HEX
Server: Apache
System: Linux lvps92-51-148-76.dedicated.hosteurope.de 5.4.0-150-generic #167~18.04.1-Ubuntu SMP Wed May 24 00:51:42 UTC 2023 x86_64
User: paco (10007)
PHP: 8.3.27
Disabled: opcache_get_status
Upload Files
File: /var/www/vhosts/psd-es.com/httpdocs/wp-content/languages/plugins/elementor-it_IT.po
# Translation of Plugins - Elementor Page Builder - Stable (latest release) in Italian
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Elementor Page Builder - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2019-09-10 08:48:05+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: it\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Elementor Page Builder - Stable (latest release)\n"

#: core/debug/classes/htaccess.php:29
msgid "File Path: %s"
msgstr "Percorso file: %s"

#: includes/editor-templates/panel.php:171
msgid "Need Help"
msgstr "Serve Aiuto"

#: includes/controls/groups/background.php:583
msgid "Play Once"
msgstr "Riproduci una volta"

#: includes/controls/icons.php:80
msgid "Upload SVG"
msgstr "Carica SVG"

#: includes/controls/media.php:153
msgid "Choose Video"
msgstr "Seleziona video"

#: includes/admin-templates/beta-tester.php:40
msgid "By clicking Sign Up, you agree to Elementor's <a href=\"%1$s\">Terms of Service</a> and <a href=\"%2$s\">Privacy Policy</a>"
msgstr "Facendo clic su Iscriviti, accetti i <a href=\"%1$s\">Termini di servizio</a> e l'<a href=\"%2$s\">Informativa sulla privacy</a> di Elementor"

#: includes/admin-templates/beta-tester.php:31
msgid "Your Email"
msgstr "La tua email"

#: includes/admin-templates/beta-tester.php:29
msgid "As a beta tester, you’ll receive an update that includes a testing version of Elementor and its content directly to your Email"
msgstr "Come beta tester, riceverai un aggiornamento che include una versione di prova di Elementor e i suoi contenuti direttamente sulla tua email"

#: includes/admin-templates/beta-tester.php:28
msgid "Get Beta Updates"
msgstr "Ottenere aggiornamenti beta"

#: includes/settings/settings.php:613
msgid "We recommend you only enable this feature if you understand the security risks involved."
msgstr "Si consiglia di attivare questa funzione solo se si conoscono i rischi per la sicurezza."

#: includes/settings/settings.php:613
msgid "Elementor will try to sanitize the SVG files, removing potential malicious code and scripts."
msgstr "Elementor cercherà di sanificare i file SVG, rimuovendo il potenziale codice dannoso e gli script."

#: includes/settings/settings.php:613
msgid "Please note! Allowing uploads of any files (SVG included) is a potential security risk."
msgstr "Si prega di notare bene: consentire il caricamento di qualsiasi file (SVG incluso) è un potenziale rischio per la sicurezza."

#: includes/settings/tools.php:246
msgid "Click <a id=\"beta-tester-first-to-know\" href=\"%s\">here</a> to join our First-To-Know email updates"
msgstr "Clicca <a id=\"beta-tester-first-to-know\" href=\"%s\">qui</a> per iscriverti ai nostri aggiornamenti via e-mail per le novità in anteprima"

#: includes/template-library/sources/local.php:528
msgid "Template not exist."
msgstr "Il template non esiste."

#: includes/elements/section.php:1284 includes/elements/column.php:849
#: includes/widgets/common.php:712
msgid "Responsive visibility will take effect only on preview or live page, and not while editing in Elementor."
msgstr "La visibilità reattiva avrà effetto solo sull'anteprima o sulla pagina live, e non durante la modifica in Elementor."

#: includes/base/widget-base.php:787
msgid "Deprecated"
msgstr "Deprecato"

#: includes/managers/icons.php:413
msgid "Font Awesome 5 Migration"
msgstr "Migrazione Font Awesome 5"

#: includes/managers/icons.php:412
msgid "I acknowledge that some changes may affect my website and that this action cannot be undone."
msgstr "Riconosco che alcune modifiche possono influenzare il mio sito web e che questa azione non può essere annullata."

#: includes/managers/icons.php:412
msgid "I understand that by upgrading to Font Awesome 5,"
msgstr "Ho capito che passando a Font Awesome 5,"

#: includes/managers/icons.php:383
msgid "Hurray! The upgrade process to Font Awesome 5 was completed successfully."
msgstr "Evviva! Il processo di aggiornamento a Font Awesome 5 è stato completato con successo."

#: includes/managers/icons.php:367
msgid "Upgrade To Font Awesome 5"
msgstr "Aggiorna a Font Awesome 5"

#: includes/managers/icons.php:356
msgid "This action is not reversible and cannot be undone by rolling back to previous versions."
msgstr "Questa azione non è reversibile e non può essere annullata riportandola alle versioni precedenti."

#: includes/managers/icons.php:354
msgid "Please note that the upgrade process may cause some of the previously used Font Awesome 4 icons to look a bit different due to minor design changes made by Font Awesome."
msgstr "Si prega di notare che il processo di aggiornamento può causare che alcune delle icone Font Awesome 4 precedentemente utilizzate abbiano un aspetto leggermente diverso a causa di piccole modifiche di design apportate da Font Awesome."

#: includes/managers/icons.php:352
msgid "By upgrading, whenever you edit a page containing a Font Awesome 4 icon, Elementor will convert it to the new Font Awesome 5 icon."
msgstr "Con l'aggiornamento, ogni volta che si modifica una pagina contenente un'icona Font Awesome 4, Elementor la convertirà nella nuova icona Font Awesome 5."

#: includes/managers/icons.php:351
msgid "Access 1,500+ amazing Font Awesome 5 icons and enjoy faster performance and design flexibility."
msgstr "Accesso a più di 1.500 fantastiche icone Font Awesome 5 icone e godere di prestazioni più veloci e flessibilità di progettazione."

#: includes/managers/icons.php:345 includes/managers/icons.php:349
#: includes/managers/icons.php:361
msgid "Font Awesome Upgrade"
msgstr "Aggiornamento Font Awesome 5"

#: includes/managers/icons.php:338
msgid "Font Awesome 4 support script (shim.js) is a script that makes sure all previously selected Font Awesome 4 icons are displayed correctly while using Font Awesome 5 library."
msgstr "Lo script di supporto Font Awesome 4 (shim.js) è un file che assicura che tutte le icone Font Awesome 4 precedentemente selezionate siano visualizzate correttamente mentre si utilizza la libreria Font Awesome 5."

#: includes/managers/icons.php:330
msgid "Load Font Awesome 4 Support"
msgstr "Carica Supporto Font Awesome 4"

#: includes/managers/icons.php:175
msgid "All Icons"
msgstr "Tutte le icone"

#: includes/managers/icons.php:113
msgid "Font Awesome - Brands"
msgstr "Font Awesome - Marchi"

#: includes/managers/icons.php:101
msgid "Font Awesome - Solid"
msgstr "Font Awesome - Solido"

#: includes/managers/icons.php:89
msgid "Font Awesome - Regular"
msgstr "Font Awesome - Regolare"

#: core/debug/classes/htaccess.php:11
msgid "Your site's .htaccess file appears to be missing."
msgstr "Il file .htaccess del tuo sito sembra mancare."

#: core/debug/classes/theme-missing.php:22
msgid "Some of your theme files are missing."
msgstr "Mancano alcuni dei tuoi file tematici."

#: core/files/assets/svg/svg-handler.php:159
msgid "Invalid SVG Format, file not uploaded for security reasons"
msgstr "Formato SVG non valido, file non caricato per motivi di sicurezza"

#: core/files/assets/svg/svg-handler.php:154
msgid "SVG file is not allowed for security reasons"
msgstr "File SVG non è consentito per motivi di sicurezza"

#: core/files/assets/svg/svg-handler.php:149
msgid "The uploaded %s file is not supported. Please upload a valid SVG file"
msgstr "Il file %s caricato non è supportato. Si prega di caricare un file SVG valido"

#: core/admin/admin.php:798
msgid "Don't Show Again"
msgstr "Non mostrare di nuovo"

#: core/admin/admin.php:797 includes/admin-templates/beta-tester.php:36
msgid "Sign Up"
msgstr "Registrati"

#: core/editor/notice-bar.php:25
msgid "Get Pro"
msgstr "Ottieni Pro"

#: core/editor/notice-bar.php:24
msgid "Love using Elementor? <a href=\"%s\">Learn how you can build better sites with Elementor Pro.</a>"
msgstr "Ami usare Elementor? <a href=\"%s\">Scopri come costruire siti migliori con Elementor Pro.</a>"

#: core/editor/editor.php:719
msgid "Become a Pro user to upload unlimited font icon folders to your website."
msgstr "Diventa un utente Pro per caricare sul tuo sito web un numero illimitato di cartelle con icone di font."

#: core/editor/editor.php:718
msgid "Upload"
msgstr "Carica"

#: core/editor/editor.php:717
msgid "My Libraries"
msgstr "Le mie librerie"

#: core/editor/editor.php:716 includes/controls/icons.php:79
msgid "Icon Library"
msgstr "Libreria Icona"

#: core/editor/editor.php:714
msgid "Click here for preview debug"
msgstr "Clicca qui per l'anteprima del debug"

#: core/editor/editor.php:711
msgid "Note that %1$s will be completely removed once %2$s %3$s is released."
msgstr "Si noti che %1$s sarà completamente rimosso una volta che %2$s %3$s viene rilasciato."

#: core/editor/editor.php:710
msgid "It has been replaced by <strong>%1$s</strong>."
msgstr "È stato sostituito da <strong>%1$s</strong>."

#: core/editor/editor.php:709
msgid "The <strong>%1$s</strong> widget has been deprecated since %2$s %3$s."
msgstr "Il widget <strong>%1$s</strong> è stato deprecato da %2$s %3$s."

#: core/editor/editor.php:602
msgid "Elementor v2.6 includes an upgrade from Font Awesome 4 to 5. In order to continue using icons, be sure to click \"Upgrade\"."
msgstr "Elementor v2.6 include un aggiornamento da Font Awesome 4 a 5. Per continuare a utilizzare le icone, assicurarsi di fare clic su \"Aggiorna\"."

#: core/editor/editor.php:601
msgid "Elementor's New Icon Library"
msgstr "La nuova libreria di icone di Elementor"

#: core/editor/editor.php:598
msgid "Before you enable SVG upload, note that SVG files include a security risk. Elementor does run a process to remove possible malicious code, but there is still risk involved when using such files."
msgstr "Prima di abilitare il caricamento di SVG, si noti che i file SVG includono un rischio per la sicurezza. Elementor esegue un processo per rimuovere eventuali codici dannosi, ma c'è ancora il rischio di utilizzare tali file."

#: core/editor/editor.php:597 includes/settings/settings.php:605
msgid "Enable SVG Uploads"
msgstr "Abilita caricamento SVG"

#: core/editor/editor.php:202
msgid "Document not found."
msgstr "Documento non trovato."

#: core/editor/editor.php:571
msgid "Elementor 2.5 introduces key changes to the layout using CSS Flexbox. Your existing pages might have been affected, please review your page before publishing."
msgstr "Elementor 2.5 introduce modifiche chiave al layout utilizzando CSS Flexbox. Le tue pagine esistenti potrebbero essere state interessate, controlla la tua pagina prima della pubblicazione."

#: core/editor/editor.php:570
msgid "Note: Flexbox Changes"
msgstr "Nota: Cambiamenti Flexbox"

#: includes/widgets/common.php:601
msgid "Vertical Orientation"
msgstr "Orientamento Verticale"

#: includes/widgets/common.php:523 includes/widgets/common.php:562
#: includes/widgets/common.php:626 includes/widgets/common.php:664
msgid "Offset"
msgstr "Offset"

#: includes/widgets/common.php:497
msgid "Horizontal Orientation"
msgstr "Orientamento Orizzontale"

#: includes/widgets/common.php:484
msgid "Fixed"
msgstr "Fisso"

#: includes/widgets/common.php:483
msgid "Absolute"
msgstr "Assoluto"

#: includes/widgets/common.php:465
msgid "Custom positioning is not considered best practice for responsive web design and should not be used too frequently."
msgstr "Il posizionamento personalizzato non è considerato la best practice per il web design reattivo e non dovrebbe essere usato troppo frequentemente."

#: includes/widgets/common.php:465
msgid "Please note!"
msgstr "Si prega di notare!"

#: includes/widgets/common.php:398
msgid "Custom Width"
msgstr "Larghezza personalizzata"

#: core/editor/editor.php:721 includes/widgets/common.php:368
msgid "Custom Positioning"
msgstr "Posizionamento personalizzato"

#: includes/settings/controls.php:227
msgid "Super Admin"
msgstr "Super Admin"

#: includes/settings/settings.php:257
msgid "Get the Full Guide"
msgstr "Ottieni la guida completa"

#: includes/settings/settings.php:177
msgid "Get Help"
msgstr "Ottieni Aiuto"

#: includes/elements/section.php:442
msgid "Hidden"
msgstr "Nascosto"

#: includes/elements/section.php:437
msgid "Overflow"
msgstr "Eccedenza"

#: includes/elements/section.php:1191 includes/elements/column.php:788
#: includes/widgets/common.php:145
msgid "Motion Effects"
msgstr "Effetti di movimento"

#: includes/elements/column.php:182
msgid "Horizontal Align"
msgstr "Allineamento orizzontale"

#: includes/elements/column.php:166 includes/elements/column.php:192
msgid "Space Evenly"
msgstr "Spaziare Uniformemente"

#: includes/elements/column.php:165 includes/elements/column.php:191
msgid "Space Around"
msgstr "Spaziare Intorno"

#: includes/elements/section.php:421 includes/elements/column.php:156
#: includes/widgets/common.php:435 includes/widgets/image-carousel.php:505
msgid "Vertical Align"
msgstr "Allineamento verticale"

#: core/common/modules/connect/apps/connect.php:25
msgid "Connected to Elementor as %s"
msgstr "Connettiti ad Elementor come %s"

#: modules/safe-mode/module.php:339
msgid "Having problems loading Elementor? Please enable Safe Mode to troubleshoot."
msgstr "Hai problemi a caricare Elementor? Si prega di abilitare la modalità provvisoria per la risoluzione dei problemi."

#: modules/safe-mode/module.php:266
msgid "The issue was probably caused by one of your plugins or theme."
msgstr "Il problema è stato probabilmente causato da uno dei tuoi plugin o dal tema."

#: includes/widgets/menu-anchor.php:105
msgid "Note: The ID link ONLY accepts these chars: %s"
msgstr "Nota: Il collegamento ID accetta SOLO questi caratteri: %s"

#: includes/widgets/video.php:199
msgid "Choose File"
msgstr "Scegli file"

#: includes/widgets/video.php:188
msgid "External URL"
msgstr "URL esterno"

#: includes/widgets/image-gallery.php:173
msgid "Order By"
msgstr "Ordina per"

#: includes/widgets/read-more.php:101
msgid "Read More Text"
msgstr "Testo Leggi Tutto"

#: includes/widgets/read-more.php:93
msgid "Note: This widget only affects themes that use `%s` in archive pages."
msgstr "Nota: questo widget interessa solo i temi che usano `%s` nelle pagine archivio."

