:93
msgid "Extra Large"
msgstr "特大"

#: includes/widgets/button.php:89
msgid "Extra Small"
msgstr "微小"

#: includes/settings/settings.php:358
msgid "Improve Elementor"
msgstr "Elementor を改善する"

#: includes/settings/tools.php:163
msgid "Regenerate Files"
msgstr "ファイルを再生成する"

#: includes/settings/tools.php:160
msgid "Regenerate CSS"
msgstr "CSS を再生成する"

#: includes/settings/tools.php:164
msgid "Styles set in Elementor are saved in CSS files in the uploads folder. Recreate those files, according to the most recent settings."
msgstr "Elementorで設定されたスタイルはCSSファイル形式でuploadsフォルダに保存されています。最新の設定に従い、これらのファイルを再作成します。"

#: includes/frontend.php:916
msgid "Invalid Data: The Template ID cannot be the same as the currently edited template. Please choose a different one."
msgstr "無効なデータ:テンプレートIDは現在のテンプレートと同じものは使用できません。違うものを選択してください。"

#: includes/editor.php:584
msgid "Descending order"
msgstr "降順"

#: includes/editor.php:583
msgid "Ascending order"
msgstr "昇順"

#: includes/editor.php:587 includes/editor.php:684
msgid "Delete All Content"
msgstr "すべてのコンテンツを削除"

#: includes/editor.php:572 includes/schemes/color-picker.php:228
msgid "Color Picker"
msgstr "カラーピッカー"

#: includes/editor-templates/panel.php:165
msgid "Update changes to page"
msgstr "ページへの変更を更新"

#: includes/editor-templates/panel.php:176
msgid "%s are disabled"
msgstr "%s は無効にされています"

#: includes/editor.php:588
msgid "Attention: We are going to DELETE ALL CONTENT from this page. Are you sure you want to do that?"
msgstr "注意: このページからすべてのコンテンツを削除します。本当に実行してよいですか ?"

#: includes/schemes/color-picker.php:66
msgid "Choose which colors appear in the editor's color picker. This makes accessing the colors you chose for the site much easier."
msgstr "エディターのカラーピッカーに表示する色を選択します。サイト用に設定した色の選択が簡単になります。"

#: includes/tracker.php:291
msgid "No thanks"
msgstr "いいえ、結構です"

#: includes/elements/section.php:304
msgid "Stretch Section"
msgstr "伸縮セクション"

#: core/settings/general/model.php:103 includes/settings/settings.php:398
msgid "Sets the default width of the content area (Default: 1140)"
msgstr "コンテンツ領域のデフォルト幅を設定します (デフォルト: 1140)"

#: includes/controls/groups/background.php:389
msgid "This cover image will replace the background video on mobile and tablet devices."
msgstr "このカバー画像は、モバイルやタブレット端末の背景動画と入れ替えられます。"

#: core/settings/general/model.php:119 includes/settings/settings.php:414
msgid "Stretched Section Fit To"
msgstr "選択範囲をフィットするよう引き伸ばす"

#: includes/elements/section.php:310
msgid "Stretch the section to the full width of the page using JS."
msgstr "JS を使用してセクションをページの全幅に拡張します。"

#: core/settings/general/model.php:122 includes/settings/settings.php:421
msgid "Enter parent element selector to which stretched sections will fit to (e.g. #primary / .wrapper / main etc). Leave blank to fit to page width."
msgstr "広がったセクションがフィットする親エレメントのセレクタを入力してください。(例:#parent-element, .wrapper等)。「ページ幅にフィット」欄は空欄としてください。"

#: includes/editor-templates/panel.php:93 includes/elements/section.php:1285
msgid "Mobile"
msgstr "モバイル"

#: includes/editor-templates/panel.php:94
msgid "Preview for 360px"
msgstr "360px のプレビュー"

#: includes/elements/section.php:1274 includes/elements/section.php:1285
msgid "Reverse Columns"
msgstr "カラムを逆にする"

#: includes/elements/section.php:310 includes/settings/settings.php:366
#: includes/tracker.php:289
msgid "Learn more."
msgstr "詳細。"

#: includes/editor-templates/panel.php:83
msgid "Default Preview"
msgstr "デフォルトプレビュー"

#: includes/controls/dimensions.php:121 includes/controls/dimensions.php:124
msgid "Link values together"
msgstr "値をまとめてリンク"

#: includes/widgets/shortcode.php:42 includes/widgets/shortcode.php:99
msgid "Shortcode"
msgstr "ショートコード"

#: includes/editor-templates/global.php:28
msgid "Add Template"
msgstr "テンプレートを追加"

#: includes/editor-templates/global.php:22
#: includes/editor-templates/library-layout.php:14
#: includes/editor-templates/library-layout.php:15
msgid "Close"
msgstr "閉じる"

#: includes/editor-templates/templates.php:26
msgid "My Templates"
msgstr "テンプレート"

#: includes/editor-templates/templates.php:169
#: includes/editor-templates/templates.php:193
msgid "Insert"
msgstr "挿入する"

#: includes/editor-templates/templates.php:183
#: includes/template-library/sources/local.php:967
msgid "Export"
msgstr "エクスポート"

#: includes/editor-templates/global.php:34
msgid "Select your Structure"
msgstr "構造を選択"

#: core/document-types/post.php:53 includes/editor.php:607
#: modules/library/documents/page.php:65
msgid "Page"
msgstr "ページ"

#: includes/editor.php:600
msgid "Delete Template"
msgstr "テンプレートを削除"

#: includes/settings/tools.php:36 includes/settings/tools.php:37
#: includes/settings/tools.php:293
msgid "Tools"
msgstr "ツール"

#: includes/editor-templates/templates.php:14
#: includes/editor-templates/templates.php:15 includes/settings/tools.php:168
#: includes/settings/tools.php:171
msgid "Sync Library"
msgstr "ライブラリーを同期"

#: includes/editor.php:598 includes/utils.php:239
msgid "An error occurred"
msgstr "エラーが発生しました"

#: includes/editor-templates/templates.php:213
msgid "Enter Template Name"
msgstr "テンプレート名を入力"

#: includes/editor.php:601
msgid "Are you sure you want to delete this template?"
msgstr "このテンプレートを削除してもよろしいですか?"

#: includes/template-library/sources/local.php:172
msgid "Local"
msgstr "ローカル"

#: includes/template-library/sources/local.php:191
msgctxt "Template Library"
msgid "Template"
msgstr "テンプレート"

#: includes/template-library/sources/local.php:192
msgctxt "Template Library"
msgid "Add New"
msgstr "新規追加"

#: includes/template-library/sources/local.php:193
msgctxt "Template Library"
msgid "Add New Template"
msgstr "新しいテンプレートを追加"

#: includes/template-library/sources/local.php:194
msgctxt "Template Library"
msgid "Edit Template"
msgstr "テンプレートを編集"

#: includes/template-library/sources/local.php:195
msgctxt "Template Library"
msgid "New Template"
msgstr "新しいテンプレート"

#: includes/template-library/sources/local.php:196
msgctxt "Template Library"
msgid "All Templates"
msgstr "すべてのテンプレート"

#: includes/template-library/sources/local.php:198
msgctxt "Template Library"
msgid "Search Template"
msgstr "テンプレートを検索"

#: includes/template-library/sources/local.php:199
msgctxt "Template Library"
msgid "No Templates found"
msgstr "テンプレートが見つかりませんでした"

#: includes/template-library/sources/local.php:239
msgctxt "Template Library"
msgid "Type"
msgstr "タイプ"

#: includes/template-library/sources/local.php:355
msgid "(no title)"
msgstr "(タイトルなし)"

#: includes/template-library/sources/local.php:766
msgid "Import Now"
msgstr "今すぐインポート"

#: includes/template-library/sources/remote.php:46
msgid "Remote"
msgstr "リモート"

#: includes/editor.php:613
msgid "Haven’t Saved Templates Yet?"
msgstr "テンプレートを保存していませんか?"

#: includes/template-library/sources/local.php:200
msgctxt "Template Library"
msgid "No Templates found in Trash"
msgstr "ゴミ箱にテンプレートは見つかりませんでした"

#: includes/template-library/sources/local.php:758
msgid "Import Templates"
msgstr "テンプレートのインポート"

#: includes/template-library/sources/local.php:731
msgid "Export Template"
msgstr "テンプレートのエクスポート"

#: includes/settings/tools.php:172
msgid "Elementor Library automatically updates on a daily basis. You can also manually update it by clicking on the sync button."
msgstr "Elementorライブラリは基本的に毎日、自動的にアップデートします。手動でアップでとしたい場合は同期ボタン(Sync)をクリックすることで同期されます。"

#: includes/editor.php:605
msgid "Library"
msgstr "ライブラリ"

#: includes/template-library/sources/local.php:197
msgctxt "Template Library"
msgid "View Template"
msgstr "テンプレートを表示"

#. translators: %s: Template type.
#: includes/editor.php:609
msgid "Save Your %s to Library"
msgstr "%s をライブラリーに保存"

#: includes/editor.php:612
msgid "This is where your templates should be. Design it. Save it. Reuse it."
msgstr "ここはテンプレートを置くべき場所です。デザインし、保存し、再利用してください。"

#: includes/editor-templates/templates.php:37
msgid "Back to Library"
msgstr "ライブラリへ戻る"

#: includes/editor.php:618
msgid "The following error(s) occurred while processing the request:"
msgstr "要求の処理中に次のエラーが発生しました:"

#: includes/editor.php:610
msgid "Your designs will be available for export and reuse on any page or website"
msgstr "デザインはエクスポートできます。どのページやウェブサイトでも再利用できます。"

#: includes/editor-templates/templates.php:128
msgid "Stay tuned! More awesome templates coming real soon."
msgstr "ステキなテンプレートをさらに公開予定です。お楽しみに。"

#. translators: %s: Codex URL
#: includes/settings/system-info/classes/theme.php:192
msgctxt "System Info"
msgid "If you want to modify the source code of your theme, we recommend using a <a href=\"%s\">child theme</a>."
msgstr "テーマのソースコードを変更する場合は、<a href=\"%s\">子テーマ</a>を使用することをおすすめします。"

#: includes/editor.php:627
msgid "Learn More"
msgstr "詳細"

#: includes/widgets/button.php:369 includes/widgets/icon-box.php:321
#: includes/widgets/icon.php:277 includes/widgets/image-box.php:273
#: includes/widgets/image.php:387 includes/widgets/social-icons.php:430
msgid "Hover Animation"
msgstr "ホバー時のアニメーション"

#: includes/controls/groups/background.php:341
msgctxt "Background Control"
msgid "Contain"
msgstr "含める"

#: includes/elements/column.php:757 includes/elements/section.php:1209
#: includes/widgets/common.php:128
msgid "Slow"
msgstr "遅い"

#: includes/elements/column.php:759 includes/elements/section.php:1211
#: includes/widgets/common.php:130
msgid "Fast"
msgstr "速い"

#: includes/widgets/google-maps.php:163
msgid "Prevent Scroll"
msgstr "スクロール無効"

#: core/admin/feedback.php:51
msgid "Submit & Deactivate"
msgstr "送信して無効化"

#: includes/editor.php:575 includes/schemes/typography.php:78
msgid "Default Fonts"
msgstr "デフォルトフォント"

#: includes/schemes/color.php:78
msgid "Color Palettes"
msgstr "カラーパレット"

#: includes/controls/box-shadow.php:73 includes/controls/text-shadow.php:76
#: includes/widgets/tabs.php:151
msgid "Vertical"
msgstr "垂直"

#: includes/controls/box-shadow.php:68 includes/controls/text-shadow.php:71
#: includes/widgets/tabs.php:150
msgid "Horizontal"
msgstr "水平"

#: includes/controls/box-shadow.php:78 includes/controls/text-shadow.php:66
msgid "Blur"
msgstr "ぼかし"

#: includes/controls/groups/box-shadow.php:61
#: includes/controls/groups/box-shadow.php:102
msgctxt "Box Shadow Control"
msgid "Box Shadow"
msgstr "ボックスシャドウ"

#: includes/controls/box-shadow.php:83
msgid "Spread"
msgstr "拡大"

#: includes/controls/groups/box-shadow.php:76
msgctxt "Box Shadow Control"
msgid "Inset"
msgstr "インセット"

#: includes/editor-templates/panel.php:177
msgid "You can enable it from the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Elementor settings page</a>."
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Elementor 設定ページ</a>から有効化できます。"

#: core/admin/feedback.php:52
msgid "Skip & Deactivate"
msgstr "スキップして無効化"

#: includes/settings/settings.php:340
msgid "Disable Default Colors"
msgstr "デフォルトカラーを無効化"

#: includes/elements/column.php:741 includes/elements/section.php:1193
#: includes/widgets/common.php:112 includes/widgets/video.php:713
msgid "Entrance Animation"
msgstr "開始アニメーション"

#: includes/widgets/social-icons.php:42 includes/widgets/social-icons.php:85
#: includes/widgets/social-icons.php:170
msgid "Social Icons"
msgstr "ソーシャルアイコン"

#: includes/widgets/progress.php:98
msgid "My Skill"
msgstr "スキル"

#: includes/widgets/social-icons.php:195
msgid "Rounded"
msgstr "丸み"

#: includes/widgets/testimonial.php:162
msgid "Aside"
msgstr "アサイド"

#: includes/widgets/testimonial.php:42 includes/widgets/testimonial.php:85
msgid "Testimonial"
msgstr "お客様の声"

#: includes/widgets/testimonial.php:137 includes/widgets/testimonial.php:338
msgid "Job"
msgstr "ジョブ"

#: includes/widgets/social-icons.php:255
msgid "Official Color"
msgstr "公式カラー"

#: includes/widgets/audio.php:122
msgid "Visual Player"
msgstr "ビジュアルプレイヤー"

#: includes/widgets/audio.php:53 includes/widgets/audio.php:96
msgid "SoundCloud"
msgstr "SoundCloud"

#: includes/widgets/audio.php:174 includes/widgets/video.php:403
msgid "Download Button"
msgstr "ダウンロードボタン"

#: includes/widgets/audio.php:199
msgid "Share Button"
msgstr "シェアボタン"

#: includes/widgets/audio.php:210
msgid "Comments"
msgstr "コメント"

#: includes/widgets/audio.php:232
msgid "Username"
msgstr "ユーザー名"

#: core/admin/feedback.php:92
msgid "Other"
msgstr "その他"

#: includes/elements/section.php:362
msgid "Extended"
msgstr "拡張"

#: includes/elements/column.php:317 includes/elements/section.php:612
msgid "Background Overlay"
msgstr "背景オーバーレイ"

#: core/admin/feedback.php:93
msgid "Please share the reason"
msgstr "理由を教えてください"

#: core/admin/feedback.php:101
msgid "Quick Feedback"
msgstr "クイックフィードバック"

#: core/admin/admin.php:443
msgid "Update Now"
msgstr "今すぐ更新"

#: includes/widgets/audio.php:163
msgid "Like Button"
msgstr "いいねボタン"

#: includes/widgets/audio.php:152
msgid "Buy Button"
msgstr "購入ボタン"

#: includes/widgets/audio.php:221
msgid "Play Counts"
msgstr "再生回数"

#: core/admin/feedback.php:79
msgid "I couldn't get the plugin to work"
msgstr "プラグインを動作させられませんでした"

#: core/admin/feedback.php:75
msgid "I found a better plugin"
msgstr "より良いプラグインを見つけました"

#: core/admin/feedback.php:71
msgid "I no longer need the plugin"
msgstr "もうプラグインが必要ではなくなりました"

#. translators: %s: Elementor version
#: core/admin/admin.php:430
msgid "View Elementor version %s details"
msgstr "Elementor バージョン %s の詳細を表示"

#. translators: 1: Details URL, 2: Accessibility text, 3: Version number, 4:
#. Update URL, 5: Accessibility text
#: core/admin/admin.php:426
msgid "There is a new version of Elementor Page Builder available. <a href=\"%1$s\" class=\"thickbox open-plugin-details-modal\" aria-label=\"%2$s\">View version %3$s details</a> or <a href=\"%4$s\" class=\"update-link\" aria-label=\"%5$s\">update now</a>."
msgstr "Elementor Page Builder の新バージョンをご利用いただけるようになりました。<a href=\"%1$s\" class=\"thickbox open-plugin-details-modal\" aria-label=\"%2$s\">バージョン %3$s の詳細を表示</a>するか、<a href=\"%4$s\" class=\"update-link\" aria-label=\"%5$s\">今すぐ更新しましょう</a>。"

#: core/admin/feedback.php:83
msgid "It's a temporary deactivation"
msgstr "これは一時的な無効化です"

#: core/admin/feedback.php:109
msgid "If you have a moment, please share why you are deactivating Elementor:"
msgstr "もし少しお時間をいただけるなら、Elementor を無効化しようとしている理由を教えて下さい。"

#: core/admin/feedback.php:76
msgid "Please share which plugin"
msgstr "どちらのプラグインか教えてください"

#: includes/widgets/image-carousel.php:193 includes/widgets/image.php:172
msgid "Custom URL"
msgstr "カスタム URL"

#: includes/elements/column.php:249 includes/elements/section.php:530
#: includes/widgets/accordion.php:240 includes/widgets/accordion.php:401
#: includes/widgets/common.php:184 includes/widgets/toggle.php:260
#: includes/widgets/toggle.php:418
msgid "Background"
msgstr "背景"

#: core/role-manager/role-manager.php:56 includes/managers/elements.php:338
#: includes/settings/settings.php:317 includes/settings/tools.php:155
msgid "General"
msgstr "一般"

#: includes/elements/section.php:364
msgid "Wider"
msgstr "さらに幅広"

#: includes/editor.php:676
msgid "Paste"
msgstr "貼り付け"

#: includes/widgets/accordion.php:367 includes/widgets/icon-box.php:333
#: includes/widgets/icon-box.php:500 includes/widgets/image-box.php:222
#: includes/widgets/image-box.php:436 includes/widgets/image-carousel.php:504
#: includes/widgets/image-gallery.php:205 includes/widgets/image.php:499
#: includes/widgets/social-icons.php:337 includes/widgets/toggle.php:387
msgid "Spacing"
msgstr "スペース"

#: includes/widgets/image-carousel.php:386
#: includes/widgets/image-carousel.php:449
msgid "Inside"
msgstr "内側"

#: includes/widgets/image-carousel.php:387
#: includes/widgets/image-carousel.php:448
msgid "Outside"
msgstr "外側"

#: includes/widgets/image-carousel.php:43
#: includes/widgets/image-carousel.php:100
msgid "Image Carousel"
msgstr "画像カルーセル"

#: includes/elements/column.php:753 includes/elements/section.php:1205
#: includes/widgets/common.php:124 includes/widgets/counter.php:144
msgid "Animation Duration"
msgstr "アニメーションの継続時間"

#: includes/widgets/image-carousel.php:333
msgid "Animation Speed"
msgstr "アニメーション速度"

#: includes/widgets/image-carousel.php:343
msgid "Direction"
msgstr "向き"

#: includes/widgets/image-carousel.php:175
msgid "Arrows and Dots"
msgstr "矢印とドット"

#: includes/widgets/audio.php:135 includes/widgets/image-carousel.php:257
msgid "Additional Options"
msgstr "追加オプション"

#: includes/widgets/alert.php:186
msgid "Left Border Width"
msgstr "左ボーダー幅"

#: includes/widgets/image-carousel.php:158
msgid "Image Stretch"
msgstr "画像のストレッチ"

#: includes/controls/groups/image-size.php:254
msgid "You can crop the original image size to any custom size. You can also set a single value for height or width in order to keep the original size ratio."
msgstr "元の画像サイズを任意のカスタムサイズにトリミングすることができます。また、元のサイズ比を維持するために、高さまたは幅に単一の値を設定することもできます。"

#: includes/editor.php:628
msgid "Sorry, the content area was not found in your page."
msgstr "ページにコンテンツエリアが見つかりませんでした。"

#: includes/widgets/video.php:389
msgid "Intro Byline"
msgstr "イントロ署名欄"

#: includes/editor.php:629
msgid "You must call 'the_content' function in the current template, in order for Elementor to work on this page."
msgstr "Elementor がこのページで動作するためには、現在のテンプレートで 'the_content' 関数を呼び出す必要があります。"

#: includes/controls/groups/image-size.php:335
msgctxt "Image Size Control"
msgid "Custom"
msgstr "カスタム"