#: includes/widgets/read-more.php:87
msgid "Continue reading"
msgstr "Continua a leggere"

#: includes/widgets/read-more.php:41 includes/widgets/read-more.php:83
msgid "Read More"
msgstr "Leggi tutto"

#: includes/widgets/google-maps.php:111
msgid "Location"
msgstr "Posizione"

#. translators: %s: Name of current post
#: includes/frontend.php:1194
msgid "Continue reading %s"
msgstr "Continua a leggere %s"

#: includes/frontend.php:1187
msgid "(more&hellip;)"
msgstr "(altro&hellip;)"

#: includes/template-library/sources/local.php:1283
msgctxt "Template Library"
msgid "Filter by category"
msgstr "Filtra per categoria"

#: includes/template-library/sources/local.php:298
msgctxt "Template Library"
msgid "All Categories"
msgstr "Tutte le categorie"

#: includes/template-library/sources/local.php:297
msgctxt "Template Library"
msgid "Category"
msgstr "Categoria"

#: includes/template-library/sources/local.php:296
msgctxt "Template Library"
msgid "Categories"
msgstr "Categorie"

#: includes/template-library/sources/local.php:230
msgctxt "Template Library"
msgid "Templates"
msgstr "Template"

#: includes/controls/groups/background.php:355
msgctxt "Background Control"
msgid "Y Position"
msgstr "Posizione Y"

#: includes/controls/groups/background.php:289
msgctxt "Background Control"
msgid "X Position"
msgstr "Posizione X"

#: includes/controls/groups/background.php:276
#: includes/controls/groups/background.php:481
msgctxt "Background Control"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzato"

#: includes/settings/settings.php:322
msgid "Theme Builder is the industry leading all-in-one solution that lets you customize every part of your WordPress theme visually: Header, Footer, Single, Archive & WooCommerce."
msgstr "Theme Builder è la soluzione all-in-one leader del settore che ti consente di personalizzare visivamente ogni parte del tuo tema WordPress: Intestazione, Piè di pagina, Singolo, Archivio e WooCommerce."

#: includes/settings/settings.php:321
msgid "Get Theme Builder"
msgstr "Ottieni Theme Builder"

#: includes/settings/settings.php:301
msgid "Popup Builder lets you take advantage of all the amazing features in Elementor, so you can build beautiful & highly converting popups. Go pro and start designing your popups today."
msgstr "Popup Builder ti consente di sfruttare tutte le fantastiche funzionalità di Elementor, in modo da poter creare popup bellissimi e altamente convertitori. Diventa PRO e inizia a progettare i tuoi popup oggi."

#: includes/settings/settings.php:300
msgid "Get Popup Builder"
msgstr "Ottieni Popup Builder"

#: includes/settings/settings.php:151
#: includes/template-library/sources/local.php:1581
msgid "Popups"
msgstr "Popup"

#: includes/settings/settings.php:150
#: includes/template-library/sources/local.php:1580
msgid "Theme Builder"
msgstr "Theme Builder"

#: includes/settings/settings.php:150
msgid "Theme Templates"
msgstr "Template Tema"

#: modules/safe-mode/module.php:335
msgid "Enable Safe Mode"
msgstr "Abilita la modalità provvisoria"

#: modules/safe-mode/module.php:333
msgid "Can't Edit?"
msgstr "Non è possibile modificare?"

#: modules/safe-mode/module.php:277
msgid "Please note! We couldn't deactivate all of your plugins on Safe Mode. Please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">read more</a> about this issue."
msgstr "Si prega di notare che che non è stato possibile disattivare tutti i plug-in in modalità provvisoria. Si prega di <a href=\"%s\" target=\"_blank\">leggere ulteriori</a> su questo problema."

#: modules/safe-mode/module.php:266 modules/safe-mode/module.php:270
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Click here</a> to troubleshoot"
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Fai clic qui</a> per risolvere i problemi"

#: modules/safe-mode/module.php:269
msgid "Still experiencing issues?"
msgstr "Hai ancora problemi?"

#: modules/safe-mode/module.php:265
msgid "Editor successfully loaded?"
msgstr "Editor caricato con successo?"

#: modules/safe-mode/module.php:258 modules/safe-mode/module.php:439
msgid "Disable Safe Mode"
msgstr "Disabilita la modalità provvisoria"

#: modules/safe-mode/module.php:256
msgid "Safe Mode ON"
msgstr "Modalità provvisoria attivata"

#: modules/safe-mode/module.php:89
msgid "Cannot enable Safe Mode"
msgstr "Impossibile abilitare la modalità provvisoria"

#: modules/safe-mode/module.php:49
msgid "Safe Mode allows you to troubleshoot issues by only loading the editor, without loading the theme or any other plugin."
msgstr "La modalità provvisoria ti consente di risolvere i problemi caricando solo l'editor, senza caricare il tema o altri plug-in."

#: modules/safe-mode/module.php:40
msgid "Safe Mode"
msgstr "Modalità sicura"

#: core/admin/admin.php:795
msgid "Please note that you are switching to WordPress default editor. Your current layout, design and content might break."
msgstr "Si prega di notare che state passando all'editor di default di WordPress. Il tuo attuale layout, design e contenuti potrebbero rompersi."

#: core/admin/admin.php:792
msgid "Continue"
msgstr "Continua"

#: core/upgrade/manager.php:38
msgid "Elementor Data Updater"
msgstr "Aggiornamento Dati Elementor"

#: core/common/modules/finder/categories/general.php:44
msgctxt "Template Library"
msgid "Saved Templates"
msgstr "Template salvati"

#. translators: %d: interval
#: core/base/background-task.php:314
msgid "Every %d minutes"
msgstr "Ogni %d minuti"

#: core/base/db-upgrades-manager.php:92
msgid "%s The database update process is now complete. Thank you for updating to the latest version!"
msgstr "%s Il processo di aggiornamento del database è ora completo. Grazie per l'aggiornamento all'ultima versione!"

#: core/base/db-upgrades-manager.php:83
msgid "%s Database update process is running in the background."
msgstr "%s Il processo di aggiornamento del database è in esecuzione in background."

#: core/base/db-upgrades-manager.php:75
msgid "%s Your site database needs to be updated to the latest version."
msgstr "%s Il database del tuo sito deve essere aggiornato alla versione più recente."

#: includes/libraries/wp-background-process/wp-background-process.php:432
msgid "Every %d Minutes"
msgstr "Ogni %d minuti"

#: modules/library/documents/not-supported.php:68
msgid "Not Supported"
msgstr "Non supportato"

#: core/common/modules/finder/categories/site.php:80
msgid "Users"
msgstr "Utenti"

#: core/common/modules/finder/categories/site.php:74
msgid "Plugins"
msgstr "Plugin"

#: includes/widgets/video.php:387
msgid "Any Video"
msgstr "Qualsiasi video"

#: includes/widgets/video.php:386
msgid "Current Video Channel"
msgstr "Canale video corrente"

#: includes/widgets/star-rating.php:303
msgid "Unmarked Color"
msgstr "Colore non marcato"

#: includes/widgets/star-rating.php:248
msgid "Stars"
msgstr "Stelle"

#: includes/widgets/star-rating.php:141
msgid "Outline"
msgstr "Contorno"

#: includes/widgets/star-rating.php:132
msgid "Unmarked Style"
msgstr "Stile non marcato"

#: includes/widgets/star-rating.php:91
msgid "Rating Scale"
msgstr "Scala di valutazione"

#: includes/widgets/star-rating.php:84 includes/widgets/star-rating.php:104
msgid "Rating"
msgstr "Valutazione"

#: includes/widgets/star-rating.php:41
msgid "Star Rating"
msgstr "Stelle"

#: includes/widgets/image.php:161 includes/widgets/image.php:170
msgid "Custom Caption"
msgstr "Didascalia personalizzata"

#: includes/widgets/image.php:160
msgid "Attachment Caption"
msgstr "Didascalia allegato"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:152
msgid "Quit"
msgstr "Smettere"

#: core/editor/editor.php:706 includes/editor-templates/hotkeys.php:144
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tasti rapidi"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:100
msgid "Show / Hide Panel"
msgstr "Mostra / nascondi pannello"

#: core/editor/editor.php:581 includes/editor-templates/hotkeys.php:88
msgid "Go To"
msgstr "Vai a"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:26
msgid "Redo"
msgstr "Ripeti"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:18
msgid "Undo"
msgstr "Annulla"

#: core/common/modules/finder/template.php:13
msgid "Type to find anything in Elementor"
msgstr "Digita per trovare qualcosa in Elementor"

#: core/common/modules/finder/module.php:115
#: includes/editor-templates/hotkeys.php:92
msgid "Finder"
msgstr "Finder"

#: core/common/modules/finder/categories/site.php:68
msgid "Customizer"
msgstr "Personalizza"

#: core/common/modules/finder/categories/site.php:56
msgid "Menus"
msgstr "Menu"

#: core/common/modules/finder/categories/site.php:50
msgid "Dashboard"
msgstr "Bacheca"

#: core/common/modules/finder/categories/site.php:44
msgid "Homepage"
msgstr "Homepage"

#: core/common/modules/finder/categories/create.php:28
msgid "Create"
msgstr "Creare"

#: core/common/modules/connect/apps/connect.php:30
msgid "Connect to Elementor"
msgstr "Connetti a Elementor"

#: core/common/modules/connect/apps/connect.php:26
msgid "Disconnect"
msgstr "Disconnetti"

#: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:143
msgid "Disconnected Successfully."
msgstr "Disconnesso con successo."

#: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:131
msgid "Connected Successfully."
msgstr "Connesso con successo."

#: core/common/modules/connect/apps/connect.php:31
#: core/common/modules/connect/apps/connect.php:36
#: core/common/modules/connect/admin.php:24
#: core/common/modules/connect/admin.php:25
msgid "Connect"
msgstr "Connetti"

#: core/base/document.php:470
msgid "Future"
msgstr "Futuro"

#: includes/widgets/video.php:454
msgid "Poster"
msgstr "Poster"

#: includes/widgets/video.php:510
msgid "Lazy Load"
msgstr "Lazy Load"

#: includes/widgets/video.php:134 includes/widgets/video.php:155
#: includes/widgets/video.php:176 includes/widgets/video.php:232
msgid "Enter your URL"
msgstr "Inserisci il tuo URL"

#: includes/settings/settings.php:601
msgid "Show editing handles when hovering over the element edit button"
msgstr "Mostra maniglie di modifica quando si passa il mouse sopra il pulsante di modifica dell'elemento"

#: includes/settings/settings.php:593
msgid "Editing Handles"
msgstr "Maniglie di Modifica"

#. translators: %d: Breakpoint value
#: includes/settings/settings.php:543
msgid "Sets the breakpoint between tablet and mobile devices. Below this breakpoint mobile layout will appear (Default: %dpx)."
msgstr "Imposta il punto di interruzione tra tablet e dispositivi mobili. Sotto questo punto di interruzione apparirà il layout mobile (Predefinito: %dpx)."

#. translators: %d: Breakpoint value
#: includes/settings/settings.php:528
msgid "Sets the breakpoint between desktop and tablet devices. Below this breakpoint tablet layout will appear (Default: %dpx)."
msgstr "Imposta il punto di interruzione tra i dispositivi desktop e tablet. Sotto questo punto di interruzione apparirà il layout del tablet (Predefinito: %dpx)."

#: includes/settings/settings.php:245
msgid "We recommend you watch this 2 minute getting started video, and then try the editor yourself by dragging and dropping elements to create your first page."
msgstr "Ti consigliamo di guardare questo video introduttivo della durata di 2 minuti, così potrai provare personalmente l'editor trascinando gli elementi per creare la tua prima pagina."

#: includes/settings/settings.php:244
msgid "Welcome to Elementor"
msgstr "Benvenuto su Elementor"

#: includes/settings/settings.php:223
msgid "Create Your First Post"
msgstr "Crea il tuo primo articolo"

#: includes/settings/settings.php:220
msgid "Create Your First Page"
msgstr "Crea la tua prima pagina"

#: includes/settings/settings.php:168 includes/settings/settings.php:235
msgid "Getting Started"
msgstr "Iniziare"

#: core/editor/editor.php:586
msgid "Inner Section"
msgstr "Sezione Interna"

#: includes/editor-templates/navigator.php:52
msgid "Once you fill your page with content, this window will give you an overview display of all the page elements. This way, you can easily move around any section, column, or widget."
msgstr "Una volta che hai riempito la tua pagina di contenuti, questa finestra ti mostrerà una panoramica di tutti gli elementi della pagina. In questo modo, puoi spostare facilmente le diverse sezioni, colonne e widget."

#: includes/editor-templates/navigator.php:51
msgid "Easy Navigation is Here!"
msgstr "La navigazione semplice è qui!"

#: includes/editor-templates/navigator.php:46
msgid "Empty"
msgstr "Vuoto"

#: core/editor/editor.php:699 includes/editor-templates/hotkeys.php:126
#: includes/editor-templates/panel.php:61
#: includes/editor-templates/panel.php:63
#: includes/editor-templates/navigator.php:12
msgid "Navigator"
msgstr "Navigatore"

#: includes/settings/settings.php:238 includes/settings/settings.php:239
#: includes/editor-templates/library-layout.php:13
msgid "Skip"
msgstr "Salta"

#: includes/controls/url.php:68
msgid "Paste URL or type"
msgstr "Incolla l'URL o digita"

#: includes/controls/groups/css-filter.php:132
msgctxt "Filter Control"
msgid "Hue"
msgstr "Colore"

#: core/debug/inspector.php:49
msgid "Debug Bar"
msgstr "Barra Debug"

#: core/admin/feedback.php:237
msgid "Hide Notification"
msgstr "Nascondi notifica"

#: core/admin/feedback.php:236
msgid "Happy To Help"
msgstr "Felice di aiutare"

#: core/admin/feedback.php:234
msgid "You created over 10 pages with Elementor. Great job! If you can spare a minute, please help us by leaving a five star review on WordPress.org."
msgstr "Hai creato oltre 10 pagine con Elementor. Ottimo lavoro! Se puoi risparmiare un minuto, ti preghiamo di aiutarci lasciando una recensione a cinque stelle su WordPress.org."

#: core/admin/feedback.php:234
msgid "Congrats!"
msgstr "Congratulazioni!"

#: includes/widgets/google-maps.php:128
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"

#: core/debug/inspector.php:57
msgid "Debug Bar adds an admin bar menu that lists all the templates that are used on a page that is being displayed."
msgstr "La Barra di Debug aggiunge un menu nella barra di amministrazione che elenca tutti i template utilizzati in una pagina che viene visualizzata."

#: core/document-types/post.php:43
msgid "Single"
msgstr "Singolo"

#: modules/history/module.php:61
msgid "All Content"
msgstr "Tutto il contenuto"

#: modules/history/module.php:60
msgid "Style Reset"
msgstr "Reimposta Stile"

#: modules/history/module.php:59
msgid "Style Pasted"
msgstr "Stile incollato"

#: includes/widgets/video.php:344
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#: includes/widgets/video.php:332
msgid "Modest Branding"
msgstr "Branding Modesto"

#: includes/widgets/video.php:318
msgid "Video Info"
msgstr "Info Video"

#: includes/widgets/video.php:218
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: includes/widgets/video.php:117
msgid "Self Hosted"
msgstr "Auto Ospitato"

#: includes/widgets/video.php:116
msgid "Dailymotion"
msgstr "Dailymotion"

#: includes/widgets/video.php:110
msgid "Source"
msgstr "Sorgente"

#: includes/widgets/button.php:260
msgid "Please make sure the ID is unique and not used elsewhere on the page this form is displayed. This field allows <code>A-z 0-9</code> & underscore chars without spaces."
msgstr "Assicurati che l'ID sia univoco e non sia utilizzato altrove in questo modulo. Questo campo consente <code>A-z 0-9 </code> e segni di sottolineatura senza spazi."

#: includes/widgets/button.php:252
msgid "Button ID"
msgstr "ID pulsante"

#: includes/widgets/audio.php:185
msgid "Artwork"
msgstr "Opera d'arte"

#: includes/settings/settings.php:532
msgid "Mobile Breakpoint"
msgstr "Punto di Interruzione mobile"

#: includes/settings/settings.php:517
msgid "Tablet Breakpoint"
msgstr "Punto di Interruzione tablet"

#: includes/managers/elements.php:287
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

#: core/common/modules/finder/categories/site.php:28
#: includes/managers/elements.php:283
msgid "Site"
msgstr "Sito"

#: includes/managers/elements.php:276
msgid "Pro"
msgstr "Pro"

#: includes/elements/section.php:635 includes/elements/column.php:369
#: includes/widgets/heading.php:255
msgid "Blend Mode"
msgstr "Modalità di fusione"

#: core/editor/editor.php:561
msgid "Got It"
msgstr "Fatto"

#: core/editor/editor.php:703
msgid "Now you can access all editing actions using right click."
msgstr "Ora puoi accedere a tutte le azioni di modifica usando il tasto destro del mouse."