#: includes/editor.php:639
msgid "Insert Media"
msgstr "メディアの挿入"

#: includes/widgets/video.php:115
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"

#: includes/widgets/video.php:257
msgid "Loop"
msgstr "ループ"

#: includes/widgets/video.php:44 includes/widgets/video.php:103
#: includes/widgets/video.php:527
msgid "Video"
msgstr "動画"

#: includes/widgets/video.php:232
msgid "Video Options"
msgstr "動画オプション"

#: includes/widgets/image-gallery.php:173
msgid "Ordering"
msgstr "順序"

#: includes/widgets/audio.php:243 includes/widgets/video.php:322
msgid "Controls Color"
msgstr "色の管理"

#: includes/controls/groups/border.php:65
msgctxt "Border Control"
msgid "Double"
msgstr "2本線"

#: includes/controls/groups/border.php:66
msgctxt "Border Control"
msgid "Dotted"
msgstr "点線"

#: includes/controls/groups/border.php:67
msgctxt "Border Control"
msgid "Dashed"
msgstr "破線"

#: includes/controls/groups/image-size.php:252
msgctxt "Image Size Control"
msgid "Image Dimension"
msgstr "画像サイズ"

#: includes/editor.php:638
msgid "No Images Selected"
msgstr "画像が選択されていません"

#: includes/widgets/image-gallery.php:277
msgid "Display"
msgstr "表示"

#: includes/widgets/video.php:361
msgid "Intro Title"
msgstr "イントロのタイトル"

#: includes/widgets/video.php:375
msgid "Intro Portrait"
msgstr "イントロのポートレイト"

#: includes/controls/image-dimensions.php:81
msgid "The server does not have ImageMagick or GD installed and/or enabled! Any of these libraries are required for WordPress to be able to resize images. Please contact your server administrator to enable this before continuing."
msgstr "サーバーに ImageMagick または GD がインストールされていないか、または使用可能になっていません。 WordPress が画像のサイズを変更できるようにするには、これらのライブラリが必要です。続行する前に、これを有効にするにはサーバー管理者に連絡してください。"

#: includes/controls/groups/border.php:64
msgctxt "Border Control"
msgid "Solid"
msgstr "直線"

#. translators: %s: The number of images.
#: includes/editor.php:637
msgid "%s Images Selected"
msgstr "%s個の画像を選択中"

#: includes/editor.php:634
msgid "Reset Gallery"
msgstr "ギャラリーのリセット"

#: includes/controls/groups/image-size.php:332
msgctxt "Image Size Control"
msgid "Full"
msgstr "フル"

#: includes/widgets/image-carousel.php:321
msgid "Fade"
msgstr "フェード"

#: includes/widgets/image-carousel.php:316
msgid "Effect"
msgstr "効果"

#: includes/editor.php:635
msgid "Are you sure you want to reset this gallery?"
msgstr "このギャラリーをリセットしてもよいですか ?"

#: includes/widgets/image-carousel.php:302
msgid "Infinite Loop"
msgstr "無限ループ"

#: includes/widgets/icon-box.php:476 includes/widgets/image-box.php:412
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "列の整列"

#: includes/widgets/image-carousel.php:177
#: includes/widgets/image-carousel.php:432
msgid "Dots"
msgstr "ドット"

#: includes/controls/groups/image-size.php:246
msgctxt "Image Size Control"
msgid "Image Size"
msgstr "画像サイズ"

#: includes/controls/structure.php:54
msgid "Reset Structure"
msgstr "構成をリセット"

#: includes/controls/groups/typography.php:167
msgctxt "Typography Control"
msgid "None"
msgstr "なし"

#: includes/widgets/icon-box.php:142 includes/widgets/image-box.php:120
msgid "This is the heading"
msgstr "これは見出しです"

#: includes/widgets/accordion.php:169 includes/widgets/icon-box.php:208
#: includes/widgets/image-box.php:183 includes/widgets/toggle.php:166
msgid "Title HTML Tag"
msgstr "タイトル HTML タグ"

#: includes/elements/column.php:803 includes/elements/section.php:1255
#: includes/widgets/common.php:174
msgid "Add your custom class WITHOUT the dot. e.g: my-class"
msgstr "カスタムクラス名をピリオド記号なしで追加してください。例: my-class"

#: includes/widgets/accordion.php:124 includes/widgets/accordion.php:128
#: includes/widgets/icon-box.php:156 includes/widgets/image-box.php:134
#: includes/widgets/tabs.php:123 includes/widgets/tabs.php:127
#: includes/widgets/text-editor.php:114 includes/widgets/toggle.php:121
#: includes/widgets/toggle.php:125
msgid "Click edit button to change this text. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo."
msgstr "このテキストを変更するには編集ボタンをクリックしてください。Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo."

#: includes/elements/section.php:1305 includes/widgets/common.php:362
msgid "Attention: The display settings (show/hide for mobile, tablet or desktop) will only take effect once you are on the preview or live page, and not while you're in editing mode in Elementor."
msgstr "注: 表示設定 (モバイル、タブレット、デスクトップ向け表示・非表示) はプレビューまたはライブページ上でのみ適用されます。Elementor での編集モードの際には適用されません。"

#: includes/managers/elements.php:367
msgid "Pojo Themes"
msgstr "Pojo Themes"

#: core/settings/general/model.php:93 includes/settings/settings.php:380
msgid "Default Generic Fonts"
msgstr "デフォルトの汎用フォント"

#: core/settings/general/model.php:96 includes/settings/settings.php:385
msgid "The list of fonts used if the chosen font is not available."
msgstr "選択されているフォントが使用できない場合に使用されるフォントの一覧です。"

#: includes/settings/system-info/classes/server.php:122
msgctxt "System Info"
msgid "We recommend to use php 5.4 or higher"
msgstr "PHP 5.4 以降の使用をお勧めします"

#: includes/widgets/wordpress.php:221
msgid "Form"
msgstr "フォーム"

#: includes/controls/groups/background.php:356
msgid "YouTube link or video file (mp4 is recommended)."
msgstr "YouTube リンクまたは動画ファイル (mp4 推奨) を挿入してください。"

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:10
msgid "Elements"
msgstr "エレメント"

#: core/admin/admin.php:318 core/dynamic-tags/base-tag.php:166
#: includes/editor-templates/panel.php:61 includes/editor.php:577
#: includes/managers/controls.php:296 includes/settings/settings.php:276
msgid "Settings"
msgstr "設定"

#: includes/settings/settings.php:366
msgid "Opt-in to our anonymous plugin data collection and to updates. We guarantee no sensitive data is collected."
msgstr "プラグインの匿名データ収集および最新情報の通知にオプトインする。センシティブな個人情報は収集しないことをお約束します。"

#. Description of the plugin/theme
msgid "The most advanced frontend drag & drop page builder. Create high-end, pixel perfect websites at record speeds. Any theme, any page, any design."
msgstr "最も高度なフロントエンド・ドラッグ & ドロップ・ページビルダー。洗練されたピクセルパーフェクトなサイトを記録的な速度で作成しましょう。どんなテーマやページ、デザインにも対応しています。"

#: includes/controls/groups/typography.php:153
msgctxt "Typography Control"
msgid "Italic"
msgstr "イタリック"

#: includes/controls/groups/typography.php:140
msgctxt "Typography Control"
msgid "Lowercase"
msgstr "小文字"

#: includes/controls/groups/typography.php:142
#: includes/controls/groups/typography.php:152
msgctxt "Typography Control"
msgid "Normal"
msgstr "ノーマル"

#: includes/controls/groups/typography.php:154
msgctxt "Typography Control"
msgid "Oblique"
msgstr "斜体"

#: includes/controls/groups/typography.php:139
msgctxt "Typography Control"
msgid "Uppercase"
msgstr "大文字"

#: includes/controls/groups/typography.php:141
msgctxt "Typography Control"
msgid "Capitalize"
msgstr "先頭大文字"

#: includes/tracker.php:291
msgid "Sure! I'd love to help"
msgstr "はい、協力します。"

#: includes/controls/gallery.php:83
msgid "Clear"
msgstr "クリア"

#: includes/base/widget-base.php:253 includes/controls/font.php:67
#: includes/controls/groups/typography.php:119
#: includes/controls/groups/typography.php:138
#: includes/controls/groups/typography.php:151
#: includes/controls/groups/typography.php:163
#: includes/editor-templates/panel.php:216 includes/elements/column.php:193
#: includes/elements/column.php:232 includes/elements/section.php:359
#: includes/elements/section.php:376 includes/elements/section.php:422
#: includes/elements/section.php:480 includes/elements/section.php:501
#: includes/widgets/button.php:120 includes/widgets/heading.php:140
#: includes/widgets/icon-box.php:104 includes/widgets/icon-list.php:97
#: includes/widgets/icon.php:120 includes/widgets/image-carousel.php:134
#: includes/widgets/image-carousel.php:218
#: includes/widgets/image-carousel.php:507
#: includes/widgets/image-gallery.php:160
#: includes/widgets/image-gallery.php:176
#: includes/widgets/image-gallery.php:208 includes/widgets/image.php:200
#: includes/widgets/progress.php:110 includes/widgets/text-editor.php:211
#: modules/page-templates/module.php:259
msgid "Default"
msgstr "デフォルト"

#: includes/widgets/video.php:114
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"

#: includes/widgets/video.php:535
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "縦横比"

#: includes/widgets/video.php:335
msgid "Suggested Videos"
msgstr "おすすめ動画"

#: includes/widgets/video.php:268
msgid "Player Controls"
msgstr "プレイヤーコントロール"

#: includes/widgets/video.php:496 includes/widgets/video.php:560
msgid "Play Icon"
msgstr "再生アイコン"

#. Author of the plugin/theme
msgid "Elementor.com"
msgstr "Elementor.com"

#: includes/widgets/tabs.php:122
msgid "Tab #1"
msgstr "タブ #1"

#: includes/controls/dimensions.php:88 includes/elements/column.php:194
#: includes/elements/section.php:462 includes/elements/section.php:481
#: includes/elements/section.php:908 includes/widgets/icon-box.php:189
#: includes/widgets/icon-box.php:479 includes/widgets/image-box.php:167
#: includes/widgets/image-box.php:415 includes/widgets/testimonial.php:163
#: includes/widgets/video.php:699
msgid "Top"
msgstr "上"

#: includes/controls/dimensions.php:89 includes/elements/column.php:679
#: includes/elements/section.php:1125 includes/widgets/button.php:173
#: includes/widgets/divider.php:202 includes/widgets/heading.php:185
#: includes/widgets/icon-box.php:193 includes/widgets/icon-box.php:459
#: includes/widgets/icon-list.php:215 includes/widgets/icon.php:173
#: includes/widgets/image-box.php:171 includes/widgets/image-box.php:395
#: includes/widgets/image-carousel.php:348
#: includes/widgets/image-carousel.php:591
#: includes/widgets/image-gallery.php:305 includes/widgets/image.php:143
#: includes/widgets/image.php:456 includes/widgets/social-icons.php:218
#: includes/widgets/testimonial.php:189 includes/widgets/text-editor.php:154
msgid "Right"
msgstr "右"

#: includes/controls/dimensions.php:90 includes/elements/column.php:196
#: includes/elements/section.php:464 includes/elements/section.php:483
#: includes/elements/section.php:909 includes/widgets/icon-box.php:481
#: includes/widgets/image-box.php:417
msgid "Bottom"
msgstr "下"

#: includes/widgets/audio.php:103 includes/widgets/button.php:146
#: includes/widgets/heading.php:121 includes/widgets/icon-list.php:138
#: includes/widgets/icon.php:149 includes/widgets/social-icons.php:157
msgid "Link"
msgstr "リンク"

#: includes/fonts.php:78
msgid "System"
msgstr "システム"

#: includes/fonts.php:79
msgid "Google"
msgstr "Google"

#: includes/controls/groups/background.php:92
msgctxt "Background Control"
msgid "Classic"
msgstr "クラシック"

#: includes/controls/groups/background.php:100
msgctxt "Background Control"
msgid "Background Video"
msgstr "背景動画"

#: includes/controls/groups/background.php:120
msgctxt "Background Control"
msgid "Background Type"
msgstr "背景タイプ"

#: includes/controls/dimensions.php:91 includes/elements/column.php:671
#: includes/elements/section.php:1117 includes/widgets/button.php:165
#: includes/widgets/divider.php:194 includes/widgets/heading.php:177
#: includes/widgets/icon-box.php:185 includes/widgets/icon-box.php:451
#: includes/widgets/icon-list.php:207 includes/widgets/icon.php:165
#: includes/widgets/image-box.php:163 includes/widgets/image-box.php:387
#: includes/widgets/image-carousel.php:347
#: includes/widgets/image-carousel.php:583
#: includes/widgets/image-gallery.php:297 includes/widgets/image.php:135
#: includes/widgets/image.php:448 includes/widgets/social-icons.php:210
#: includes/widgets/testimonial.php:181 includes/widgets/text-editor.php:146
msgid "Left"
msgstr "左"

#: includes/controls/groups/background.php:127
msgctxt "Background Control"
msgid "Color"
msgstr "色"

#: includes/controls/groups/background.php:130
msgctxt "Background Control"
msgid "Background Color"
msgstr "背景色"

#: includes/controls/groups/background.php:289
msgctxt "Background Control"
msgid "Scroll"
msgstr "スクロール"

#: includes/controls/groups/typography.php:147
msgctxt "Typography Control"
msgid "Style"
msgstr "スタイル"

#: includes/maintenance-mode.php:194 includes/widgets/image-carousel.php:508
#: includes/widgets/image-gallery.php:209 includes/widgets/social-icons.php:256
msgid "Custom"
msgstr "カスタム"

#: includes/controls/icon.php:872 includes/controls/icon.php:873
msgid "Select Icon"
msgstr "アイコンの選択"

#: includes/controls/media.php:145 includes/editor-templates/templates.php:178
#: includes/editor.php:565
#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:52
msgid "Delete"
msgstr "削除"

#: core/admin/admin.php:195 includes/editor-templates/editor-wrapper.php:49
#: includes/editor-templates/templates.php:50 modules/gutenberg/module.php:95
msgid "Loading"
msgstr "ロード中"

#: includes/editor-templates/global.php:25
msgid "Add New Section"
msgstr "新しいセクションの追加"

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:34
msgid "Search Widget..."
msgstr "ウィジェットの検索..."

#: includes/editor-templates/panel.php:50
#: includes/editor-templates/panel.php:51
msgid "Menu"
msgstr "メニュー"

#: includes/editor-templates/panel.php:74
#: includes/editor-templates/panel.php:76
msgid "Responsive Mode"
msgstr "レスポンジブモード"

#: includes/editor-templates/panel.php:82
msgid "Desktop"
msgstr "デスクトップ"

#: includes/widgets/tabs.php:126
msgid "Tab #2"
msgstr "タブ #2"

#: includes/widgets/tabs.php:97 includes/widgets/tabs.php:98
msgid "Tab Title"
msgstr "タブのタイトル"

#: includes/widgets/text-editor.php:43 includes/widgets/text-editor.php:102
#: includes/widgets/text-editor.php:134
msgid "Text Editor"
msgstr "テキストエディター"

#: includes/widgets/image-carousel.php:176
#: includes/widgets/image-carousel.php:370
msgid "Arrows"
msgstr "矢印"

#: includes/editor-templates/panel.php:87 includes/elements/section.php:1274
msgid "Tablet"
msgstr "タブレット"

#: core/admin/admin.php:620
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"

#: includes/editor-templates/templates.php:18
#: includes/editor-templates/templates.php:19
#: includes/editor-templates/templates.php:207
#: includes/editor-templates/templates.php:218 includes/editor.php:657
msgid "Save"
msgstr "保存"

#: includes/editor-templates/templates.php:165
msgid "Preview"
msgstr "プレビュー"

#: includes/schemes/base.php:162
msgid "Reset"
msgstr "リセット"

#: includes/schemes/base.php:168
#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:13
msgid "Discard"
msgstr "破棄"

#: includes/controls/image-dimensions.php:104
#: includes/editor-templates/panel.php:167 includes/schemes/base.php:172
#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:18
msgid "Apply"
msgstr "適用"

#: includes/schemes/color.php:284
msgid "Color Palette"
msgstr "カラーパレット"

#: includes/widgets/tabs.php:43 includes/widgets/tabs.php:86
#: includes/widgets/tabs.php:163
msgid "Tabs"
msgstr "タブ"

#: includes/widgets/sidebar.php:42 includes/widgets/sidebar.php:102
msgid "Sidebar"
msgstr "サイドバー"

#: includes/widgets/sidebar.php:89 includes/widgets/sidebar.php:107
msgid "Choose Sidebar"
msgstr "サイドバーの選択"

#: includes/widgets/sidebar.php:87
msgid "No sidebars were found"
msgstr "サイドバーがありません"

#: includes/widgets/progress.php:217
msgid "Title Style"
msgstr "タイトルのスタイル"

#: includes/widgets/menu-anchor.php:43
msgid "Menu Anchor"
msgstr "メニューアンカー"

#: includes/widgets/menu-anchor.php:86
msgid "Anchor"
msgstr "アンカー"

#: includes/schemes/color.php:145
msgid "More Palettes"
msgstr "より多くのパレット"

#: core/admin/admin.php:100 includes/editor.php:566
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"

#: includes/editor.php:645
msgid "Take Over"
msgstr "引き継ぐ"

#: includes/editor.php:644
msgid "Go Back"
msgstr "戻る"

#: includes/editor.php:658
msgid "Saved"
msgstr "保存しました"

#: includes/editor.php:654
msgid "Please note: All unsaved changes will be lost."
msgstr "注意: すべての未保存の変更は失われます。"

#: includes/schemes/color.php:64
msgid "Colors"
msgstr "カラー"

#: includes/editor.php:698
msgid "Soon"
msgstr "すぐ"

#: modules/history/revisions-manager.php:375
msgid "Revision History"
msgstr "リビジョン履歴"

#: includes/widgets/progress.php:42 includes/widgets/progress.php:85
#: includes/widgets/progress.php:170
msgid "Progress Bar"
msgstr "プログレスバー"

#: includes/widgets/progress.php:122
msgid "Percentage"
msgstr "パーセント"

#: includes/widgets/progress.php:133
msgid "Display Percentage"
msgstr "パーセント表示"

#: includes/widgets/icon-box.php:250 includes/widgets/icon-box.php:292
#: includes/widgets/icon.php:206 includes/widgets/icon.php:248
#: includes/widgets/social-icons.php:264 includes/widgets/social-icons.php:385
#: includes/widgets/text-editor.php:226
msgid "Primary Color"
msgstr "メインカラー"

#: includes/widgets/icon-box.php:267 includes/widgets/icon-box.php:305
#: includes/widgets/icon.php:223 includes/widgets/icon.php:261
#: includes/widgets/social-icons.php:278 includes/widgets/social-icons.php:400
#: includes/widgets/text-editor.php:245
msgid "Secondary Color"
msgstr "サブカラー"

#: includes/widgets/icon-box.php:393 includes/widgets/icon.php:326
msgid "Rotate"
msgstr "ローテーション"

#: includes/widgets/testimonial.php:260
msgid "Image Size"
msgstr "画像サイズ"

#: includes/widgets/icon-list.php:42 includes/widgets/icon-list.php:85
msgid "Icon List"
msgstr "アイコンリスト"

#: includes/widgets/icon-list.php:153
msgid "List Item #1"
msgstr "リストアイテム #1"

#: includes/widgets/icon-list.php:157
msgid "List Item #2"
msgstr "リストアイテム #2"

#: includes/managers/controls.php:291
#: includes/template-library/sources/local.php:1262
#: includes/widgets/accordion.php:108 includes/widgets/accordion.php:390
#: includes/widgets/alert.php:120 includes/widgets/icon-box.php:439
#: includes/widgets/image-box.php:129 includes/widgets/image-box.php:375
#: includes/widgets/tabs.php:106 includes/widgets/tabs.php:285
#: includes/widgets/testimonial.php:92 includes/widgets/testimonial.php:213
#: includes/widgets/toggle.php:105 includes/widgets/toggle.php:410
msgid "Content"
msgstr "コンテンツ"

#: core/settings/general/model.php:90 includes/editor.php:576
#: includes/managers/controls.php:292 includes/settings/settings.php:375
#: includes/widgets/divider.php:109 includes/widgets/icon-list.php:240
msgid "Style"
msgstr "スタイル"