#: core/editor/editor.php:702
msgid "Meet Right Click"
msgstr "Incontra il clic destro"

#: core/editor/editor.php:697
msgid "Copy All Content"
msgstr "Copia tutto il contenuto"

#: core/editor/editor.php:694
msgid "Save as a Global"
msgstr "Salva come Globale"

#: core/editor/editor.php:693
msgid "Reset Style"
msgstr "Reimposta Stile"

#: core/editor/editor.php:691
msgid "Copy Style"
msgstr "Copia Stile"

#: core/editor/editor.php:689 includes/editor-templates/hotkeys.php:35
msgid "Copy"
msgstr "Copia"

#: includes/editor-templates/panel.php:85
#: includes/editor-templates/panel.php:90
msgid "Preview for %s"
msgstr "Anteprima per %s"

#: includes/editor-templates/global.php:31
msgid "Drag widget here"
msgstr "Trascina il widget qui"

#: includes/controls/groups/css-filter.php:166
msgctxt "Filter Control"
msgid "CSS Filters"
msgstr "Filtri CSS"

#: includes/controls/groups/css-filter.php:115
msgctxt "Filter Control"
msgid "Saturation"
msgstr "Saturazione"

#: includes/controls/groups/css-filter.php:98
msgctxt "Filter Control"
msgid "Contrast"
msgstr "Contrasto"

#: includes/controls/groups/css-filter.php:81
msgctxt "Filter Control"
msgid "Brightness"
msgstr "Luminosità"

#: includes/controls/groups/css-filter.php:62
msgctxt "Filter Control"
msgid "Blur"
msgstr "Sfocatura"

#: includes/controls/groups/background.php:574 includes/widgets/video.php:257
msgid "Specify an end time (in seconds)"
msgstr "Specifica un orario di fine (in secondi)"

#: includes/controls/groups/background.php:572 includes/widgets/video.php:255
msgid "End Time"
msgstr "Orario di fine"

#: includes/controls/groups/background.php:563 includes/widgets/video.php:245
msgid "Specify a start time (in seconds)"
msgstr "Specifica un orario di inizio (in secondi)"

#: includes/controls/groups/background.php:561 includes/widgets/video.php:243
msgid "Start Time"
msgstr "Orario di inizio"

#: core/admin/feedback.php:119
msgid "Wait! Don't deactivate Elementor. You have to activate both Elementor and Elementor Pro in order for the plugin to work."
msgstr "Aspetta! Non disattivare Elementor. Devi attivare sia Elementor che Elementor Pro affinché il plugin funzioni."

#: core/admin/feedback.php:117
msgid "I have Elementor Pro"
msgstr "Ho Elementor Pro"

#: core/debug/inspector.php:115
msgid "Elementor Debugger"
msgstr "Debugger Elementor"

#: core/admin/admin.php:151 core/admin/admin.php:796
msgid "Back to WordPress Editor"
msgstr "Torna all'editor di WordPress"

#. translators: %s: Document title
#: core/documents-manager.php:355
msgid "Elementor %s"
msgstr "Elementor %s"

#. translators: %s the title of the post type
#. translators: %s: Template type label.
#: core/common/modules/finder/categories/create.php:62
#: includes/template-library/sources/local.php:1255
msgid "Add New %s"
msgstr "Aggiungi nuovo %s"

#. translators: %d: Number of rows
#: includes/utils.php:245
msgid "%d row affected."
msgid_plural "%d rows affected."
msgstr[0] "%d riga interessata."
msgstr[1] "%d righe interessate."

#: modules/page-templates/module.php:145
msgctxt "Page Template"
msgid "Elementor Full Width"
msgstr "Elementor Larghezza Intera"

#: modules/page-templates/module.php:144
msgctxt "Page Template"
msgid "Elementor Canvas"
msgstr "Elementor Canvas"

#: includes/elements/section.php:604 includes/elements/section.php:675
#: includes/elements/column.php:338 includes/elements/column.php:409
#: includes/widgets/image-box.php:297 includes/widgets/image-box.php:351
#: includes/widgets/image.php:330 includes/widgets/image.php:364
msgid "Opacity"
msgstr "Opacità"

#: core/base/module.php:124 core/base/module.php:137 includes/plugin.php:423
#: includes/plugin.php:436
msgid "Something went wrong."
msgstr "Qualcosa è andato storto."

#: includes/widgets/image.php:287
msgid "Max Width"
msgstr "Larghezza Massima"

#: includes/widgets/common.php:478 includes/widgets/image-carousel.php:383
#: includes/widgets/image-carousel.php:445
msgid "Position"
msgstr "Posizione"

#: includes/admin-templates/new-template.php:41
msgid "Templates Help You <span>Work Efficiently</span>"
msgstr "I template ti aiutano a <span>lavorare con efficienza</span>"

#: core/admin/admin.php:794
msgid "New Template"
msgstr "Nuovo template"

#. translators: %s: Element type.
#: core/editor/editor.php:569
msgid "Delete %s"
msgstr "Elimina %s"

#. translators: 1: Elementor, 2: Link to plugin review
#: core/admin/admin.php:424
msgid "Enjoyed %1$s? Please leave us a %2$s rating. We really appreciate your support!"
msgstr "Ti è piaciuto %1$s? Per favore lasciaci una valutazione di %2$s. Apprezziamo molto il tuo supporto!"

#: core/common/modules/finder/categories/general.php:62
msgid "Knowledge Base"
msgstr "Documentazione"

#: modules/page-templates/module.php:311
msgid "This template includes the header, full-width content and footer"
msgstr "Questo template include l'header, il contenuto a larghezza intera ed il footer"

#: modules/page-templates/module.php:298
msgid "No header, no footer, just Elementor"
msgstr "Nessun header, nessun footer, solo Elementor"

#: modules/page-templates/module.php:285
msgid "Default Page Template from your theme"
msgstr "Template di pagina predefinito dal tema"

#: modules/page-templates/module.php:274
msgid "Page Layout"
msgstr "Layout Pagina"

#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:53
msgid "Current"
msgstr "Attuale"

#: includes/widgets/video.php:865
msgid "Play Video"
msgstr "Play Video"

#: includes/widgets/common.php:382 includes/widgets/icon-list.php:101
msgid "Inline"
msgstr "In linea"

#: includes/widgets/counter.php:166
msgid "Separator"
msgstr "Separatore"

#: includes/template-library/sources/local.php:1251
msgid "Add templates and reuse them across your website. Easily export and import them to any other project, for an optimized workflow."
msgstr "Aggiungi template e riutilizzali sul tuo sito web. Esportali e importali facilmente in qualsiasi altro progetto, per un flusso di lavoro ottimizzato."

#. translators: %s: Template type label.
#: includes/template-library/sources/local.php:1248
msgid "Create Your First %s"
msgstr "Crea il tuo primo %s"

#: includes/template-library/sources/local.php:1159
msgid "All"
msgstr "Tutti"

#: includes/template-library/sources/local.php:218
msgctxt "Template Library"
msgid "My Templates"
msgstr "I miei template"

#: includes/admin-templates/new-template.php:89
msgid "Create Template"
msgstr "Crea template"

#: includes/admin-templates/new-template.php:86
msgid "Enter template name (optional)"
msgstr "Inserisci nome template (opzionale)"

#: includes/admin-templates/new-template.php:83
msgid "Name your template"
msgstr "Nome del tuo Template"

#: includes/admin-templates/new-template.php:58
msgid "Select the type of template you want to work on"
msgstr "Seleziona il tipo di template su cui desideri lavorare"

#: includes/admin-templates/new-template.php:56
msgid "Choose Template Type"
msgstr "Scegli il tipo di template"

#: includes/admin-templates/new-template.php:42
msgid "Use templates to create the different pieces of your site, and reuse them with one click whenever needed."
msgstr "Usa i template per creare i diversi pezzi del tuo sito e riutilizzali con un clic quando necessario."

#: includes/settings/settings.php:280
msgid "Custom Fonts allows you to add your self-hosted fonts and use them on your Elementor projects to create a unique brand language."
msgstr "Font personalizzati ti consente di aggiungere i tuoi font self-hosted e di utilizzarli sui tuoi progetti Elementor per creare un linguaggio del brand unico."

#: includes/settings/settings.php:279
msgid "Add Your Custom Fonts"
msgstr "Aggiungi il tuo font personalizzato"

#: includes/settings/settings.php:134 includes/settings/settings.php:135
msgid "Custom Fonts"
msgstr "Font Personalizzati"

#: core/editor/editor.php:613
msgid "Category"
msgstr "Categoria"

#: includes/editor-templates/templates.php:177
msgid "More actions"
msgstr "Più azioni"

#: includes/editor-templates/templates.php:100
msgid "Search Templates:"
msgstr "Cerca template:"

#: core/editor/editor.php:635
msgid "Pages"
msgstr "Pagine"

#: core/editor/editor.php:634
msgid "Blocks"
msgstr "Blocchi"

#: includes/editor-templates/panel.php:255
msgid "Dynamic"
msgstr "Dinamico"

#: includes/editor-templates/global.php:52
msgid "This tag has no settings."
msgstr "Questo tag non ha impostazioni."

#: includes/controls/groups/border.php:68
msgctxt "Border Control"
msgid "Groove"
msgstr "Scanalatura"

#. translators: %s: Document title
#: core/settings/page/model.php:126 core/base/document.php:834
#: includes/editor-templates/panel.php:59
msgid "%s Settings"
msgstr "%s Impostazioni"

#: core/role-manager/role-manager.php:167
msgid "Want to give access only to content?"
msgstr "Vuoi dare accesso solo ai contenuti?"

#: core/role-manager/role-manager.php:132
msgid "No access to editor"
msgstr "Nessun accesso all'editor"

#: core/role-manager/role-manager.php:125
msgid "Role Excluded"
msgstr "Ruolo Escluso"

#: core/role-manager/role-manager.php:89
msgid "Manage What Your Users Can Edit In Elementor"
msgstr "Gestisci ciò che i tuoi utenti possono modificare in Elementor"

#: core/common/modules/finder/categories/general.php:56
#: core/role-manager/role-manager.php:31
msgid "Role Manager"
msgstr "Gestore Ruolo"

#: core/dynamic-tags/tag.php:107
msgid "Fallback"
msgstr "Fallback"

#: core/document-types/post.php:207
msgid "Featured Image"
msgstr "Immagine in evidenza"

#: core/document-types/post.php:140
msgid "Body Style"
msgstr "Stile Body"

#: core/base/document.php:108
msgid "Document"
msgstr "Documento"

#: core/common/modules/ajax/module.php:161
msgid "Action not found."
msgstr "Azione non trovata."

#: includes/template-library/manager.php:543
msgid "Post not found."
msgstr "Articolo non trovato."

#: core/common/modules/ajax/module.php:130
msgid "Token Expired."
msgstr "Token scaduto."

#: includes/widgets/image-carousel.php:145
msgid "Set how many slides are scrolled per swipe."
msgstr "Imposta il numero di slide che scorrono allo scorrimento."

#: includes/controls/groups/background.php:441
msgid "Note: Attachment Fixed works only on desktop."
msgstr "Nota: L'attaccamento fisso lavora solo sui desktop."

#: core/admin/admin.php:485
msgid "Create New Post"
msgstr "Crea nuovo articolo"

#: includes/fonts.php:69
msgid "Google Early Access"
msgstr "Google Early Access"

#: core/editor/editor.php:685
msgid "Unknown Error"
msgstr "Errore sconosciuto"

#: core/editor/editor.php:680
msgid "Saving has been disabled until you’re reconnected."
msgstr "Il salvataggio è stato disabilitato finché non ti sei riconnesso."

#: core/editor/editor.php:683
msgid "Server Error"
msgstr "Errore del server"

#: core/editor/editor.php:684
msgid "Connection Lost"
msgstr "Connessione persa"

#: modules/history/revisions-manager.php:376
msgid "There is an autosave of this post that is more recent than the version below. You can restore the saved data fron the Revisions panel"
msgstr "Esiste un salvataggio automatico di questo post più recente rispetto alla versione di seguito. È possibile ripristinare i dati salvati dal pannello Revisioni"

#: modules/history/revisions-manager.php:375
msgid "Restore Auto Saved Data"
msgstr "Ripristina i dati salvati automaticamente"

#: modules/history/revisions-manager.php:374
msgid "Restore"
msgstr "Ripristina"

#: modules/history/revisions-manager.php:373
msgid "Current Version"
msgstr "Versione corrente"

#: modules/history/revisions-manager.php:370
msgid "Edit Published"
msgstr "Modifica Pubblicato"

#: modules/history/revisions-manager.php:369
msgid "Edit Draft"
msgstr "Modifica Bozza"

#: includes/widgets/video.php:373
msgid "When you turn on privacy mode, YouTube won't store information about visitors on your website unless they play the video."
msgstr "Quando attivi la modalità di privacy, YouTube non memorizzerà le informazioni sui visitatori sul tuo sito web a meno che non riproducano il video."

#: includes/widgets/video.php:371
msgid "Privacy Mode"
msgstr "Modalità Privacy"

#: includes/widgets/shortcode.php:106
msgid "Enter your shortcode"
msgstr "Inserisci il tuo shortcode"

#: includes/widgets/image.php:173
msgid "Enter your image caption"
msgstr "Inserisci didascalia dell'immagine"

#: includes/widgets/html.php:95
msgid "Enter your code"
msgstr "Inserisci il tuo codice"

#: includes/widgets/heading.php:114
msgid "Add Your Heading Text Here"
msgstr "Aggiungi qui il testo dell'intestazione"

#: includes/widgets/alert.php:302 includes/widgets/alert.php:334
msgid "Dismiss alert"
msgstr "Rimuovi avviso"

#: includes/widgets/alert.php:122 includes/widgets/icon-box.php:158
#: includes/widgets/image-box.php:135
msgid "Enter your description"
msgstr "Inserisci la tua descrizione"

#: includes/widgets/alert.php:112
msgid "This is an Alert"
msgstr "Questo è un avviso"

#: includes/widgets/accordion.php:161 includes/widgets/toggle.php:158
msgid "Active Icon"
msgstr "Icona attiva"

#. translators: 1: Editing date, 2: Author display name
#: core/base/document.php:1090
msgid "Last edited on %1$s by %2$s"
msgstr "Ultima modifica su %1$s da %2$s"

#. translators: 1: Saving date, 2: Author display name
#: core/base/document.php:1087
msgid "Draft saved on %1$s by %2$s"
msgstr "Bozza salvata su %1$s da %2$s"

#: core/base/document.php:1082
msgctxt "revision date format"
msgid "M j, H:i"
msgstr "M j, H:i"

#: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:75 core/editor/editor.php:679
msgid "Dismiss"
msgstr "Ignora"

#: core/editor/editor.php:678
msgid "View All Revisions"
msgstr "Visualizza tutte le revisioni"

#: core/editor/editor.php:677
msgid "Have a look"
msgstr "Dare un'occhiata"

#: core/editor/editor.php:676
msgid "Keep Editing"
msgstr "Continua a Modificare"

#: core/editor/editor.php:675
msgid "This is just a draft. Play around and when you're done - click update."
msgstr "Questa è solo una bozza. Gioca e quando hai finito - fai clic su aggiorna."

#. translators: %s: the document title.
#: core/base/document.php:91
msgid "Hurray! Your %s is live."
msgstr "Evviva! %s è pubblicato."

#: core/editor/editor.php:674
msgid "Submit"
msgstr "Invia"

#: core/editor/editor.php:672
msgid "Update"
msgstr "Aggiorna"

#: core/editor/editor.php:668
msgid "Published"
msgstr "Pubblicato"

#: core/editor/editor.php:641
msgid "Proceed Anyway"
msgstr "Procedere Comunque"

#: core/editor/editor.php:640
msgid "Your browser isn't compatible with all of Elementor's editing features. We recommend you switch to another browser like Chrome or Firefox."
msgstr "Il tuo browser non è compatibile con tutte le funzionalità di modifica di Elementor. Ti consigliamo di passare a un altro browser come Chrome o Firefox."