#: core/dynamic-tags/tag.php:82 includes/elements/column.php:695
#: includes/elements/section.php:1141 includes/managers/controls.php:293
#: includes/settings/settings.php:484 includes/widgets/common.php:58
msgid "Advanced"
msgstr "詳細"

#: includes/elements/section.php:1266 includes/managers/controls.php:294
#: includes/widgets/common.php:354
msgid "Responsive"
msgstr "レスポンシブ"

#: includes/controls/structure.php:47 includes/elements/section.php:517
msgid "Structure"
msgstr "構成"

#: includes/editor.php:611 includes/elements/section.php:91
#: includes/elements/section.php:216 modules/library/documents/section.php:64
msgid "Section"
msgstr "セクション"

#: includes/elements/column.php:70 includes/elements/column.php:99
msgid "Column"
msgstr "カラム"

#: includes/elements/column.php:799 includes/elements/section.php:1251
#: includes/widgets/common.php:170
msgid "CSS Classes"
msgstr "CSS クラス"

#: includes/elements/column.php:161
msgid "Column Width"
msgstr "カラム幅"

#: includes/editor.php:682
msgid "Add New Column"
msgstr "新しいカラムの追加"

#: includes/widgets/icon-list.php:161
msgid "List Item #3"
msgstr "リストアイテム #3"

#: includes/widgets/icon-list.php:120 includes/widgets/icon-list.php:121
msgid "List Item"
msgstr "リストアイテム"

#: includes/widgets/icon-list.php:448
msgid "Text Indent"
msgstr "テキストインデント"

#: includes/widgets/html.php:44
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: includes/widgets/html.php:87
msgid "HTML Code"
msgstr "HTML コード"

#: includes/widgets/icon-box.php:42 includes/widgets/icon-box.php:85
msgid "Icon Box"
msgstr "アイコンボックス"

#: includes/widgets/button.php:226
msgid "Icon Spacing"
msgstr "アイコンのスペース"

#: includes/widgets/image-gallery.php:177
msgid "Random"
msgstr "ランダム"

#: includes/widgets/google-maps.php:103 includes/widgets/google-maps.php:186
msgid "Map"
msgstr "マップ"

#: includes/widgets/google-maps.php:44
msgid "Google Maps"
msgstr "Google マップ"

#: includes/widgets/google-maps.php:111
msgid "Address"
msgstr "住所"

#: includes/widgets/heading.php:42
msgid "Heading"
msgstr "見出し"

#: includes/widgets/alert.php:111 includes/widgets/heading.php:113
#: includes/widgets/icon-box.php:143 includes/widgets/image-box.php:121
#: includes/widgets/progress.php:97
msgid "Enter your title"
msgstr "タイトルを入力"

#: includes/elements/column.php:238 includes/elements/section.php:507
#: includes/widgets/heading.php:153
msgid "HTML Tag"
msgstr "HTML タグ"

#: includes/widgets/image-gallery.php:197
msgid "Images"
msgstr "画像"

#: includes/controls/gallery.php:86 includes/widgets/image-carousel.php:107
#: includes/widgets/image-gallery.php:108
msgid "Add Images"
msgstr "画像の追加"

#: includes/widgets/icon-box.php:167 includes/widgets/image-box.php:145
#: includes/widgets/image-carousel.php:187
#: includes/widgets/image-carousel.php:201
#: includes/widgets/image-gallery.php:142 includes/widgets/image.php:166
#: includes/widgets/image.php:180 includes/widgets/testimonial.php:149
msgid "Link to"
msgstr "リンク先"

#: includes/widgets/image-box.php:214 includes/widgets/image-carousel.php:496
#: includes/widgets/image.php:42 includes/widgets/image.php:101
#: includes/widgets/image.php:224 includes/widgets/testimonial.php:249
#: includes/widgets/video.php:455
msgid "Image"
msgstr "画像"

#: includes/widgets/image-box.php:92 includes/widgets/image.php:108
#: includes/widgets/testimonial.php:105
msgid "Choose Image"
msgstr "画像の選択"

#: includes/widgets/audio.php:144 includes/widgets/image-carousel.php:278
#: includes/widgets/video.php:241
msgid "Autoplay"
msgstr "自動再生"

#: includes/widgets/counter.php:42 includes/widgets/counter.php:99
msgid "Counter"
msgstr "カウンター"

#: includes/widgets/counter.php:137
msgid "Plus"
msgstr "プラス"

#: includes/widgets/counter.php:106
msgid "Starting Number"
msgstr "開始ナンバー"

#: includes/widgets/counter.php:115
msgid "Ending Number"
msgstr "終了ナンバー"

#: includes/base/widget-base.php:304 includes/controls/popover-toggle.php:69
#: includes/elements/column.php:103
msgid "Edit"
msgstr "編集"

#: includes/widgets/button.php:43 includes/widgets/button.php:109
#: includes/widgets/button.php:271
msgid "Button"
msgstr "ボタン"

#: includes/widgets/button.php:90 includes/widgets/heading.php:141
msgid "Small"
msgstr "小"

#: includes/widgets/button.php:91 includes/widgets/heading.php:142
msgid "Medium"
msgstr "中"

#: includes/widgets/button.php:92 includes/widgets/heading.php:143
msgid "Large"
msgstr "大"

#: includes/widgets/heading.php:144
msgid "XL"
msgstr "特大"

#: includes/widgets/heading.php:145
msgid "XXL"
msgstr "超特大"

#: includes/widgets/button.php:189 includes/widgets/heading.php:136
#: includes/widgets/icon-box.php:356 includes/widgets/icon-list.php:390
#: includes/widgets/icon.php:289 includes/widgets/image-carousel.php:398
#: includes/widgets/image-carousel.php:460
#: includes/widgets/social-icons.php:292 includes/widgets/text-editor.php:260
#: includes/widgets/video.php:588
msgid "Size"
msgstr "サイズ"

#: includes/widgets/accordion.php:147 includes/widgets/accordion.php:304
#: includes/widgets/button.php:200 includes/widgets/icon-box.php:92
#: includes/widgets/icon-box.php:230 includes/widgets/icon-list.php:128
#: includes/widgets/icon-list.php:354 includes/widgets/icon.php:42
#: includes/widgets/icon.php:101 includes/widgets/icon.php:108
#: includes/widgets/icon.php:189 includes/widgets/social-icons.php:94
#: includes/widgets/social-icons.php:243 includes/widgets/toggle.php:144
#: includes/widgets/toggle.php:324
msgid "Icon"
msgstr "アイコン"

#: includes/widgets/button.php:210 includes/widgets/icon-box.php:180
msgid "Icon Position"
msgstr "アイコンの位置"

#: includes/elements/section.php:1319 includes/elements/section.php:1332
#: includes/elements/section.php:1345 includes/settings/settings.php:523
#: includes/widgets/alert.php:136 includes/widgets/audio.php:155
#: includes/widgets/audio.php:166 includes/widgets/audio.php:177
#: includes/widgets/audio.php:188 includes/widgets/audio.php:202
#: includes/widgets/audio.php:213 includes/widgets/audio.php:224
#: includes/widgets/audio.php:235 includes/widgets/counter.php:158
#: includes/widgets/image-gallery.php:281 includes/widgets/progress.php:137
#: includes/widgets/video.php:271 includes/widgets/video.php:285
#: includes/widgets/video.php:311 includes/widgets/video.php:338
#: includes/widgets/video.php:364 includes/widgets/video.php:378
#: includes/widgets/video.php:392 includes/widgets/video.php:406
#: includes/widgets/video.php:448
msgid "Show"
msgstr "表示"

#: core/base/document.php:363 includes/elements/column.php:152
#: includes/elements/section.php:295 includes/widgets/accordion.php:232
#: includes/widgets/alert.php:205 includes/widgets/common.php:66
#: includes/widgets/counter.php:182 includes/widgets/counter.php:238
#: includes/widgets/heading.php:101 includes/widgets/heading.php:108
#: includes/widgets/heading.php:214 includes/widgets/icon-box.php:491
#: includes/widgets/image-box.php:427 includes/widgets/image-carousel.php:236
#: includes/widgets/progress.php:92 includes/widgets/tabs.php:237
#: includes/widgets/toggle.php:252
msgid "Title"
msgstr "タイトル"

#: core/settings/general/model.php:154 includes/widgets/alert.php:164
#: includes/widgets/button.php:309 includes/widgets/button.php:344
#: includes/widgets/progress.php:193 includes/widgets/tabs.php:225
#: includes/widgets/video.php:641
msgid "Background Color"
msgstr "背景色"

#: includes/widgets/alert.php:98 includes/widgets/button.php:122
#: includes/widgets/progress.php:112
msgid "Success"
msgstr "成功"

#: includes/widgets/alert.php:100 includes/widgets/button.php:124
#: includes/widgets/progress.php:114
msgid "Danger"
msgstr "危険"

#: includes/widgets/accordion.php:43 includes/widgets/accordion.php:86
#: includes/widgets/accordion.php:190
msgid "Accordion"
msgstr "アコーディオン"

#: includes/widgets/accordion.php:118
msgid "Accordion Items"
msgstr "アコーディオンアイテム"

#: includes/widgets/accordion.php:123
msgid "Accordion #1"
msgstr "アコーディオン #1"

#: includes/widgets/accordion.php:127
msgid "Accordion #2"
msgstr "アコーディオン #2"

#: includes/widgets/accordion.php:95 includes/widgets/tabs.php:95
#: includes/widgets/toggle.php:95
msgid "Title & Content"
msgstr "タイトル & コンテンツ"

#: includes/widgets/accordion.php:97
msgid "Accordion Title"
msgstr "アコーディオンのタイトル"

#: includes/widgets/accordion.php:110
msgid "Accordion Content"
msgstr "アコーディオンのコンテンツ"