#: core/editor/editor.php:639
msgid "Your browser isn't compatible"
msgstr "Il tuo browser non è compatibile"

#: core/common/modules/finder/template.php:19 core/editor/editor.php:631
msgid "No Results Found"
msgstr "Nessun risultato trovato"

#: core/editor/editor.php:630
msgid "Please make sure your search is spelled correctly or try a different words."
msgstr "Assicurati che la tua ricerca sia stata digitata correttamente o prova con parole diverse."

#: core/editor/editor.php:629
msgid "No Favorite Templates"
msgstr "Nessun template preferito"

#: core/editor/editor.php:628
msgid "You can mark any pre-designed template as a favorite."
msgstr "È possibile contrassegnare qualsiasi modello pre-progettato come preferito."

#: core/editor/editor.php:616
msgid "Import Document Settings"
msgstr "Importa Impostazioni Documento"

#: core/editor/editor.php:605
msgid "Show Panel"
msgstr "Mostra Pannello"

#: core/editor/editor.php:576
msgid "Dashboard Settings"
msgstr "Impostazioni Bacheca"

#: includes/editor-templates/templates.php:239
msgid "Select File"
msgstr "Seleziona File"

#: includes/editor-templates/templates.php:238
msgid "or"
msgstr "o"

#: includes/editor-templates/templates.php:237
msgid "Drag & drop your .JSON or .zip template file"
msgstr "Trascina e rilascia il file .JSON o .zip"

#: includes/editor-templates/templates.php:236
msgid "Import Template to Your Library"
msgstr "Importa il template nella tua libreria"

#: includes/editor-templates/templates.php:227
#: includes/editor-templates/templates.php:243
#: includes/editor-templates/templates.php:256 includes/widgets/button.php:138
#: includes/widgets/button.php:139
msgid "Click here"
msgstr "Fai clic qui"

#: includes/editor-templates/templates.php:226
#: includes/editor-templates/templates.php:242
#: includes/editor-templates/templates.php:255
msgid "Want to learn more about the Elementor library?"
msgstr "Vuoi saperne di più sulla libreria Elementor?"

#: includes/editor-templates/templates.php:155
msgid "Favorite"
msgstr "Preferito"

#: includes/editor-templates/templates.php:121
msgid "Creation Date"
msgstr "Data di creazione"

#: includes/editor-templates/templates.php:117
msgid "Created By"
msgstr "Creato da"

#: includes/editor-templates/templates.php:101
msgid "Search"
msgstr "Cerca"

#: includes/editor-templates/templates.php:92
msgid "My Favorites"
msgstr "I miei preferiti"

#: includes/editor-templates/templates.php:70
msgid "Popular"
msgstr "Popolare"

#: includes/editor-templates/templates.php:68
msgid "Trend"
msgstr "Tendenza"

#: includes/editor-templates/templates.php:66
msgid "New"
msgstr "Nuovo"

#: includes/editor-templates/templates.php:10
#: includes/editor-templates/templates.php:11
msgid "Import Template"
msgstr "Importa template"

#: includes/controls/media.php:139 includes/controls/icons.php:73
#: includes/editor-templates/repeater.php:27
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"

#: core/editor/editor.php:688 includes/editor-templates/repeater.php:21
#: includes/editor-templates/hotkeys.php:67
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplica"

#: includes/editor-templates/repeater.php:14
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Trascina e Rilascia"

#: core/editor/editor.php:606 includes/editor-templates/panel.php:142
#: includes/editor-templates/panel.php:143
msgid "Hide Panel"
msgstr "Nascondi pannello"

#: core/editor/editor.php:695 includes/editor-templates/panel.php:132
msgid "Save as Template"
msgstr "Salva come template"

#: includes/editor-templates/panel.php:128
msgid "Save Draft"
msgstr "Salva bozza"

#: includes/editor-templates/panel.php:112
#: includes/editor-templates/panel.php:114
msgid "Save Options"
msgstr "Salva opzioni"

#: core/editor/editor.php:669 includes/editor-templates/panel.php:107
msgid "Publish"
msgstr "Pubblica"

#: includes/editor-templates/panel.php:95
#: includes/editor-templates/panel.php:98
msgid "Preview Changes"
msgstr "Anteprima modifiche"

#: core/editor/editor.php:583
msgid "Exit To Dashboard"
msgstr "Torna alla Bacheca"

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:36
msgid "Search Widget:"
msgstr "Cerca widget:"

#: includes/controls/popover-toggle.php:72
#: includes/controls/popover-toggle.php:74
msgid "Back to default"
msgstr "Torna al predefinito"

#: includes/controls/groups/typography.php:171
msgctxt "Typography Control"
msgid "Line Through"
msgstr "Linea in mezzo"

#: includes/controls/groups/typography.php:170
msgctxt "Typography Control"
msgid "Overline"
msgstr "Sopralineato"

#: includes/controls/groups/typography.php:169
msgctxt "Typography Control"
msgid "Underline"
msgstr "Sottolineatura"

#: includes/controls/groups/typography.php:164
msgctxt "Typography Control"
msgid "Decoration"
msgstr "Decorazione"

#: includes/controls/dimensions.php:128
msgid "Unlinked values"
msgstr "Valori non collegati"

#: core/admin/admin.php:569
msgid "Blog"
msgstr "Blog"

#: core/admin/admin.php:550
msgid "(opens in a new window)"
msgstr "(apri in una nuova scheda)"

#: core/admin/admin.php:531
msgid "News & Updates"
msgstr "News e Aggiornamenti"

#: core/admin/admin.php:520
msgctxt "Dashboard Overview Widget Recently Date"
msgid "M jS"
msgstr "M jS"

#: core/admin/admin.php:513
msgid "Recently Edited"
msgstr "Modificato di recente"

#: core/admin/admin.php:482
msgid "Create New Page"
msgstr "Crea nuova pagina"

#: core/admin/admin.php:444
msgid "Elementor Overview"
msgstr "Panoramica di Elementor"

#: core/admin/admin.php:387
msgid "Update Elementor Now"
msgstr "Aggiorna Elementor ora"

#: core/document-types/post.php:195
msgid "Excerpt"
msgstr "Riassunto"

#: modules/history/revisions-manager.php:248
#: modules/history/revisions-manager.php:280
#: includes/template-library/sources/local.php:447
#: includes/template-library/sources/local.php:522
#: includes/template-library/sources/local.php:660
msgid "Access denied."
msgstr "Accesso negato."

#: includes/settings/settings.php:429
msgid "Disable Default Fonts"
msgstr "Disabilita font predefiniti"

#: includes/elements/column.php:189 includes/widgets/common.php:448
#: includes/widgets/image-carousel.php:518 includes/widgets/accordion.php:331
#: includes/widgets/toggle.php:351
msgid "End"
msgstr "Fine"

#: includes/elements/column.php:187 includes/widgets/common.php:440
#: includes/widgets/image-carousel.php:510 includes/widgets/accordion.php:327
#: includes/widgets/toggle.php:347
msgid "Start"
msgstr "Inizio"

#: core/editor/editor.php:609
msgid "Type Here"
msgstr "Digita qui"

#: core/editor/editor.php:726
msgid "Reload Page"
msgstr "Ricarica la pagina"

#: core/editor/editor.php:728
msgid "Your session has expired. Please reload the page to continue editing."
msgstr "La tua sessione è scaduta. Ricarica la pagina per continuare le modifiche."

#: core/editor/editor.php:727
msgid "Timeout"
msgstr "Tempo scaduto"

#: core/debug/loading-inspection-manager.php:36
msgid "We're sorry, but something went wrong. Click on 'Learn more' and follow each of the steps to quickly solve it."
msgstr "Si è verificato qualcosa di sbagliato. Fai clic su \"Maggiori dettagli\" e segui le indicazioni per risolvere il problema rapidamente."

#: core/debug/classes/inspection-base.php:25
#: core/debug/loading-inspection-manager.php:37
msgid "The preview could not be loaded"
msgstr "L'anteprima non può essere caricata"

#: core/editor/editor.php:577
msgid "Default Colors"
msgstr "Colori predefiniti"

#: core/admin/admin.php:373
msgid "Update Notification"
msgstr "Aggiorna le notifiche"

#: core/editor/editor.php:730
msgid "Unknown Value"
msgstr "Valore sconosciuto"

#. Author URI of the plugin
msgid "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=author-uri&utm_medium=wp-dash"
msgstr "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=author-uri&utm_medium=wp-dash"

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=plugin-uri&utm_medium=wp-dash"
msgstr "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=plugin-uri&utm_medium=wp-dash"

#: modules/history/views/history-panel-template.php:23
msgid "Once you start working, you'll be able to redo / undo any action you make in the editor."
msgstr "Mentre stai lavorando adesso puoi anche usare le funzioni ripeti / annulla delle azioni che fai nell'editor."

#: modules/history/views/history-panel-template.php:22
msgid "No History Yet"
msgstr "Cronologia non disponibile"

#: modules/history/views/history-panel-template.php:17
msgid "Switch to Revisions tab for older versions"
msgstr "Passa alla scheda Revisioni per le versioni precedenti"

#: modules/history/views/history-panel-template.php:10
#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:26
msgid "Revisions"
msgstr "Revisioni"

#: modules/history/views/history-panel-template.php:9
#: includes/editor-templates/templates.php:124
#: includes/editor-templates/hotkeys.php:14
msgid "Actions"
msgstr "Azioni"

#: modules/history/module.php:57
msgid "Moved"
msgstr "Spostato"

#: modules/history/module.php:54
msgid "Added"
msgstr "Aggiunto"

#: core/editor/editor.php:725
msgid "Documentation"
msgstr "Documentazione"

#: modules/history/module.php:52 includes/editor-templates/hotkeys.php:117
#: includes/editor-templates/panel.php:65
#: includes/editor-templates/panel.php:67
msgid "History"
msgstr "Cronologia"

#: core/settings/general/model.php:168 includes/widgets/video.php:703
msgid "UI Hover Color"
msgstr "Colore della UI al passaggio del mouse"

#: core/settings/general/model.php:161 includes/widgets/video.php:692
msgid "UI Color"
msgstr "Colore UI"

#: modules/history/module.php:56
msgid "Edited"
msgstr "Modificato"

#: modules/history/module.php:58
msgid "Editing Started"
msgstr "Modifica Iniziata"

#: includes/widgets/video.php:653
msgctxt "Text Shadow Control"
msgid "Shadow"
msgstr "Ombra"

#: includes/widgets/video.php:285
msgid "Mute"
msgstr "Silenzioso"

#: includes/template-library/sources/local.php:893
msgid "Choose an Elementor template JSON file or a .zip archive of Elementor templates, and add them to the list of templates available in your library."
msgstr "Scegli un template in file JSON o un archivio .zip dei template di Elementor e aggiungili alla lista dei template disponibili nella tua libreria."

#: includes/settings/settings.php:553
msgid "You can customize the lightbox design by going to: Top-left hamburger icon > Global Settings > Lightbox."
msgstr "Puoi personalizzare la struttura del lightbox andando nel: Menu hamburger in Alto a Sinistra > Impostazioni Generali > Lightbox."

#: includes/controls/groups/text-shadow.php:61
#: includes/controls/groups/text-shadow.php:85
msgctxt "Text Shadow Control"
msgid "Text Shadow"
msgstr "Ombra del Testo"

#: core/settings/general/model.php:148
msgid "Enable In Editor"
msgstr "Abilita nell'Editor"

#: core/settings/general/model.php:144 includes/settings/settings.php:552
msgid "Open all image links in a lightbox popup window. The lightbox will automatically work on any link that leads to an image file."
msgstr "Apri tutti i collegamenti delle immagini in una finestra popup con lightbox. Il lightbox a questo punto si aprirà ogni qualvolta che un collegamento conduce ad una immagine."

#: core/settings/general/model.php:141 includes/settings/settings.php:547
msgid "Image Lightbox"
msgstr "Lightbox Immagine"

#: core/settings/general/model.php:67
msgid "Global Settings"
msgstr "Impostazioni generali"

#: includes/settings/tools.php:261
msgid "Please Note: We do not recommend updating to a beta version on production sites."
msgstr "Nota: sconsigliamo di aggiornare ad una versione beta i siti di produzione."

#: includes/settings/tools.php:253
msgid "Beta Tester"
msgstr "Verificatore versioni beta"

#: includes/settings/tools.php:244
msgid "Turn-on Beta Tester, to get notified when a new beta version of Elementor or E-Pro is available. The Beta version will not install automatically. You always have the option to ignore it."
msgstr "Attiva il Beta Tester, per ricevere notifica quando viene rilasciata una nuova versione beta di Elementor o E-Pro. La versione Beta non si installa automaticamente. Hai sempre l'opzione per ignorarla."

#: includes/settings/tools.php:242
msgid "Become a Beta Tester"
msgstr "Diventa un Beta Tester"

#: includes/settings/tools.php:236
msgid "Warning: Please backup your database before making the rollback."
msgstr "Avviso: Fai un backup del database prima di effettuare il ripristino."

#. translators: %s: Elementor previous stable version
#: includes/settings/tools.php:232
msgid "Reinstall v%s"
msgstr "Reinstalla v%s"

#: includes/settings/tools.php:224
msgid "Rollback Version"
msgstr "Versione di Ripristino"

#. translators: %s: Elementor version
#: includes/settings/tools.php:215
msgid "Experiencing an issue with Elementor version %s? Rollback to a previous version before the issue appeared."
msgstr "Hai dei problemi con la versione %s di Elementor? Torna indietro alla versione precedente all'apparizione del problema."

#: core/common/modules/finder/categories/tools.php:59
#: includes/settings/tools.php:208
msgid "Version Control"
msgstr "Controllo Versione"

#: includes/settings/settings.php:582
msgid "Switch Editor Loader Method"
msgstr "Metodo di Caricamento dell'Editor di Switch"

#: includes/settings/settings.php:561
msgid "Integrations"
msgstr "Integrazioni"

#: core/settings/general/model.php:113 includes/settings/settings.php:491
msgid "Sets the default space between widgets (Default: 20)"
msgstr "Imposta la spaziatura predefinita tra i widget (Predefinito: 20)"

#: includes/settings/settings.php:483
msgid "Space Between Widgets"
msgstr "Spaziatura tra i widget"

#: core/admin/admin.php:791 includes/settings/tools.php:115
#: includes/settings/tools.php:211 includes/rollback.php:165
msgid "Rollback to Previous Version"
msgstr "Ripristina una Versione Precedente"

#: includes/elements/section.php:1226 includes/elements/column.php:823
#: includes/widgets/common.php:180
msgid "Animation Delay"
msgstr "Ritardo Animazione"

#: includes/elements/section.php:1144 includes/elements/column.php:721
#: includes/widgets/common.php:99
msgid "Z-Index"
msgstr "Z-Index"

#: includes/elements/section.php:550 includes/elements/section.php:706
#: includes/elements/section.php:812 includes/elements/column.php:284
#: includes/elements/column.php:440 includes/elements/column.php:547
#: includes/widgets/google-maps.php:214 includes/widgets/common.php:240
#: includes/widgets/common.php:344 includes/widgets/image-box.php:315
#: includes/widgets/image.php:390
msgid "Transition Duration"
msgstr "Durata della transizione"

#: core/settings/general/model.php:109 includes/elements/column.php:203
msgid "Widgets Space"
msgstr "Spaziatura widget"

#. translators: %s: Element type.
#: core/editor/editor.php:563
msgid "Add %s"
msgstr "Aggiungi %s"

#: core/editor/editor.php:618
msgid "Attention: Importing may override previous settings."
msgstr "Attenzione: l'importazione potrebbe ignorare le impostazioni precedenti."

#: core/editor/editor.php:617
msgid "Do you want to also import the document settings of the template?"
msgstr "Vuoi anche importare le impostazioni del documento del template?"

#: includes/controls/url.php:114
msgid "Add nofollow"
msgstr "Aggiungi nofollow"

#: includes/controls/url.php:110
msgid "Open in new window"
msgstr "Apri in nuova finestra"

#: includes/controls/url.php:103
msgid "Link Options"
msgstr "Opzioni link"

#: includes/controls/groups/box-shadow.php:72
msgctxt "Box Shadow Control"
msgid "Outline"
msgstr "Contorno"

#: includes/controls/groups/box-shadow.php:69
msgctxt "Box Shadow Control"
msgid "Position"
msgstr "Posizione"

#. translators: %s: Element name.
#: core/editor/editor.php:565
msgid "Edit %s"
msgstr "Modifica %s"

#. translators: %s: Element type.
#: core/editor/editor.php:567
msgid "Duplicate %s"
msgstr "Duplica %s"

#: core/admin/admin.php:790
msgid "Are you sure you want to reinstall previous version?"
msgstr "Sei certo di voler reinstallare la versione precedente?"

#. translators: %s: WordPress version
#: elementor.php:97
msgid "Elementor requires WordPress version %s+. Because you are using an earlier version, the plugin is currently NOT RUNNING."
msgstr "Elementor necessita della versione %s+ di WordPress e visto che stai usando una versione precedente il plugin non è attualmente attivo."

#: includes/settings/settings.php:578
msgid "Use internal CSS that is embedded in the head of the page. For troubleshooting server configuration conflicts and managing development environments."
msgstr "Utilizza il CSS interno che è incorporato nella head della pagina. Per la risoluzione dei conflitti di configurazione del server e la gestione degli ambienti di sviluppo."

#: includes/settings/settings.php:578
msgid "Use external CSS files for all generated stylesheets. Choose this setting for better performance (recommended)."
msgstr "Uilizza i file di CSS esterni per tutti i fogli di stile generati. Seleziona quest'impostazione per una migliore prestazione (consigliato)."

#: includes/settings/settings.php:576
msgid "Internal Embedding"
msgstr "Incorporato internamente"

#: includes/settings/settings.php:575
msgid "External File"
msgstr "File esterno"

#: includes/settings/settings.php:570
msgid "CSS Print Method"
msgstr "Metodo di stampa CSS"

#: includes/settings/settings.php:589
msgid "For troubleshooting server configuration conflicts."
msgstr "Per la risoluzione dei conflitti nella configurazione del server."

#: core/debug/inspector.php:55 core/editor/editor.php:673
#: modules/safe-mode/module.php:46 includes/settings/tools.php:259
#: includes/settings/settings.php:587 includes/settings/settings.php:611
msgid "Enable"
msgstr "Abilita"

#: core/debug/inspector.php:54 modules/safe-mode/module.php:45
#: includes/settings/tools.php:258 includes/settings/settings.php:586
#: includes/settings/settings.php:610
msgid "Disable"
msgstr "Disabilita"

#: core/base/document.php:476
msgid "Status"
msgstr "Stato"

#: includes/widgets/text-editor.php:328 includes/widgets/spacer.php:108
msgid "Space"
msgstr "Spazio"

#: includes/widgets/text-editor.php:120 includes/widgets/text-editor.php:243
msgid "Drop Cap"
msgstr "Capolettera"

#: core/settings/general/model.php:130 includes/settings/settings.php:513
msgid "Elementor lets you hide the page title. This works for themes that have \"h1.entry-title\" selector. If your theme's selector is different, please enter it above."
msgstr "Elementor ti permette di nascondere il titolo della pagina. Funziona con i temi che hanno il selettore \"h1.entry-title\". Se il selettore del tuo tema è diverso, inseriscilo qui  sopra."

#: core/settings/general/model.php:127 includes/settings/settings.php:506
msgid "Page Title Selector"
msgstr "Selettore del titolo della pagina"

#: includes/settings/controls.php:156
#: includes/admin-templates/new-template.php:61
msgid "Select"
msgstr "Seleziona"

#: core/editor/editor.php:692 includes/editor-templates/hotkeys.php:51
msgid "Paste Style"
msgstr "Incolla Stile"

#: core/common/modules/finder/categories/edit.php:115
#: modules/history/module.php:53
msgid "Template"
msgstr "Template"

#. translators: %s: Setting page link
#: core/document-types/post.php:118
msgid "Not working? You can set a different selector for the title in the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Settings page</a>."
msgstr "Non funziona? Puoi inserire un selettore differente per il titolo in <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Impostazioni pagina</a>.."

#: core/document-types/post.php:114
msgid "Hide Title"
msgstr "Nascondi il titolo"

#: includes/maintenance-mode.php:270
msgid "Maintenance Mode ON"
msgstr "Modalità di manutenzione Attiva"

#: includes/maintenance-mode.php:239
msgid "Choose Template"
msgstr "Seleziona un template"

#: includes/maintenance-mode.php:358
msgid "Select one or go ahead and <a target=\"_blank\" href=\"%s\">create one</a> now."
msgstr "Selezionane uno oppure procedi e <a target=\"_blank\" href=\"%s\">creane uno</a> adesso."

#: includes/maintenance-mode.php:357
msgid "To enable maintenance mode you have to set a template for the maintenance mode page."
msgstr "Per abilitare la modalità di manutenzione devi impostare un template per la pagina della modalità di manutenzione."

#: includes/maintenance-mode.php:279 includes/maintenance-mode.php:356
msgid "Edit Template"
msgstr "Modifica il template"

#: includes/maintenance-mode.php:231
msgid "Roles"
msgstr "Ruoli"

#: includes/maintenance-mode.php:225
msgid "Logged In"
msgstr "Connesso"

#: includes/maintenance-mode.php:219
msgid "Who Can Access"
msgstr "Chi può accedere"

#: includes/maintenance-mode.php:214
msgid "Coming Soon returns HTTP 200 code, meaning the site is ready to be indexed."
msgstr "Se Prossima apertura restituisce il codice HTTP 200, significa che il sito è pronto per essere indicizzato."

#: includes/maintenance-mode.php:211
msgid "Maintenance Mode returns HTTP 503 code, so search engines know to come back a short time later. It is not recommended to use this mode for more than a couple of days."
msgstr "Se la modalità di manutenzione restituisce il codice HTTP 503, i motori di ricerca capiscono che devono ritornare dopo poco tempo. Non è consigliabile di utilizzare questa modalità per più di un paio di giorni."

#: includes/maintenance-mode.php:208
msgid "Choose between Coming Soon mode (returning HTTP 200 code) or Maintenance Mode (returning HTTP 503 code)."
msgstr "Scegliere tra la modalità In arrivo (ritorno del codice HTTP 200) o la modalità di manutenzione (ritorno del codice HTTP 503)."

#: includes/maintenance-mode.php:205
msgid "Maintenance"
msgstr "Manutenzione"

#: includes/maintenance-mode.php:204
msgid "Coming Soon"
msgstr "Prossima apertura"

#: includes/maintenance-mode.php:203
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato"

#: includes/maintenance-mode.php:199
msgid "Choose Mode"
msgstr "Seleziona la modalità"

#: includes/maintenance-mode.php:195
msgid "Set your entire website as MAINTENANCE MODE, meaning the site is offline temporarily for maintenance, or set it as COMING SOON mode, meaning the site is offline until it is ready to be launched."
msgstr "Impostare il tuo intero sito nella MODALITÀ DI MANUTENZIONE, significa che il sito sarà temporaneamente fuori servizio per manutenzione, mentre impostando la modalità Prossima apertura il sito sarà fuori servizio finchè non sarà pronto per essere pubblicato."

#: core/common/modules/finder/categories/tools.php:65
#: includes/maintenance-mode.php:190 includes/maintenance-mode.php:194
msgid "Maintenance Mode"
msgstr "Modalità di manutenzione"

#: includes/elements/section.php:987
msgid "Bring to Front"
msgstr "Sposta in avanti"

#: core/settings/general/model.php:138 core/settings/general/manager.php:208
#: includes/widgets/image-gallery.php:156
#: includes/widgets/image-carousel.php:215 includes/widgets/video.php:547
#: includes/widgets/video.php:668 includes/widgets/image.php:216
msgid "Lightbox"
msgstr "Lightbox"

#: includes/elements/column.php:164 includes/elements/column.php:190
#: includes/widgets/icon-list.php:202 includes/widgets/toggle.php:233
msgid "Space Between"
msgstr "Spazio intermedio"

#: includes/widgets/icon-list.php:194
msgid "List"
msgstr "Elenco"

#: includes/shapes.php:208
msgctxt "Shapes"
msgid "Book"
msgstr "A libro"

#: includes/shapes.php:204
msgctxt "Shapes"
msgid "Split"
msgstr "A metà"

#: includes/shapes.php:200
msgctxt "Shapes"
msgid "Arrow"
msgstr "Freccia"

#: includes/shapes.php:196
msgctxt "Shapes"
msgid "Waves Pattern"
msgstr "Onde variabili"

#: includes/shapes.php:192
msgctxt "Shapes"
msgid "Waves Brush"
msgstr "Pennellate"

#: includes/shapes.php:187
msgctxt "Shapes"
msgid "Waves"
msgstr "Onde"

#: includes/shapes.php:182
msgctxt "Shapes"
msgid "Curve Asymmetrical"
msgstr "Curva asimmetrica"

#: includes/shapes.php:178
msgctxt "Shapes"
msgid "Curve"
msgstr "Curva"

#: includes/shapes.php:175
msgctxt "Shapes"
msgid "Fan Opacity"
msgstr "Ventaglio sfumato"

#: includes/shapes.php:171
msgctxt "Shapes"
msgid "Tilt Opacity"
msgstr "Diagonali sfumate"

#: includes/shapes.php:166
msgctxt "Shapes"
msgid "Tilt"
msgstr "Diagonale"

#: includes/shapes.php:161
msgctxt "Shapes"
msgid "Triangle Asymmetrical"
msgstr "Triangolo asimmetrico"

#: includes/shapes.php:157
msgctxt "Shapes"
msgid "Triangle"
msgstr "Triangolo"

#: includes/shapes.php:152
msgctxt "Shapes"
msgid "Pyramids"
msgstr "Piramidi"

#: includes/shapes.php:149
msgctxt "Shapes"
msgid "Zigzag"
msgstr "Zigzag"

#: includes/shapes.php:143
msgctxt "Shapes"
msgid "Clouds"
msgstr "Nuvole"

#: includes/shapes.php:137
msgctxt "Shapes"
msgid "Drops"
msgstr "Gocce"

#: includes/shapes.php:133
msgctxt "Shapes"
msgid "Mountains"
msgstr "Montagne"

#: includes/elements/section.php:974
msgid "Invert"
msgstr "Inverti"

#: includes/elements/section.php:960
msgid "Flip"
msgstr "Flip"

#: includes/elements/section.php:856
msgid "Shape Divider"
msgstr "Separatore sagomato"

#: includes/elements/section.php:1019 includes/elements/column.php:602
msgid "Note: The following colors won't work if Default Colors are enabled."
msgstr "Nota: I seguenti colori non saranno utilizzabili se l'opzione Colori predefiniti è abilitato."

#: includes/widgets/tabs.php:171
msgid "Navigation Width"
msgstr "Larghezza della barra di navigazione"

#: includes/elements/section.php:535 includes/elements/section.php:660
#: includes/elements/section.php:777 includes/elements/column.php:269
#: includes/elements/column.php:394 includes/elements/column.php:512
#: includes/widgets/button.php:334 includes/widgets/google-maps.php:199
#: includes/widgets/icon-box.php:300 includes/widgets/icon.php:247
#: includes/widgets/common.php:225 includes/widgets/common.php:309
#: includes/widgets/image-box.php:336 includes/widgets/icon-list.php:399
#: includes/widgets/icon-list.php:484 includes/widgets/image.php:357
msgid "Hover"
msgstr "Hover"

#: includes/elements/section.php:1163 includes/elements/column.php:740
#: includes/widgets/button.php:258 includes/widgets/common.php:119
msgid "Add your custom id WITHOUT the Pound key. e.g: my-id"
msgstr "Aggiungi il tuo id personalizzato senza il simbolo cancelletto. Es.: il-mio-id"

#: includes/elements/section.php:1157 includes/elements/column.php:734
#: includes/widgets/common.php:113
msgid "CSS ID"
msgstr "CSS ID"

#: includes/controls/groups/background.php:196
msgctxt "Background Control"
msgid "Angle"
msgstr "Angolo"

#: includes/controls/groups/background.php:185
msgctxt "Background Control"
msgid "Radial"
msgstr "Radiale"

#: includes/controls/groups/background.php:184
msgctxt "Background Control"
msgid "Linear"
msgstr "Lineare"

#: includes/controls/groups/background.php:181
msgctxt "Background Control"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: includes/controls/groups/background.php:155
msgctxt "Background Control"
msgid "Second Color"
msgstr "Colore secondario"

#: includes/controls/groups/background.php:140
#: includes/controls/groups/background.php:166
msgctxt "Background Control"
msgid "Location"
msgstr "Posizione"

#: includes/controls/groups/background.php:96
msgctxt "Background Control"
msgid "Gradient"
msgstr "Gradiente"

#: includes/settings/settings.php:433
msgid "Checking this box will disable Elementor's Default Fonts, and make Elementor inherit the fonts from your theme."
msgstr "Selezionando questa casella disabiliterai i font globali di Elementor, ed Elementor utilizzerà i font del tuo tema."

#: includes/settings/settings.php:425
msgid "Checking this box will disable Elementor's Default Colors, and make Elementor inherit the colors from your theme."
msgstr "Selezionando questa casella disabiliterai i colori globali di Elementor, ed Elementor utilizzerà i colori predefiniti del tuo tema."

#: core/admin/admin.php:300
msgid "Video Tutorials"
msgstr "Video Tutorial"

#: core/admin/admin.php:300
msgid "View Elementor Video Tutorials"
msgstr "Visualizza i video tutorial di Elementor"

#: core/admin/admin.php:299
msgid "Docs & FAQs"
msgstr "Documentazione & FAQ"

#: core/admin/admin.php:299
msgid "View Elementor Documentation"
msgstr "Visualizza la documentazione di Elementor"

#: includes/utils.php:220
msgid "The `from` and `to` URL's must be different"
msgstr "Il 'da' e 'a' dell'URL devono essere diversi"

#: includes/utils.php:225
msgid "The `from` and `to` URL's must be valid URL's"
msgstr "Il 'da' e 'a' dell'URL devono essere degli URL validi"

#: includes/settings/tools.php:200
msgid "Enter your old and new URLs for your WordPress installation, to update all Elementor data (Relevant for domain transfers or move to 'HTTPS')."
msgstr "Inserisci il vecchio e il nuovo URL della tua installazione di WordPress, per aggiornare tutti i dati di Elementor (importate per i trasferimenti di dominio o per spostarlo su 'HTTPS')."

#: includes/settings/tools.php:196
msgid "Update Site Address (URL)"
msgstr "Aggiorna l'indirizzo del sito (URL)"

#. translators: %s: Codex URL
#: includes/settings/tools.php:186
msgid "<strong>Important:</strong> It is strongly recommended that you <a target=\"_blank\" href=\"%s\">backup your database</a> before using Replace URL."
msgstr "<strong>Importante:</strong> È consigliabile <a target=\"_blank\" href=\"%s\">fare un backup del database</a> prima di utilizzare l'opzione Sostituzione dell'URL."

#: core/common/modules/finder/categories/tools.php:53
#: includes/settings/tools.php:180 includes/settings/tools.php:191
#: includes/settings/tools.php:199
msgid "Replace URL"
msgstr "Sostituzione dell'URL"

#. translators: 1: Minimum recommended_memory, 2: Codex URL
#: includes/settings/system-info/classes/wordpress.php:91
msgctxt "System Info"
msgid "We recommend setting memory to at least %1$s. For more information, read about <a href=\"%2$s\">how to Increase memory allocated to PHP</a>."
msgstr "Ti consigliamo di impostare la memoria almeno a %1$s. Per ulteriori informazioni, leggere <a href=\"%2$s\">come aumentare la memoria allocata per PHP</a>."