#: includes/widgets/accordion.php:138 includes/widgets/alert.php:145
#: includes/widgets/audio.php:251 includes/widgets/button.php:246
#: includes/widgets/counter.php:193 includes/widgets/divider.php:236
#: includes/widgets/google-maps.php:175 includes/widgets/heading.php:203
#: includes/widgets/icon-box.php:101 includes/widgets/icon.php:117
#: includes/widgets/image-box.php:203 includes/widgets/image-carousel.php:246
#: includes/widgets/image-gallery.php:186 includes/widgets/image.php:213
#: includes/widgets/progress.php:159 includes/widgets/social-icons.php:232
#: includes/widgets/spacer.php:128 includes/widgets/tabs.php:137
#: includes/widgets/testimonial.php:201 includes/widgets/text-editor.php:208
#: includes/widgets/toggle.php:135 includes/widgets/video.php:427
msgid "View"
msgstr "表示"

#: includes/widgets/accordion.php:217 includes/widgets/alert.php:175
#: includes/widgets/button.php:355 includes/widgets/social-icons.php:415
#: includes/widgets/tabs.php:214 includes/widgets/toggle.php:213
msgid "Border Color"
msgstr "ボーダー色"

#: core/admin/admin.php:99 includes/controls/switcher.php:75
#: includes/editor.php:619 includes/widgets/audio.php:126
#: includes/widgets/image-carousel.php:163
#: includes/widgets/image-carousel.php:219
#: includes/widgets/image-carousel.php:268
#: includes/widgets/image-carousel.php:282
#: includes/widgets/image-carousel.php:306
#: includes/widgets/image-gallery.php:161 includes/widgets/image.php:201
msgid "Yes"
msgstr "はい"

#: includes/controls/switcher.php:74 includes/editor.php:606
#: includes/widgets/audio.php:127 includes/widgets/image-carousel.php:162
#: includes/widgets/image-carousel.php:220
#: includes/widgets/image-carousel.php:269
#: includes/widgets/image-carousel.php:283
#: includes/widgets/image-carousel.php:307
#: includes/widgets/image-gallery.php:162 includes/widgets/image.php:202
msgid "No"
msgstr "いいえ"

#: includes/settings/system-info/main.php:151
#: includes/settings/system-info/main.php:312
msgid "System Info"
msgstr "システム情報"

#: includes/settings/settings.php:331
msgid "Post Types"
msgstr "投稿タイプ"

#: includes/schemes/color.php:93
msgid "Primary"
msgstr "メイン"

#: includes/managers/elements.php:372
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"

#: includes/editor-templates/templates.php:109
#: includes/elements/section.php:923
#: includes/template-library/sources/local.php:1334
#: includes/widgets/alert.php:93 includes/widgets/button.php:116
#: includes/widgets/progress.php:106 includes/widgets/tabs.php:146
msgid "Type"
msgstr "タイプ"

#: includes/widgets/alert.php:43 includes/widgets/alert.php:86
#: includes/widgets/alert.php:156
msgid "Alert"
msgstr "アラート"

#: includes/elements/column.php:144 includes/elements/section.php:287
#: includes/managers/controls.php:295 includes/widgets/icon-list.php:92
msgid "Layout"
msgstr "レイアウト"

#: includes/elements/section.php:355
msgid "Columns Gap"
msgstr "カラムのすき間"

#: includes/elements/section.php:360
msgid "No Gap"
msgstr "すき間なし"

#: includes/elements/section.php:361
msgid "Narrow"
msgstr "狭い"

#: includes/elements/section.php:363
msgid "Wide"
msgstr "広い"

#: includes/controls/image-dimensions.php:102 includes/elements/section.php:372
#: includes/elements/section.php:418 includes/elements/section.php:977
#: includes/widgets/google-maps.php:146 includes/widgets/icon-list.php:304
msgid "Height"
msgstr "高さ"

#: includes/elements/section.php:377
msgid "Fit To Screen"
msgstr "画面幅に合わせる"

#: includes/elements/section.php:457
msgid "Column Position"
msgstr "カラム位置"

#: includes/elements/section.php:461
msgid "Stretch"
msgstr "ストレッチ"

#: includes/elements/column.php:195 includes/elements/section.php:463
#: includes/elements/section.php:482 includes/widgets/icon-box.php:480
#: includes/widgets/image-box.php:416
msgid "Middle"
msgstr "中央"

#: includes/elements/column.php:189 includes/elements/section.php:476
#: includes/widgets/video.php:694
msgid "Content Position"
msgstr "コンテンツ位置"

#: includes/schemes/typography.php:95
msgid "Body Text"
msgstr "本文テキスト"

#: includes/schemes/typography.php:96
msgid "Accent Text"
msgstr "アクセントテキスト"

#: core/base/document.php:355
msgid "General Settings"
msgstr "一般設定"

#: includes/settings/system-info/main.php:155
msgid "You can copy the below info as simple text with Ctrl+C / Ctrl+V:"
msgstr "Ctrl+C / Ctrl+V でシンプルテキストとして以下の情報をコピーできます:"

#: includes/settings/system-info/main.php:175
msgid "Download System Info"
msgstr "システム情報をダウンロード"

#: includes/settings/system-info/main.php:193
msgid "You don't have a permission to download this file"
msgstr "このファイルをダウンロードする権限がありません"

#: includes/widgets/alert.php:97 includes/widgets/button.php:121
#: includes/widgets/progress.php:111
msgid "Info"
msgstr "情報"

#: includes/compatibility.php:135 includes/widgets/alert.php:235
#: includes/widgets/icon-box.php:542 includes/widgets/image-box.php:478
#: includes/widgets/image-carousel.php:238
msgid "Description"
msgstr "説明"

#: includes/elements/section.php:1314 includes/widgets/common.php:371
msgid "Hide On Desktop"
msgstr "デスクトップで隠す"

#: includes/elements/section.php:1327 includes/widgets/common.php:384
msgid "Hide On Tablet"
msgstr "タブレットで隠す"

#: includes/elements/section.php:1340 includes/widgets/common.php:397
msgid "Hide On Mobile"
msgstr "モバイルで隠す"

#: includes/widgets/accordion.php:315 includes/widgets/button.php:161
#: includes/widgets/divider.php:190 includes/widgets/heading.php:173
#: includes/widgets/icon-box.php:447 includes/widgets/icon-list.php:203
#: includes/widgets/icon.php:161 includes/widgets/image-box.php:383
#: includes/widgets/image-carousel.php:579
#: includes/widgets/image-gallery.php:293 includes/widgets/image.php:131
#: includes/widgets/image.php:444 includes/widgets/social-icons.php:206
#: includes/widgets/testimonial.php:176 includes/widgets/text-editor.php:142
#: includes/widgets/toggle.php:335
msgid "Alignment"
msgstr "配置"

#: includes/widgets/counter.php:134
msgid "Number Suffix"
msgstr "数字の接尾語"

#: includes/widgets/counter.php:124
msgid "Number Prefix"
msgstr "数字の接頭語"

#: includes/widgets/divider.php:43 includes/widgets/divider.php:102
#: includes/widgets/icon-list.php:226
msgid "Divider"
msgstr "区切り線"

#: includes/widgets/divider.php:216
msgid "Gap"
msgstr "すき間"

#: includes/widgets/image-carousel.php:192
#: includes/widgets/image-gallery.php:146 includes/widgets/image.php:171
msgid "Media File"
msgstr "メディアファイル"

#: includes/widgets/image-gallery.php:147
msgid "Attachment Page"
msgstr "添付ファイルのページ"

#: includes/tracker.php:268
msgid "Love using Elementor? Become a super contributor by opting in to our anonymous plugin data collection and to our updates. We guarantee no sensitive data is collected."
msgstr "Elementor を気に入っていただけましたか ? プラグインの匿名データ収集および最新情報の通知にオプトインし、特別な貢献者になりませんか。センシティブな個人情報は収集しないことをお約束します。"

#: includes/controls/box-shadow.php:110 includes/controls/text-shadow.php:103
#: includes/elements/section.php:934 includes/widgets/accordion.php:251
#: includes/widgets/accordion.php:339 includes/widgets/accordion.php:412
#: includes/widgets/divider.php:147 includes/widgets/icon-box.php:517
#: includes/widgets/icon-box.php:551 includes/widgets/icon-list.php:333
#: includes/widgets/icon-list.php:362 includes/widgets/image-box.php:453
#: includes/widgets/image-box.php:487 includes/widgets/image-carousel.php:418
#: includes/widgets/image-carousel.php:480 includes/widgets/progress.php:178
#: includes/widgets/social-icons.php:251 includes/widgets/tabs.php:246
#: includes/widgets/tabs.php:294 includes/widgets/toggle.php:271
#: includes/widgets/toggle.php:359 includes/widgets/toggle.php:429
#: includes/widgets/video.php:573
msgid "Color"
msgstr "色"

#: modules/gutenberg/module.php:71
msgid "&#8592; Back to WordPress Editor"
msgstr "&#8592; WordPress エディターに戻る"

#: includes/schemes/color.php:96
msgid "Accent"
msgstr "アクセント"

#: includes/widgets/accordion.php:266 includes/widgets/accordion.php:353
#: includes/widgets/tabs.php:261 includes/widgets/toggle.php:286
#: includes/widgets/toggle.php:373
msgid "Active Color"
msgstr "有効時の色"

#: includes/controls/repeater.php:165
msgid "Add Item"
msgstr "項目を追加"

#: core/dynamic-tags/tag.php:96 includes/widgets/button.php:215
msgid "After"
msgstr "後"

#: includes/controls/groups/background.php:284
msgctxt "Background Control"
msgid "Attachment"
msgstr "添付"

#: includes/controls/groups/background.php:339
msgctxt "Background Control"
msgid "Auto"
msgstr "自動"

#: includes/controls/groups/background.php:388
msgctxt "Background Control"
msgid "Background Fallback"
msgstr "背景フォールバック"

#: includes/controls/groups/background.php:228
#: includes/controls/groups/background.php:271
msgctxt "Background Control"
msgid "Bottom Center"
msgstr "中央下"

#: includes/controls/groups/background.php:229
#: includes/controls/groups/background.php:270
msgctxt "Background Control"
msgid "Bottom Left"
msgstr "左下"

#: includes/controls/groups/background.php:230
#: includes/controls/groups/background.php:272
msgctxt "Background Control"
msgid "Bottom Right"
msgstr "右下"

#: includes/controls/groups/background.php:222
#: includes/controls/groups/background.php:268
msgctxt "Background Control"
msgid "Center Center"
msgstr "中央の中"

#: includes/controls/groups/background.php:223
#: includes/controls/groups/background.php:267
msgctxt "Background Control"
msgid "Center Left"
msgstr "左中央"