#: modules/history/revisions-manager.php:286
msgid "Cannot delete this revision."
msgstr "Non puoi eliminare questa revisione."

#. translators: 1: Human readable time difference, 2: Date
#: modules/history/revisions-manager.php:171
msgid "%1$s ago (%2$s)"
msgstr "%1$s fa (%2$s)"

#: modules/history/revisions-manager.php:146
msgctxt "revision date format"
msgid "M j @ H:i"
msgstr "M j @ H:i"

#: core/editor/editor.php:724
msgid "Autosave"
msgstr "Salvataggio automatico"

#: modules/history/revisions-manager.php:377
msgid "Revision"
msgstr "Revisione"

#. translators: %s: Codex URL
#: modules/history/revisions-manager.php:382
msgid "Learn more about <a target=\"_blank\" href=\"%s\">WordPress revisions</a>"
msgstr "Ulteriori informazioni sulle <a target=\"_blank\" href=\"%s\">revisioni di WordPress</a>"

#: modules/history/revisions-manager.php:379
msgid "It looks like the post revision feature is unavailable in your website."
msgstr "Sembra che la funzione revisione del post non sia disponibile sul tuo sito Web."

#: modules/history/revisions-manager.php:372
msgid "Start designing your page and you'll be able to see the entire revision history here."
msgstr "Inizia a progettare la tua pagina e sarai in grado di vedere la cronologia completa delle tue revisioni qui."

#: modules/history/revisions-manager.php:371
msgid "Revision history lets you save your previous versions of your work, and restore them any time."
msgstr "La cronologia delle revisioni consente di salvare le versioni precedenti del tuo lavoro e ripristinarli in qualsiasi momento."

#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:48
msgid "By"
msgstr "Da"

#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:34
msgid "No Revisions Saved Yet"
msgstr "Non è stata ancora salvata alcuna revisione"

#: includes/widgets/counter.php:155
msgid "Thousand Separator"
msgstr "Separatore di migliaia"

#: includes/controls/groups/background.php:266
#: includes/controls/groups/background.php:425
#: includes/controls/groups/background.php:456
#: includes/controls/groups/background.php:477
msgctxt "Background Control"
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"

#: includes/managers/controls.php:902
msgid "Custom CSS lets you add CSS code to any widget, and see it render live right in the editor."
msgstr "Il CSS personalizzato ti permette di aggiungere del codice CSS a ciascun widget e vedere le modifiche direttamente nell'editor."

#: includes/managers/controls.php:899
msgid "Meet Our Custom CSS"
msgstr "Guarda il nostro CSS personalizzato"

#: includes/managers/controls.php:887
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS personalizzato"

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:57
#: includes/managers/controls.php:905
msgid "This feature is only available on Elementor Pro."
msgstr "Questa funzionalità è disponibile solo in Elementor Pro."

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:56
msgid "With this feature, you can save a widget as global, then add it to multiple areas. All areas will be editable from one single place."
msgstr "Con questa funzionalità puoi salvare un widget come globale e poi aggiungerlo a molteplici aree. Tutte le aree saranno modificabili da un singolo posto."

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:55
msgid "Meet Our Global Widget"
msgstr "Guarda il nostro widget globale"

#: core/role-manager/role-manager.php:168 core/editor/editor.php:720
#: core/admin/admin.php:274 core/admin/admin.php:580
#: includes/settings/settings.php:144 includes/settings/settings.php:281
#: includes/settings/settings.php:302 includes/settings/settings.php:323
#: includes/editor-templates/templates.php:204
#: includes/editor-templates/panel-elements.php:26
#: includes/editor-templates/panel-elements.php:58
#: includes/managers/controls.php:908
msgid "Go Pro"
msgstr "Passa a Pro"

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:25
msgid "Get more with Elementor Pro"
msgstr "Ottieni di più con Elementor Pro"

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:14
msgid "Global"
msgstr "Globale"

#: includes/widgets/text-editor.php:122 includes/widgets/video.php:550
#: includes/widgets/icon-list.php:248
msgid "Off"
msgstr "Off"

#: includes/widgets/text-editor.php:123 includes/widgets/video.php:551
#: includes/widgets/icon-list.php:249
msgid "On"
msgstr "On"

#: includes/widgets/button.php:93
msgid "Extra Large"
msgstr "Molto Grande"

#: includes/widgets/button.php:89
msgid "Extra Small"
msgstr "Molto Piccolo"

#: includes/settings/tools.php:164
msgid "Styles set in Elementor are saved in CSS files in the uploads folder. Recreate those files, according to the most recent settings."
msgstr "Gli stili impostati in Elementor vengono salvati in file CSS nella cartella Uploads. Ricrea quei file, in base alle impostazioni più recenti."

#: includes/settings/tools.php:163
msgid "Regenerate Files"
msgstr "Rigenera i file"

#: includes/settings/tools.php:160
msgid "Regenerate CSS"
msgstr "Rigenera il CSS"

#: includes/settings/settings.php:439
msgid "Improve Elementor"
msgstr "Migliora Elementor"

#: includes/frontend.php:987
msgid "Invalid Data: The Template ID cannot be the same as the currently edited template. Please choose a different one."
msgstr "Dati non validi: L'ID del template non può essere uguale al template che stai modificando. Devi sceglierne una diversa."

#: includes/base/widget-base.php:256 includes/base/widget-base.php:265
msgid "Skin"
msgstr "Pelle"

#: includes/schemes/color-picker.php:66
msgid "Choose which colors appear in the editor's color picker. This makes accessing the colors you chose for the site much easier."
msgstr "Scegli quali colori devono apparire nell'editor per l'utilizzo con il selettore dei colori. Questo ti consente di accedere più facilmente ai colori che hai scelto di usare nel sito."

#: core/editor/editor.php:590
msgid "Descending order"
msgstr "Ordinamento decrescente"

#: core/editor/editor.php:589
msgid "Ascending order"
msgstr "Ordinamento crescente"

#: core/editor/editor.php:594
msgid "Attention: We are going to DELETE ALL CONTENT from this page. Are you sure you want to do that?"
msgstr "Attenzione: stiamo per eliminare tutti i contenuti da questa pagina. Sei sicuro di volerlo fare?"

#: core/editor/editor.php:593 core/editor/editor.php:698
msgid "Delete All Content"
msgstr "Elimina tutto il contenuto"

#: includes/editor-templates/panel.php:180
msgid "%s are disabled"
msgstr "%s sono disabilitati"

#: includes/editor-templates/panel.php:161
msgid "Update changes to page"
msgstr "Aggiorna modifiche alla pagina"

#: core/editor/editor.php:575 includes/schemes/color-picker.php:228
msgid "Color Picker"
msgstr "Color Picker"

#: includes/tracker.php:294
msgid "No thanks"
msgstr "No grazie"

#: core/settings/general/model.php:122 includes/settings/settings.php:502
msgid "Enter parent element selector to which stretched sections will fit to (e.g. #primary / .wrapper / main etc). Leave blank to fit to page width."
msgstr "Immetti il selettore dell'elemento genitore al quale le sezioni allungate devono adattarsi (es. #primary / .wrapper / main ecc). Lasciare vuoto per adattarsi alla larghezza della pagina."

#: core/settings/general/model.php:119 includes/settings/settings.php:495
msgid "Stretched Section Fit To"
msgstr "Adattare sezione allargata a"

#: core/settings/general/model.php:103 includes/settings/settings.php:479
msgid "Sets the default width of the content area (Default: 1140)"
msgstr "Imposta la larghezza predefinita dell'area del contenuto"

#: includes/elements/section.php:251
msgid "Stretch the section to the full width of the page using JS."
msgstr "Estendi la sezione all'intera larghezza della pagina attraverso JS."

#: includes/elements/section.php:245
msgid "Stretch Section"
msgstr "Estendi la sezione"

#: includes/controls/groups/background.php:593
msgid "This cover image will replace the background video on mobile and tablet devices."
msgstr "Questa immagine di copertina sostituirà il video di sfondo su dispositivi mobile e tablet."

#: includes/settings/settings.php:447 includes/elements/section.php:251
#: includes/tracker.php:292
msgid "Learn more."
msgstr "Approfondisci."

#: includes/elements/section.php:1253 includes/elements/section.php:1264
msgid "Reverse Columns"
msgstr "Inverti colonne"

#: includes/editor-templates/panel.php:89 includes/elements/section.php:1264
msgid "Mobile"
msgstr "Mobile"

#: includes/editor-templates/panel.php:79
msgid "Default Preview"
msgstr "Anteprima predefinita"

#: includes/controls/dimensions.php:121 includes/controls/dimensions.php:124
msgid "Link values together"
msgstr "Collega insieme i valori"

#: includes/widgets/shortcode.php:42 includes/widgets/shortcode.php:99
msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcode"

#: includes/template-library/sources/remote.php:46
msgid "Remote"
msgstr "Remoto"

#: includes/template-library/sources/local.php:900
msgid "Import Now"
msgstr "Importa adesso"

#: includes/template-library/sources/local.php:891
msgid "Import Templates"
msgstr "Importa template"

#: includes/template-library/sources/local.php:863
msgid "Export Template"
msgstr "Esporta template"

#: includes/template-library/sources/local.php:451
msgid "(no title)"
msgstr "(senza titolo)"

#: includes/template-library/sources/local.php:268
msgctxt "Template Library"
msgid "Type"
msgstr "Tipi"

#: includes/template-library/sources/local.php:228
msgctxt "Template Library"
msgid "No Templates found in Trash"
msgstr "Nessun template trovato nel cestino"

#: includes/template-library/sources/local.php:227
msgctxt "Template Library"
msgid "No Templates found"
msgstr "Nessun template trovato"

#: includes/template-library/sources/local.php:226
msgctxt "Template Library"
msgid "Search Template"
msgstr "Cerca template"

#: includes/template-library/sources/local.php:225
msgctxt "Template Library"
msgid "View Template"
msgstr "Visualizza template"

#: includes/template-library/sources/local.php:224
msgctxt "Template Library"
msgid "All Templates"
msgstr "Tutti i template"

#: includes/template-library/sources/local.php:223
msgctxt "Template Library"
msgid "New Template"
msgstr "Nuovo template"

#: includes/template-library/sources/local.php:222
msgctxt "Template Library"
msgid "Edit Template"
msgstr "Modifica template"

#: includes/template-library/sources/local.php:221
msgctxt "Template Library"
msgid "Add New Template"
msgstr "Nuovo template"

#: includes/template-library/sources/local.php:220
msgctxt "Template Library"
msgid "Add New"
msgstr "Nuovo"

#: includes/template-library/sources/local.php:219
msgctxt "Template Library"
msgid "Template"
msgstr "Template"

#: includes/template-library/sources/local.php:200
msgid "Local"
msgstr "Locale"

#: includes/settings/tools.php:172
msgid "Elementor Library automatically updates on a daily basis. You can also manually update it by clicking on the sync button."
msgstr "La Libreria di Elementor si aggiorna ogni giorno automaticamente. Puoi anche aggiornarla manualmente facendo clic sul pulsante Sincronizza Libreria."

#: includes/settings/tools.php:168 includes/settings/tools.php:171
#: includes/editor-templates/templates.php:14
#: includes/editor-templates/templates.php:15
msgid "Sync Library"
msgstr "Sincronizza Libreria"

#: core/common/modules/finder/categories/tools.php:29
#: core/common/modules/finder/categories/tools.php:47
#: includes/settings/tools.php:36 includes/settings/tools.php:37
#: includes/settings/tools.php:282
msgid "Tools"
msgstr "Strumenti"

#: core/editor/editor.php:615
msgid "Are you sure you want to delete this template?"
msgstr "Desideri eliminare questo template?"

#: core/editor/editor.php:614
msgid "Delete Template"
msgstr "Elimina template"

#: core/editor/editor.php:621 core/document-types/post.php:64
#: modules/library/documents/page.php:65
msgid "Page"
msgstr "Pagina"

#. translators: %s: Template type.
#: core/editor/editor.php:623
msgid "Save Your %s to Library"
msgstr "Salva %s nella Libreria"

#: core/editor/editor.php:632
msgid "The following error(s) occurred while processing the request:"
msgstr "Si è verificato il seguente errore durante il processo della richiesta:"

#: core/editor/editor.php:612 includes/utils.php:238
msgid "An error occurred"
msgstr "Si è verificato un errore"

#: core/editor/editor.php:626
msgid "This is where your templates should be. Design it. Save it. Reuse it."
msgstr "Qua troverai i tuoi template. Disegnali. Salvali. Riusali."

#: core/editor/editor.php:627
msgid "Haven’t Saved Templates Yet?"
msgstr "Non hai ancora salvato il tuo template?"

#: includes/editor-templates/templates.php:217
msgid "Enter Template Name"
msgstr "Immetti il nome del template"

#: core/editor/editor.php:624
msgid "Your designs will be available for export and reuse on any page or website"
msgstr "I tuoi template saranno disponibili per l'esportazione e riutilizzabili in qualsiasi pagina o anche in altri siti web"

#: includes/template-library/sources/local.php:1078
#: includes/editor-templates/templates.php:187
msgid "Export"
msgstr "Esporta"

#: includes/editor-templates/templates.php:132
msgid "Stay tuned! More awesome templates coming real soon."
msgstr "Resta in contatto! Molti altri splendidi template sono in arrivo prestissimo."

#: includes/editor-templates/templates.php:37
msgid "Back to Library"
msgstr "Torna alla libreria"

#: includes/editor-templates/templates.php:173
#: includes/editor-templates/templates.php:197
msgid "Insert"
msgstr "Inserisci"

#: core/editor/editor.php:636
msgid "My Templates"
msgstr "Template personalizzati"

#: core/editor/editor.php:619
msgid "Library"
msgstr "Libreria"

#: includes/editor-templates/global.php:22
#: includes/editor-templates/library-layout.php:15
#: includes/editor-templates/library-layout.php:16
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"

#: includes/template-library/sources/local.php:363
#: includes/template-library/sources/local.php:1579
msgid "Saved Templates"
msgstr "Template salvati"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:135
msgid "Template Library"
msgstr "Libreria Template"

#: includes/editor-templates/global.php:34
msgid "Select your Structure"
msgstr "Scegli la tua struttura"

#: includes/editor-templates/global.php:28
msgid "Add Template"
msgstr "Aggiungi template"

#. translators: %s: Codex URL
#: includes/settings/system-info/classes/theme.php:192
msgctxt "System Info"
msgid "If you want to modify the source code of your theme, we recommend using a <a href=\"%s\">child theme</a>."
msgstr "Se vuoi modificare il codice sorgente del tuo tema ti consigliamo di utilizzare un <a href=\"%s\">tema figlio</a>."

#: core/editor/editor.php:602 core/editor/editor.php:644
#: modules/safe-mode/module.php:340
#: modules/safe-mode/mu-plugin/elementor-safe-mode.php:88
msgid "Learn More"
msgstr "Approfondisci"

#: includes/widgets/button.php:378 includes/widgets/icon-box.php:336
#: includes/widgets/icon.php:285 includes/widgets/image-box.php:273
#: includes/widgets/social-icons.php:501 includes/widgets/image.php:407
msgid "Hover Animation"
msgstr "Animazione al passaggio del mouse"

#: includes/controls/groups/background.php:480
msgctxt "Background Control"
msgid "Contain"
msgstr "Contenitore"

#: includes/elements/section.php:1214 includes/elements/column.php:811
#: includes/widgets/common.php:168
msgid "Fast"
msgstr "Veloce"

#: includes/elements/section.php:1212 includes/elements/column.php:809
#: includes/widgets/common.php:166
msgid "Slow"
msgstr "Lento"

#: core/admin/feedback.php:82
msgid "Submit & Deactivate"
msgstr "Invia e Disattiva"

#: includes/settings/settings.php:421
msgid "Disable Default Colors"
msgstr "Disattiva i colori predefiniti"

#: core/editor/editor.php:578 includes/schemes/typography.php:78
msgid "Default Fonts"
msgstr "Caratteri predefiniti"

#: includes/schemes/color.php:78
msgid "Color Palettes"
msgstr "Tavolozze dei colori"

#: includes/elements/section.php:1199 includes/elements/column.php:796
#: includes/widgets/common.php:153 includes/widgets/video.php:753
msgid "Entrance Animation"
msgstr "Ingresso animazione"

#: includes/editor-templates/panel.php:181
msgid "You can enable it from the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Elementor settings page</a>."
msgstr "Puoi abilitarlo dalla <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Pagina Impostazioni Elementor</a>."