#: includes/controls/groups/background.php:224
#: includes/controls/groups/background.php:269
msgctxt "Background Control"
msgid "Center Right"
msgstr "右中央"

#: includes/controls/groups/background.php:340
msgctxt "Background Control"
msgid "Cover"
msgstr "カバー"

#: includes/controls/groups/background.php:290
msgctxt "Background Control"
msgid "Fixed"
msgstr "固定"

#: includes/controls/groups/background.php:319
msgctxt "Background Control"
msgid "No-repeat"
msgstr "繰り返しなし"

#: includes/controls/groups/background.php:219
#: includes/controls/groups/background.php:259
msgctxt "Background Control"
msgid "Position"
msgstr "位置"

#: includes/controls/groups/background.php:314
#: includes/controls/groups/background.php:320
msgctxt "Background Control"
msgid "Repeat"
msgstr "繰り返し"

#: includes/controls/groups/background.php:321
msgctxt "Background Control"
msgid "Repeat-x"
msgstr "横方向繰り返し"

#: includes/controls/groups/background.php:322
msgctxt "Background Control"
msgid "Repeat-y"
msgstr "縦方向繰り返し"

#: includes/controls/groups/background.php:334
msgctxt "Background Control"
msgid "Size"
msgstr "サイズ"

#: includes/controls/groups/background.php:225
#: includes/controls/groups/background.php:265
msgctxt "Background Control"
msgid "Top Center"
msgstr "上 中央寄せ"

#: includes/controls/groups/background.php:226
#: includes/controls/groups/background.php:264
msgctxt "Background Control"
msgid "Top Left"
msgstr "左上"

#: includes/controls/groups/background.php:227
#: includes/controls/groups/background.php:266
msgctxt "Background Control"
msgid "Top Right"
msgstr "右上"

#: includes/controls/groups/background.php:353
msgctxt "Background Control"
msgid "Video Link"
msgstr "動画リンク"

#: core/dynamic-tags/tag.php:89 includes/widgets/button.php:214
msgid "Before"
msgstr "前"

#: includes/elements/column.php:472 includes/elements/section.php:768
#: includes/widgets/common.php:248
msgid "Border"
msgstr "ボーダー"

#: includes/controls/groups/border.php:60
msgctxt "Border Control"
msgid "Border Type"
msgstr "ボーダータイプ"

#: includes/controls/groups/border.php:87
msgctxt "Border Control"
msgid "Color"
msgstr "色"

#: includes/controls/groups/border.php:76
msgctxt "Border Control"
msgid "Width"
msgstr "幅"

#: includes/elements/column.php:497 includes/elements/column.php:534
#: includes/elements/section.php:792 includes/elements/section.php:828
#: includes/widgets/button.php:392 includes/widgets/common.php:273
#: includes/widgets/common.php:310 includes/widgets/icon-box.php:422
#: includes/widgets/icon.php:355 includes/widgets/image-carousel.php:554
#: includes/widgets/image-gallery.php:255 includes/widgets/image.php:408
#: includes/widgets/social-icons.php:363 includes/widgets/testimonial.php:287
#: includes/widgets/text-editor.php:302
msgid "Border Radius"
msgstr "ボーダー丸み"

#: includes/widgets/accordion.php:198 includes/widgets/icon-box.php:408
#: includes/widgets/icon.php:341 includes/widgets/tabs.php:194
#: includes/widgets/text-editor.php:321 includes/widgets/toggle.php:195
msgid "Border Width"
msgstr "ボーダー幅"

#: includes/elements/section.php:323
msgid "Boxed"
msgstr "ボックス"

#: includes/elements/column.php:675 includes/elements/section.php:1121
#: includes/widgets/button.php:169 includes/widgets/divider.php:198
#: includes/widgets/heading.php:181 includes/widgets/icon-box.php:455
#: includes/widgets/icon-list.php:211 includes/widgets/icon.php:169
#: includes/widgets/image-box.php:391 includes/widgets/image-carousel.php:587
#: includes/widgets/image-gallery.php:301 includes/widgets/image.php:139
#: includes/widgets/image.php:452 includes/widgets/social-icons.php:214
#: includes/widgets/testimonial.php:185 includes/widgets/text-editor.php:150
#: includes/widgets/video.php:698
msgid "Center"
msgstr "中央"

#: includes/widgets/icon-box.php:122 includes/widgets/icon.php:135
#: includes/widgets/social-icons.php:197
msgid "Circle"
msgstr "円"

#: includes/widgets/counter.php:185 includes/widgets/counter.php:186
msgid "Cool Number"
msgstr "クールな番号"

#: includes/widgets/divider.php:115 includes/widgets/icon-list.php:246
msgid "Dashed"
msgstr "破線"

#: includes/widgets/alert.php:132
msgid "Dismiss Button"
msgstr "非表示ボタン"

#: includes/widgets/divider.php:114 includes/widgets/icon-list.php:245
msgid "Dotted"
msgstr "点線"

#: includes/widgets/divider.php:113 includes/widgets/icon-list.php:244
msgid "Double"
msgstr "二重線"

#: core/admin/admin.php:176 core/admin/admin.php:184 core/admin/admin.php:246
#: includes/frontend.php:870 modules/gutenberg/module.php:74
#: modules/gutenberg/module.php:84
msgid "Edit with Elementor"
msgstr "Elementor で編集"

#. #-#-#-#-#  elementor-code.pot (Elementor 2.2.7)  #-#-#-#-#
#. Plugin Name of the plugin/theme
#: core/admin/admin.php:270 core/admin/admin.php:473 core/admin/admin.php:541
#: core/documents-manager.php:317
#: includes/editor-templates/editor-wrapper.php:29 includes/editor.php:564
#: includes/settings/settings.php:69 includes/settings/settings.php:70
#: includes/settings/settings.php:546
#: includes/template-library/sources/local.php:277
#: includes/template-library/sources/local.php:278
msgid "Elementor"
msgstr "Elementor"

#: includes/widgets/menu-anchor.php:104
msgid "For Example: About"
msgstr "例: About"

#: includes/elements/section.php:324
msgid "Full Width"
msgstr "全幅"

#: includes/elements/column.php:618 includes/elements/section.php:1064
msgid "Heading Color"
msgstr "見出しの色"

#: includes/widgets/social-icons.php:377
msgid "Icon Hover"
msgstr "アイコンマウスオーバー"

#: includes/widgets/image-box.php:42 includes/widgets/image-box.php:85
msgid "Image Box"
msgstr "画像ボックス"

#: includes/widgets/image-gallery.php:42 includes/widgets/image-gallery.php:101
msgid "Image Gallery"
msgstr "画像ギャラリー"

#: includes/widgets/video.php:438 includes/widgets/video.php:445
msgid "Image Overlay"
msgstr "画像オーバーレイ"

#: includes/widgets/image-carousel.php:520
#: includes/widgets/image-gallery.php:222
msgid "Image Spacing"
msgstr "画像間隔"

#: includes/widgets/progress.php:145
msgid "Inner Text"
msgstr "内部テキスト"

#: includes/widgets/progress.php:204
msgid "Inner Text Color"
msgstr "内部テキスト色"

#: includes/widgets/button.php:177 includes/widgets/heading.php:189
#: includes/widgets/icon-box.php:463 includes/widgets/image-box.php:399
#: includes/widgets/image-carousel.php:595
#: includes/widgets/image-gallery.php:309 includes/widgets/image.php:460
#: includes/widgets/text-editor.php:158
msgid "Justified"
msgstr "均等割付"

#: includes/elements/column.php:643 includes/elements/section.php:1089
msgid "Link Color"
msgstr "リンク色"

#: includes/elements/column.php:655 includes/elements/section.php:1101
msgid "Link Hover Color"
msgstr "リンクホバーカラー"

#: includes/widgets/google-maps.php:107
msgid "London Eye, London, United Kingdom"
msgstr "ロンドン・アイ、ロンドン (イギリス)"

#: includes/elements/column.php:704 includes/elements/section.php:1149
#: includes/widgets/common.php:75
msgid "Margin"
msgstr "マージン"

#: includes/elements/section.php:378 includes/elements/section.php:423
msgid "Min Height"
msgstr "最小の高さ"

#: includes/elements/section.php:388 includes/elements/section.php:433
msgid "Minimum Height"
msgstr "最小の高さ"

#: includes/controls/structure.php:60
msgid "More Structures"
msgstr "構造をさらに表示"

#: includes/controls/animation.php:133 includes/controls/groups/border.php:63
#: includes/controls/hover-animation.php:108 includes/elements/section.php:900
#: includes/widgets/image-carousel.php:178
#: includes/widgets/image-carousel.php:191
#: includes/widgets/image-carousel.php:235
#: includes/widgets/image-gallery.php:148 includes/widgets/image.php:170
msgid "None"
msgstr "なし"

#: includes/widgets/counter.php:204
msgid "Number"
msgstr "番号"

#: core/document-types/post.php:152 includes/elements/column.php:716
#: includes/elements/section.php:1168 includes/widgets/accordion.php:290
#: includes/widgets/accordion.php:436 includes/widgets/button.php:412
#: includes/widgets/common.php:87 includes/widgets/icon-box.php:373
#: includes/widgets/icon.php:306 includes/widgets/social-icons.php:309
#: includes/widgets/toggle.php:310 includes/widgets/toggle.php:453
msgid "Padding"
msgstr "パディング"

#: includes/schemes/typography.php:93
msgid "Primary Headline"
msgstr "主見出し"

#: includes/schemes/typography.php:94
msgid "Secondary Headline"
msgstr "小見出し"

#: includes/widgets/icon-box.php:119 includes/widgets/icon.php:132
#: includes/widgets/social-icons.php:191
msgid "Shape"
msgstr "形状"

#: includes/widgets/divider.php:112 includes/widgets/icon-list.php:243
msgid "Solid"
msgstr "直線"

#: includes/widgets/spacer.php:42 includes/widgets/spacer.php:101
msgid "Spacer"
msgstr "スペーサー"

#: includes/widgets/tabs.php:117
msgid "Tabs Items"
msgstr "タブ項目"

#: includes/schemes/color.php:95 includes/widgets/button.php:133
#: includes/widgets/icon-list.php:117 includes/widgets/icon-list.php:412
msgid "Text"
msgstr "テキスト"

#: includes/elements/column.php:667 includes/elements/section.php:1113
msgid "Text Align"
msgstr "文字の配置"

#: includes/widgets/menu-anchor.php:102
msgid "The ID of Menu Anchor."
msgstr "メニューアンカーの ID。"

#: includes/widgets/alert.php:109 includes/widgets/icon-box.php:137
#: includes/widgets/image-box.php:115
msgid "Title & Description"
msgstr "タイトル・説明"

#: includes/widgets/toggle.php:43 includes/widgets/toggle.php:86
#: includes/widgets/toggle.php:187
msgid "Toggle"
msgstr "切り替え"

#: includes/widgets/toggle.php:120
msgid "Toggle #1"
msgstr "切り替え #1"

#: includes/widgets/toggle.php:124
msgid "Toggle #2"
msgstr "切り替え #2"

#: includes/widgets/toggle.php:107
msgid "Toggle Content"
msgstr "コンテンツを切り替え"

#: includes/widgets/toggle.php:115
msgid "Toggle Items"
msgstr "項目を切り替え"

#: includes/widgets/toggle.php:97
msgid "Toggle Title"
msgstr "切り替えタイトル"

#: includes/controls/groups/typography.php:194
msgctxt "Typography Control"
msgid "Letter Spacing"
msgstr "字間"

#: includes/controls/groups/typography.php:172
msgctxt "Typography Control"
msgid "Line-Height"
msgstr "行の高さ"

#: includes/controls/groups/typography.php:105
msgctxt "Typography Control"
msgid "Size"
msgstr "サイズ"

#: includes/controls/groups/typography.php:134
msgctxt "Typography Control"
msgid "Transform"
msgstr "変換"

#: includes/controls/groups/typography.php:127
msgctxt "Typography Control"
msgid "Weight"
msgstr "太さ"

#: includes/editor-templates/panel.php:55
#: includes/editor-templates/panel.php:56
msgid "Widgets Panel"
msgstr "ウィジェットパネル"

#: includes/controls/image-dimensions.php:96 includes/elements/section.php:948
#: includes/widgets/divider.php:163 includes/widgets/icon-list.php:286
#: includes/widgets/image-box.php:245 includes/widgets/image.php:232
msgid "Width"
msgstr "幅"

#: includes/controls/groups/background.php:244
msgctxt "Background Control"
msgid "Image"
msgstr "画像"

#: includes/controls/groups/background.php:249
msgctxt "Background Control"
msgid "Background Image"
msgstr "背景画像"

#: includes/widgets/alert.php:123
msgid "I am a description. Click the edit button to change this text."
msgstr "これは説明です。編集ボタンをクリックしてテキストを変更してください。"

#: includes/widgets/image-box.php:158 includes/widgets/testimonial.php:158
msgid "Image Position"
msgstr "画像位置"

#: includes/widgets/menu-anchor.php:93
msgid "This ID will be the CSS ID you will have to use in your own page, Without #."
msgstr "この ID は1ページ内で使う CSS ID になります。# は含めないでください。"

#: includes/widgets/image-carousel.php:292
msgid "Autoplay Speed"
msgstr "自動再生速度"

#: includes/widgets/image-carousel.php:320
msgid "Slide"
msgstr "スライド"

#: includes/editor-templates/templates.php:105
#: includes/widgets/testimonial.php:125 includes/widgets/testimonial.php:302
msgid "Name"
msgstr "名前"

#: includes/widgets/image-carousel.php:264
msgid "Pause on Hover"
msgstr "ホバーで一時停止"

#: includes/elements/column.php:259 includes/elements/column.php:330
#: includes/elements/column.php:379 includes/elements/column.php:482
#: includes/elements/column.php:758 includes/elements/section.php:540
#: includes/elements/section.php:625 includes/elements/section.php:674
#: includes/elements/section.php:778 includes/elements/section.php:1210
#: includes/widgets/button.php:290 includes/widgets/common.php:129
#: includes/widgets/common.php:194 includes/widgets/common.php:258
#: includes/widgets/google-maps.php:195 includes/widgets/heading.php:258
#: includes/widgets/icon-box.php:243 includes/widgets/icon.php:199
#: includes/widgets/image-box.php:282 includes/widgets/image.php:303
msgid "Normal"
msgstr "普通"

#: includes/widgets/image-carousel.php:131
msgid "Slides to Show"
msgstr "表示するスライド"

#: includes/widgets/image-carousel.php:143
msgid "Slides to Scroll"
msgstr "スクロールするスライド"

#: includes/widgets/image-carousel.php:171
#: includes/widgets/image-carousel.php:359
msgid "Navigation"
msgstr "ナビゲーション"

#: includes/widgets/tabs.php:107 includes/widgets/tabs.php:108
msgid "Tab Content"
msgstr "タブコンテンツ"

#: core/settings/general/model.php:100 includes/elements/section.php:319
#: includes/elements/section.php:333 includes/settings/settings.php:389
#: includes/widgets/video.php:675
msgid "Content Width"
msgstr "コンテンツの幅"

#: includes/managers/elements.php:331
msgid "Basic"
msgstr "ベーシック"

#: includes/elements/section.php:1296
msgid "Visibility"
msgstr "視認性"

#: includes/widgets/icon-box.php:123 includes/widgets/icon.php:136
#: includes/widgets/social-icons.php:196
msgid "Square"
msgstr "四角"

#: includes/widgets/divider.php:127 includes/widgets/icon-list.php:262
msgid "Weight"
msgstr "太さ"

#: includes/widgets/image-carousel.php:231
#: includes/widgets/image-carousel.php:237
#: includes/widgets/image-carousel.php:568
#: includes/widgets/image-gallery.php:269 includes/widgets/image.php:156
#: includes/widgets/image.php:433
msgid "Caption"
msgstr "キャプション"

#: includes/widgets/button.php:151 includes/widgets/icon-box.php:172
#: includes/widgets/icon-list.php:141 includes/widgets/icon.php:154
#: includes/widgets/image-box.php:150 includes/widgets/image-carousel.php:203
#: includes/widgets/image.php:185 includes/widgets/social-icons.php:163
#: includes/widgets/testimonial.php:151
msgid "https://your-link.com"
msgstr "https://your-link.com"

#. translators: %s: User name.
#: includes/editor.php:643
msgid "%s has taken over and is currently editing. Do you want to take over this page editing?"
msgstr "%s が引き継いで現在編集中です。ページ編集を引き継ぎますか ?"

#. translators: %s: PHP version
#: elementor.php:81
msgid "Elementor requires PHP version %s+, plugin is currently NOT RUNNING."
msgstr "Elementor には PHP バージョン %s 以降が必要です。現在プラグインは有効化されていません。"

#: modules/history/module.php:55
msgid "Removed"
msgstr "削除済み"

#. translators: %s: Template type.
#: includes/editor.php:651
msgid "Are you sure you want to remove this %s?"
msgstr "本当にこの%sを削除しますか ?"

#: includes/settings/system-info/main.php:153
msgid "Copy & Paste Info"
msgstr "情報をコピー & ペースト"

#: includes/widgets/progress.php:150
msgid "e.g. Web Designer"
msgstr "例: Web デザイナー"

#: includes/widgets/progress.php:151
msgid "Web Designer"
msgstr "Web デザイナー"

#: includes/widgets/alert.php:99 includes/widgets/button.php:123
#: includes/widgets/progress.php:113
msgid "Warning"
msgstr "警告"

#: includes/elements/section.php:1318 includes/elements/section.php:1331
#: includes/elements/section.php:1344 includes/settings/settings.php:522
#: includes/widgets/alert.php:137 includes/widgets/audio.php:154
#: includes/widgets/audio.php:165 includes/widgets/audio.php:176
#: includes/widgets/audio.php:187 includes/widgets/audio.php:201
#: includes/widgets/audio.php:212 includes/widgets/audio.php:223
#: includes/widgets/audio.php:234 includes/widgets/counter.php:159
#: includes/widgets/image-gallery.php:282 includes/widgets/progress.php:138
#: includes/widgets/video.php:270 includes/widgets/video.php:284
#: includes/widgets/video.php:310 includes/widgets/video.php:337
#: includes/widgets/video.php:363 includes/widgets/video.php:377
#: includes/widgets/video.php:391 includes/widgets/video.php:405
#: includes/widgets/video.php:447
msgid "Hide"
msgstr "非表示"

#: core/role-manager/role-manager.php:61
msgid "Exclude Roles"
msgstr "権限グループの除外"

#: includes/settings/settings.php:361
msgid "Usage Data Tracking"
msgstr "使用状況データのトラッキング"

#: includes/editor.php:571
msgid "About Elementor"
msgstr "Elementer について"

#: includes/widgets/icon-box.php:105 includes/widgets/icon.php:121
#: includes/widgets/text-editor.php:212
msgid "Stacked"
msgstr "重ねる"

#: includes/widgets/icon-box.php:106 includes/widgets/icon.php:122
#: includes/widgets/text-editor.php:213
msgid "Framed"
msgstr "フレームつき"

#: includes/widgets/image-gallery.php:132
msgid "Columns"
msgstr "カラム"

#: includes/schemes/color.php:94
msgid "Secondary"
msgstr "サブ"

#: includes/elements/column.php:631 includes/elements/section.php:1077
#: includes/widgets/alert.php:213 includes/widgets/alert.php:243
#: includes/widgets/button.php:297 includes/widgets/button.php:333
#: includes/widgets/counter.php:212 includes/widgets/counter.php:246
#: includes/widgets/heading.php:222 includes/widgets/icon-list.php:420
#: includes/widgets/image-carousel.php:609
#: includes/widgets/image-gallery.php:326 includes/widgets/image.php:474
#: includes/widgets/progress.php:225 includes/widgets/testimonial.php:221
#: includes/widgets/testimonial.php:310 includes/widgets/testimonial.php:346
#: includes/widgets/text-editor.php:171
msgid "Text Color"
msgstr "文字色"

#: includes/elements/column.php:598 includes/elements/section.php:1045
#: includes/schemes/typography.php:64
msgid "Typography"
msgstr "書体"

#: includes/controls/groups/typography.php:98
msgctxt "Typography Control"
msgid "Family"
msgstr "フォント"

#: includes/controls/groups/typography.php:288
msgctxt "Typography Control"
msgid "Typography"
msgstr "書体"