#: includes/controls/groups/box-shadow.php:73
msgctxt "Box Shadow Control"
msgid "Inset"
msgstr "Inset"

#: includes/controls/groups/box-shadow.php:61
#: includes/controls/groups/box-shadow.php:96
msgctxt "Box Shadow Control"
msgid "Box Shadow"
msgstr "Ombra riquadro"

#: includes/controls/box-shadow.php:73 includes/controls/text-shadow.php:76
#: includes/widgets/tabs.php:151
msgid "Vertical"
msgstr "Verticale"

#: includes/controls/box-shadow.php:68 includes/controls/text-shadow.php:71
#: includes/widgets/tabs.php:150
msgid "Horizontal"
msgstr "Orizzontale"

#: includes/controls/box-shadow.php:83
msgid "Spread"
msgstr "Diffondi"

#: includes/controls/box-shadow.php:78 includes/controls/text-shadow.php:66
msgid "Blur"
msgstr "Sfoca"

#: core/admin/feedback.php:83
msgid "Skip & Deactivate"
msgstr "Salta e Disattiva"

#: includes/widgets/testimonial.php:168
msgid "Aside"
msgstr "A lato"

#: includes/widgets/testimonial.php:42 includes/widgets/testimonial.php:85
msgid "Testimonial"
msgstr "Testimonianza"

#: includes/widgets/social-icons.php:192 includes/widgets/social-icons.php:324
msgid "Official Color"
msgstr "Colori ufficiali"

#: includes/widgets/social-icons.php:264
msgid "Rounded"
msgstr "Arrotondato"

#: includes/widgets/social-icons.php:42 includes/widgets/social-icons.php:85
#: includes/widgets/social-icons.php:230
msgid "Social Icons"
msgstr "Icone social"

#: includes/widgets/progress.php:98
msgid "My Skill"
msgstr "Le mie abilità"

#: includes/widgets/audio.php:232
msgid "Username"
msgstr "Nome utente"

#: includes/widgets/audio.php:221
msgid "Play Counts"
msgstr "Contatore gioco"

#: includes/widgets/audio.php:210
msgid "Comments"
msgstr "Commenti"

#: includes/widgets/audio.php:199
msgid "Share Button"
msgstr "Pulsante Condividi"

#: includes/widgets/audio.php:174 includes/widgets/video.php:441
msgid "Download Button"
msgstr "Pulsante Scarica"

#: includes/widgets/audio.php:163
msgid "Like Button"
msgstr "Pulsante Mi piace"

#: includes/widgets/audio.php:152
msgid "Buy Button"
msgstr "Pulsante Acquista"

#: includes/widgets/audio.php:122
msgid "Visual Player"
msgstr "Lettore visuale"

#: includes/widgets/audio.php:53 includes/widgets/audio.php:96
msgid "SoundCloud"
msgstr "SoundCloud"

#: includes/elements/section.php:576 includes/elements/column.php:310
msgid "Background Overlay"
msgstr "Sfondo overlay"

#: includes/elements/section.php:303
msgid "Extended"
msgstr "Esteso"

#: core/admin/feedback.php:139
msgid "If you have a moment, please share why you are deactivating Elementor:"
msgstr "Se hai un attimo di tempo condividi perchè stai disattivando Elementor:"

#: core/admin/feedback.php:131
msgid "Quick Feedback"
msgstr "Feedback Rapido"

#: core/admin/feedback.php:123
msgid "Please share the reason"
msgstr "Condividi la tua motivazione"

#: core/admin/feedback.php:122
msgid "Other"
msgstr "Altro"

#: core/admin/feedback.php:113
msgid "It's a temporary deactivation"
msgstr "Si tratta di una disattivazione temporanea"

#: core/admin/feedback.php:109
msgid "I couldn't get the plugin to work"
msgstr "Non sono riuscito a far funzionare il plugin"

#: core/admin/feedback.php:106
msgid "Please share which plugin"
msgstr "Condividi quale plugin"

#: core/admin/feedback.php:105
msgid "I found a better plugin"
msgstr "Ho trovato un plugin migliore"

#: core/admin/feedback.php:101
msgid "I no longer need the plugin"
msgstr "Non mi serve più il plugin"

#: core/base/db-upgrades-manager.php:76 core/admin/admin.php:395
msgid "Update Now"
msgstr "Aggiorna ora"

#. translators: %s: Elementor version
#: core/admin/admin.php:382
msgid "View Elementor version %s details"
msgstr "Visualizza i dettagli della versione %s di Elementor"

#. translators: 1: Details URL, 2: Accessibility text, 3: Version number, 4:
#. Update URL, 5: Accessibility text
#: core/admin/admin.php:378
msgid "There is a new version of Elementor Page Builder available. <a href=\"%1$s\" class=\"thickbox open-plugin-details-modal\" aria-label=\"%2$s\">View version %3$s details</a> or <a href=\"%4$s\" class=\"update-link\" aria-label=\"%5$s\">update now</a>."
msgstr "È disponibile una nuova versione di Elementor Page Builder. <a href=\"%1$s\" class=\"thickbox open-plugin-details-modal\" aria-label=\"%2$s\">Vedi i dettagli della versione %3$s</a> oppure <a href=\"%4$s\" class=\"update-link\" aria-label=\"%5$s\">aggiorna ora</a>."

#: includes/widgets/image-carousel.php:194 includes/widgets/image.php:192
msgid "Custom URL"
msgstr "URL personalizzato"

#: core/editor/editor.php:690 includes/editor-templates/hotkeys.php:43
msgid "Paste"
msgstr "Incolla"

#: includes/elements/section.php:491 includes/elements/column.php:242
#: includes/widgets/common.php:198 includes/widgets/accordion.php:248
#: includes/widgets/accordion.php:396 includes/widgets/toggle.php:268
#: includes/widgets/toggle.php:416
msgid "Background"
msgstr "Sfondo"

#: includes/elements/section.php:305
msgid "Wider"
msgstr "Più largo"

#: core/common/modules/finder/categories/general.php:28
#: core/role-manager/role-manager.php:57 includes/settings/tools.php:155
#: includes/settings/settings.php:400 includes/managers/elements.php:279
msgid "General"
msgstr "Generale"

#: includes/widgets/video.php:427
msgid "Intro Byline"
msgstr "Firma dell'introduzione"

#: includes/widgets/icon-box.php:348 includes/widgets/icon-box.php:515
#: includes/widgets/image-gallery.php:205 includes/widgets/image-box.php:222
#: includes/widgets/image-box.php:436 includes/widgets/social-icons.php:407
#: includes/widgets/image-carousel.php:534 includes/widgets/accordion.php:368
#: includes/widgets/image.php:538 includes/widgets/star-rating.php:273
#: includes/widgets/toggle.php:388
msgid "Spacing"
msgstr "Spaziatura"

#: includes/widgets/image-carousel.php:388
#: includes/widgets/image-carousel.php:449
msgid "Outside"
msgstr "Esterno"

#: includes/widgets/image-carousel.php:387
#: includes/widgets/image-carousel.php:450
msgid "Inside"
msgstr "Interno"

#: includes/widgets/image-carousel.php:344
msgid "Direction"
msgstr "Direzione"

#: includes/widgets/audio.php:135 includes/widgets/image-carousel.php:258
msgid "Additional Options"
msgstr "Opzioni aggiuntive"

#: includes/widgets/image-carousel.php:176
msgid "Arrows and Dots"
msgstr "Frecce e Punti"

#: includes/widgets/alert.php:186
msgid "Left Border Width"
msgstr "Spessore bordo sinistro"

#: includes/elements/section.php:1208 includes/elements/column.php:805
#: includes/widgets/common.php:162 includes/widgets/counter.php:144
msgid "Animation Duration"
msgstr "Durata dell'animazione"

#: includes/widgets/image-carousel.php:159
msgid "Image Stretch"
msgstr "Estendi l'Immagine"

#: includes/widgets/image-carousel.php:43
#: includes/widgets/image-carousel.php:100
msgid "Image Carousel"
msgstr "Carosello d'immagini"

#: includes/widgets/image-carousel.php:334
msgid "Animation Speed"
msgstr "Velocità dell'animazione"

#: includes/controls/groups/image-size.php:276
msgid "You can crop the original image size to any custom size. You can also set a single value for height or width in order to keep the original size ratio."
msgstr "Puoi ritagliare l'immagine originale in qualsiasi misura personalizzata. Puoi anche indicare solo un valore per l'altezza o la larghezza così da mantenere le proporzioni originali."

#: core/editor/editor.php:646
msgid "You must call 'the_content' function in the current template, in order for Elementor to work on this page."
msgstr "Devi chiamare la funzione 'the_content' nel template attuale per permettere a Elementor di lavorare su questa pagina."

#: core/editor/editor.php:645
msgid "Sorry, the content area was not found in your page."
msgstr "Il contenuto di quest'area non è stato trovato nella tua pagina."

#: includes/widgets/audio.php:243 includes/widgets/video.php:358
msgid "Controls Color"
msgstr "Colori dei controlli"

#: includes/widgets/video.php:413
msgid "Intro Portrait"
msgstr "Introduzione portrait"

#: includes/widgets/video.php:399
msgid "Intro Title"
msgstr "Titolo introduzione"

#: includes/widgets/video.php:293
msgid "Loop"
msgstr "Ciclico"

#: includes/widgets/video.php:268
msgid "Video Options"
msgstr "Opzioni video"

#: includes/widgets/video.php:115
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"

#: includes/widgets/video.php:44 includes/widgets/video.php:103
#: includes/widgets/video.php:565
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: includes/widgets/image-gallery.php:277
msgid "Display"
msgstr "Visualizzazione"

#: includes/controls/image-dimensions.php:81
msgid "The server does not have ImageMagick or GD installed and/or enabled! Any of these libraries are required for WordPress to be able to resize images. Please contact your server administrator to enable this before continuing."
msgstr "Il server non ha ImageMagick o GD installate e/o abilitate! Una di queste librerie è richiesta per permettere a WordPress di scalare le immagini, Contatta l'amministratore del tuo server per abilitarle prima di continuare."

#: core/editor/editor.php:654
msgid "Insert Media"
msgstr "Inserisci media"

#. translators: %s: The number of images.
#: core/editor/editor.php:652
msgid "%s Images Selected"
msgstr "%s immagini selezionate"

#: includes/controls/groups/image-size.php:274
msgctxt "Image Size Control"
msgid "Image Dimension"
msgstr "Dimensioni dell'immagine"

#: includes/controls/groups/image-size.php:357
msgctxt "Image Size Control"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzato"

#: includes/controls/groups/border.php:67
msgctxt "Border Control"
msgid "Dashed"
msgstr "Tratteggiato"

#: includes/controls/groups/border.php:66
msgctxt "Border Control"
msgid "Dotted"
msgstr "Puntinato"

#: includes/controls/groups/border.php:65
msgctxt "Border Control"
msgid "Double"
msgstr "Doppio"

#: includes/controls/groups/border.php:64
msgctxt "Border Control"
msgid "Solid"
msgstr "Solido"

#: core/editor/editor.php:653
msgid "No Images Selected"
msgstr "Nessuna immagine selezionata"

#: includes/widgets/image-carousel.php:322
msgid "Fade"
msgstr "Sfuma"

#: includes/widgets/image-carousel.php:317
msgid "Effect"
msgstr "Effetto"

#: core/editor/editor.php:650
msgid "Are you sure you want to reset this gallery?"
msgstr "Sei sicuro di voler reimpostare questa galleria?"

#: includes/controls/groups/image-size.php:354
msgctxt "Image Size Control"
msgid "Full"
msgstr "Pieno"

#: core/editor/editor.php:649
msgid "Reset Gallery"
msgstr "Reimposta la galleria"

#: includes/widgets/icon-box.php:491 includes/widgets/image-box.php:412
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Allineamento verticale"

#: includes/widgets/image-carousel.php:303
msgid "Infinite Loop"
msgstr "Ciclo infinito"

#: includes/widgets/image-carousel.php:178
#: includes/widgets/image-carousel.php:433
msgid "Dots"
msgstr "Punti"

#: includes/controls/structure.php:54
msgid "Reset Structure"
msgstr "Reimposta la struttura"

#: includes/controls/groups/image-size.php:268
msgctxt "Image Size Control"
msgid "Image Size"
msgstr "Dimensioni dell'immagine"

#: includes/controls/groups/typography.php:172
msgctxt "Typography Control"
msgid "None"
msgstr "Nessuno"

#: includes/widgets/icon-box.php:216 includes/widgets/image-box.php:183
#: includes/widgets/accordion.php:177 includes/widgets/toggle.php:174
msgid "Title HTML Tag"
msgstr "Tag HTML Titolo"

#: includes/widgets/icon-box.php:157 includes/widgets/text-editor.php:114
#: includes/widgets/image-box.php:134 includes/widgets/accordion.php:124
#: includes/widgets/accordion.php:128 includes/widgets/tabs.php:123
#: includes/widgets/tabs.php:127 includes/widgets/toggle.php:121
#: includes/widgets/toggle.php:125
msgid "Click edit button to change this text. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo."
msgstr "Fai clic sul pulsante modifica per cambiare questo testo. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo."

#: includes/widgets/icon-box.php:143 includes/widgets/image-box.php:120
msgid "This is the heading"
msgstr "Questa è l'intestazione"

#: includes/elements/section.php:1180 includes/elements/column.php:757
#: includes/widgets/common.php:135
msgid "Add your custom class WITHOUT the dot. e.g: my-class"
msgstr "Aggiungi la tua classe personalizzata SENZA il punto es. my-class"

#: core/settings/general/model.php:96 includes/settings/settings.php:466
msgid "The list of fonts used if the chosen font is not available."
msgstr "La lista dei font usati se il font scelto non è disponibile."

#: core/settings/general/model.php:93 includes/settings/settings.php:461
msgid "Default Generic Fonts"
msgstr "Font generici predefiniti"

#: includes/managers/elements.php:308
msgid "Pojo Themes"
msgstr "Temi Pojo"

#: includes/widgets/wordpress.php:225
msgid "Form"
msgstr "Modulo"

#: includes/settings/system-info/classes/server.php:122
msgctxt "System Info"
msgid "We recommend to use php 5.4 or higher"
msgstr "Raccomandiamo l'uso di PHP 5.4 o superiore"

#: includes/controls/groups/background.php:551
msgid "YouTube link or video file (mp4 is recommended)."
msgstr "Link di YouTube o file video (consigliato mp4)."

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:13
msgid "Elements"
msgstr "Elementi"

#. Description of the plugin
msgid "The most advanced frontend drag & drop page builder. Create high-end, pixel perfect websites at record speeds. Any theme, any page, any design."
msgstr "Il più avanzato costruttore di pagine di frontend drag & drop. Crea siti web di alto livello e perfetti al pixel a velocità record. Per ogni tema, ogni pagina, ogni design."

#: includes/settings/settings.php:447
msgid "Opt-in to our anonymous plugin data collection and to updates. We guarantee no sensitive data is collected."
msgstr "Iscriviti per la nostra raccolta anonima di dati e per gli aggiornamenti. Garantiamo che nessun dato sensibile è raccolto."

#: core/common/modules/finder/categories/settings.php:28
#: core/dynamic-tags/base-tag.php:170 core/editor/editor.php:580
#: core/admin/admin.php:270 includes/settings/settings.php:363
#: includes/editor-templates/panel.php:57 includes/managers/controls.php:304
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"

#: includes/controls/groups/typography.php:159
msgctxt "Typography Control"
msgid "Oblique"
msgstr "Obliquo"

#: includes/controls/groups/typography.php:158
msgctxt "Typography Control"
msgid "Italic"
msgstr "Corsivo"

#: includes/controls/groups/typography.php:147
#: includes/controls/groups/typography.php:157
msgctxt "Typography Control"
msgid "Normal"
msgstr "Normale"

#: includes/controls/groups/typography.php:146
msgctxt "Typography Control"
msgid "Capitalize"
msgstr "Iniziali maiuscole"

#: includes/controls/groups/typography.php:145
msgctxt "Typography Control"
msgid "Lowercase"
msgstr "Minuscolo"

#: includes/controls/groups/typography.php:144
msgctxt "Typography Control"
msgid "Uppercase"
msgstr "Maiuscolo"

#. Author of the plugin
msgid "Elementor.com"
msgstr "Elementor.com"

#: includes/widgets/video.php:534 includes/widgets/video.php:600
msgid "Play Icon"
msgstr "Icona Play"

#: includes/widgets/video.php:476 includes/widgets/video.php:483
msgid "Image Overlay"
msgstr "Immagine sovrapposta"

#: includes/widgets/video.php:304
msgid "Player Controls"
msgstr "Controlli lettore"

#: includes/widgets/video.php:383
msgid "Suggested Videos"
msgstr "Video consigliati"

#: includes/widgets/video.php:573
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Proporzioni"

#: includes/widgets/video.php:114
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"

#: includes/widgets/toggle.php:107
msgid "Toggle Content"
msgstr "Contenuto commutatore"

#: includes/widgets/toggle.php:97
msgid "Toggle Title"
msgstr "Titolo commutatore"

#: includes/widgets/toggle.php:124
msgid "Toggle #2"
msgstr "Commutatore #2"

#: includes/widgets/toggle.php:120
msgid "Toggle #1"
msgstr "Commutatore #1"

#: includes/widgets/toggle.php:115
msgid "Toggle Items"
msgstr "Elementi del commutatore"

#: includes/widgets/toggle.php:43 includes/widgets/toggle.php:86
#: includes/widgets/toggle.php:195
msgid "Toggle"
msgstr "Commutatore"

#: includes/widgets/text-editor.php:43 includes/widgets/text-editor.php:102
#: includes/widgets/text-editor.php:134
msgid "Text Editor"
msgstr "Editor di testo"

#: includes/widgets/tabs.php:107 includes/widgets/tabs.php:108
msgid "Tab Content"
msgstr "Contenuto della scheda"

#: includes/widgets/tabs.php:97 includes/widgets/tabs.php:98
msgid "Tab Title"
msgstr "Titolo della scheda"

#: includes/widgets/tabs.php:126
msgid "Tab #2"
msgstr "Scheda #2"

#: includes/widgets/tabs.php:122
msgid "Tab #1"
msgstr "Scheda #1"

#: includes/widgets/tabs.php:117
msgid "Tabs Items"
msgstr "Elementi delle schede"

#: includes/widgets/tabs.php:43 includes/widgets/tabs.php:86
#: includes/widgets/tabs.php:163
msgid "Tabs"
msgstr "Schede"

#: includes/widgets/image-carousel.php:265
msgid "Pause on Hover"
msgstr "Pausa al passaggio del mouse"

#: includes/widgets/image-carousel.php:293
msgid "Autoplay Speed"
msgstr "Velocità autoplay"

#: includes/widgets/image-carousel.php:177
#: includes/widgets/image-carousel.php:371
msgid "Arrows"
msgstr "Frecce"

#: includes/widgets/image-carousel.php:321
msgid "Slide"
msgstr "Slide"

#: includes/widgets/sidebar.php:89 includes/widgets/sidebar.php:107
msgid "Choose Sidebar"
msgstr "Seleziona una barra laterale"

#: includes/widgets/sidebar.php:87
msgid "No sidebars were found"
msgstr "Non è stata trovata alcuna barra laterale"

#: includes/widgets/sidebar.php:42 includes/widgets/sidebar.php:102
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra laterale"

#: includes/widgets/progress.php:260
msgid "Title Style"
msgstr "Stile titolo"

#: includes/widgets/progress.php:151
msgid "Web Designer"
msgstr "Disegnatore web"

#: includes/widgets/progress.php:150
msgid "e.g. Web Designer"
msgstr "es. Disegnatore web"

#: includes/widgets/progress.php:145 includes/widgets/progress.php:227
msgid "Inner Text"
msgstr "Testo interno"

#: includes/widgets/progress.php:133
msgid "Display Percentage"
msgstr "Visualizza percentuale"

#: includes/widgets/progress.php:122
msgid "Percentage"
msgstr "Percentuale"

#: includes/widgets/progress.php:42 includes/widgets/progress.php:85
#: includes/widgets/progress.php:170
msgid "Progress Bar"
msgstr "Barra di progressione"

#: includes/widgets/menu-anchor.php:95
msgid "For Example: About"
msgstr "Per esempio: About"

#: includes/widgets/menu-anchor.php:93
msgid "The ID of Menu Anchor."
msgstr "L'ID dell'ancoraggio menu."

#: includes/widgets/menu-anchor.php:96
msgid "This ID will be the CSS ID you will have to use in your own page, Without #."
msgstr "Questo ID sarà il CSS ID da utilizzare nella tua pagina senza #."

#: includes/widgets/menu-anchor.php:86
msgid "Anchor"
msgstr "Ancora"

#: includes/widgets/menu-anchor.php:43
msgid "Menu Anchor"
msgstr "Ancoraggio del menu"

#: includes/widgets/image-box.php:158 includes/widgets/testimonial.php:164
msgid "Image Position"
msgstr "Posizione immagine"

#: includes/widgets/image-gallery.php:222
#: includes/widgets/image-carousel.php:550
msgid "Image Spacing"
msgstr "Spaziatura immagine"

#: includes/widgets/testimonial.php:266
msgid "Image Size"
msgstr "Dimensione immagine"

#: includes/widgets/image-box.php:42 includes/widgets/image-box.php:85
msgid "Image Box"
msgstr "Riquadro immagine"

#: includes/widgets/social-icons.php:447
msgid "Icon Hover"
msgstr "Icona al passaggio del mouse"

#: includes/widgets/icon-box.php:423 includes/widgets/icon.php:356
#: includes/widgets/text-editor.php:367 includes/widgets/accordion.php:206
#: includes/widgets/tabs.php:194 includes/widgets/toggle.php:203
msgid "Border Width"
msgstr "Spessore bordi"

#: includes/widgets/icon-box.php:408 includes/widgets/icon.php:334
msgid "Rotate"
msgstr "Ruota"

#: includes/widgets/icon-box.php:282 includes/widgets/icon-box.php:320
#: includes/widgets/icon.php:228 includes/widgets/icon.php:268
#: includes/widgets/text-editor.php:291 includes/widgets/social-icons.php:215
#: includes/widgets/social-icons.php:347 includes/widgets/social-icons.php:470
msgid "Secondary Color"
msgstr "Colore secondario"

#: includes/widgets/icon-box.php:265 includes/widgets/icon-box.php:307
#: includes/widgets/icon.php:210 includes/widgets/icon.php:254
#: includes/widgets/text-editor.php:272 includes/widgets/social-icons.php:201
#: includes/widgets/social-icons.php:333 includes/widgets/social-icons.php:455
msgid "Primary Color"
msgstr "Colore principale"

#: includes/widgets/icon-box.php:124 includes/widgets/icon.php:140
#: includes/widgets/social-icons.php:265
msgid "Square"
msgstr "Quadrato"

#: includes/widgets/icon-box.php:123 includes/widgets/icon.php:139
#: includes/widgets/social-icons.php:266
msgid "Circle"
msgstr "Cerchio"

#: includes/widgets/icon-box.php:120 includes/widgets/icon.php:136
#: includes/widgets/social-icons.php:260
msgid "Shape"
msgstr "Forma"

#: includes/widgets/icon-box.php:110 includes/widgets/icon.php:126
#: includes/widgets/text-editor.php:259
msgid "Framed"
msgstr "Incorniciato"

#: includes/widgets/icon-box.php:109 includes/widgets/icon.php:125
#: includes/widgets/text-editor.php:258
msgid "Stacked"
msgstr "Impilato"

#: includes/widgets/icon-list.php:496
msgid "Text Indent"
msgstr "Indentazione del testo"

#: includes/widgets/icon-list.php:121 includes/widgets/icon-list.php:122
msgid "List Item"
msgstr "Lista Elementi"

#: includes/widgets/icon-list.php:178
msgid "List Item #3"
msgstr "Lista Elementi #3"

#: includes/widgets/icon-list.php:171
msgid "List Item #2"
msgstr "Lista Elementi #2"

#: includes/widgets/icon-list.php:164
msgid "List Item #1"
msgstr "Lista Elementi #1"

#: includes/widgets/icon-list.php:42 includes/widgets/icon-list.php:85
msgid "Icon List"
msgstr "Lista Icone"

#: includes/widgets/button.php:151 includes/widgets/icon-box.php:173
#: includes/widgets/icon.php:158 includes/widgets/image-box.php:150
#: includes/widgets/social-icons.php:181
#: includes/widgets/image-carousel.php:204 includes/widgets/icon-list.php:152
#: includes/widgets/image.php:205 includes/widgets/testimonial.php:157
msgid "https://your-link.com"
msgstr "https://your-link.com"

#: includes/widgets/button.php:226
msgid "Icon Spacing"
msgstr "Spaziatura dell'icona"

#: includes/widgets/icon-box.php:42 includes/widgets/icon-box.php:85
msgid "Icon Box"
msgstr "Riquadro icona"

#: includes/widgets/html.php:85
msgid "HTML Code"
msgstr "Codice HTML"

#: includes/widgets/html.php:42
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: includes/elements/section.php:468 includes/elements/column.php:230
#: includes/widgets/heading.php:153
msgid "HTML Tag"
msgstr "Tag HTML"

#: includes/widgets/alert.php:111 includes/widgets/icon-box.php:144
#: includes/widgets/image-box.php:121 includes/widgets/progress.php:97
#: includes/widgets/heading.php:113
msgid "Enter your title"
msgstr "Immetti il titolo"

#: includes/widgets/heading.php:42
msgid "Heading"
msgstr "Intestazione"

#: includes/widgets/google-maps.php:107
msgid "London Eye, London, United Kingdom"
msgstr "London Eye, London, United Kingdom"

#: includes/widgets/google-maps.php:103 includes/widgets/google-maps.php:174
msgid "Map"
msgstr "Mappa"

#: includes/widgets/google-maps.php:44
msgid "Google Maps"
msgstr "Google Maps"

#: includes/widgets/image-gallery.php:269
#: includes/widgets/image-carousel.php:232
#: includes/widgets/image-carousel.php:238
#: includes/widgets/image-carousel.php:598 includes/widgets/image.php:156
#: includes/widgets/image.php:453
msgid "Caption"
msgstr "Didascalia"

#: includes/widgets/image-gallery.php:197
msgid "Images"
msgstr "Immagini"

#: includes/widgets/image-gallery.php:177
msgid "Random"
msgstr "Casuale"

#: includes/widgets/image-gallery.php:146
#: includes/widgets/image-carousel.php:193 includes/widgets/image.php:191
msgid "Media File"
msgstr "File media"

#: includes/widgets/image-gallery.php:147
msgid "Attachment Page"
msgstr "Pagina dell’allegato"

#: includes/controls/gallery.php:86 includes/widgets/image-gallery.php:108
#: includes/widgets/image-carousel.php:107
msgid "Add Images"
msgstr "Aggiungi immagini"

#: includes/widgets/image-gallery.php:42 includes/widgets/image-gallery.php:101
msgid "Image Gallery"
msgstr "Galleria d'immagini"

#: includes/widgets/divider.php:216 includes/widgets/star-rating.php:228
msgid "Gap"
msgstr "Spaziatura"

#: includes/controls/box-shadow.php:110 includes/controls/text-shadow.php:103
#: includes/elements/section.php:898 includes/widgets/icon-box.php:532
#: includes/widgets/icon-box.php:566 includes/widgets/image-box.php:453
#: includes/widgets/image-box.php:487 includes/widgets/social-icons.php:188
#: includes/widgets/social-icons.php:320 includes/widgets/progress.php:178
#: includes/widgets/progress.php:236 includes/widgets/divider.php:147
#: includes/widgets/image-carousel.php:419
#: includes/widgets/image-carousel.php:481 includes/widgets/video.php:613
#: includes/widgets/icon-list.php:353 includes/widgets/icon-list.php:382
#: includes/widgets/accordion.php:259 includes/widgets/accordion.php:344
#: includes/widgets/accordion.php:407 includes/widgets/star-rating.php:291
#: includes/widgets/tabs.php:246 includes/widgets/tabs.php:294
#: includes/widgets/toggle.php:279 includes/widgets/toggle.php:364
#: includes/widgets/toggle.php:427
msgid "Color"
msgstr "Colore"

#: includes/widgets/divider.php:127 includes/widgets/icon-list.php:282
msgid "Weight"
msgstr "Spessore"

#: includes/widgets/spacer.php:42 includes/widgets/spacer.php:101
msgid "Spacer"
msgstr "Distanziatore"

#: includes/widgets/divider.php:43 includes/widgets/divider.php:102
#: includes/widgets/icon-list.php:246
msgid "Divider"
msgstr "Divisore"

#: includes/widgets/counter.php:204
msgid "Number"
msgstr "Numero"

#: includes/widgets/counter.php:185 includes/widgets/counter.php:186
msgid "Cool Number"
msgstr "Numero fantastico"

#: includes/widgets/counter.php:137
msgid "Plus"
msgstr "Più"

#: includes/widgets/counter.php:134
msgid "Number Suffix"
msgstr "Suffisso numero"

#: includes/widgets/counter.php:124
msgid "Number Prefix"
msgstr "Prefisso numero"

#: includes/widgets/counter.php:115
msgid "Ending Number"
msgstr "Numero finale"

#: includes/widgets/counter.php:106
msgid "Starting Number"
msgstr "Numero iniziale"

#: includes/widgets/counter.php:42 includes/widgets/counter.php:99
msgid "Counter"
msgstr "Contatore"

#: includes/widgets/audio.php:144 includes/widgets/image-carousel.php:279
#: includes/widgets/video.php:277
msgid "Autoplay"
msgstr "Autoplay"

#: includes/widgets/image-carousel.php:143
msgid "Slides to Scroll"
msgstr "Slide da scorrere"

#: includes/widgets/image-carousel.php:131
msgid "Slides to Show"
msgstr "Slide da visualizzare"

#: includes/controls/media.php:151 includes/widgets/image-box.php:92
#: includes/widgets/video.php:493 includes/widgets/image.php:108
#: includes/widgets/testimonial.php:105
msgid "Choose Image"
msgstr "Scegli l'immagine"

#: includes/widgets/image-box.php:214 includes/widgets/image-carousel.php:497
#: includes/widgets/image.php:42 includes/widgets/image.php:101
#: includes/widgets/image.php:244 includes/widgets/testimonial.php:255
msgid "Image"
msgstr "Immagine"

#: includes/elements/section.php:732 includes/elements/column.php:465
#: includes/widgets/common.php:262
msgid "Border"
msgstr "Bordo"

#: core/dynamic-tags/tag.php:100 includes/widgets/button.php:215
msgid "After"
msgstr "Dopo"

#: core/dynamic-tags/tag.php:93 includes/widgets/button.php:214
msgid "Before"
msgstr "Prima"

#: includes/widgets/button.php:210 includes/widgets/icon-box.php:181
msgid "Icon Position"
msgstr "Posizione dell'icona"

#: includes/widgets/button.php:200 includes/widgets/icon-box.php:92
#: includes/widgets/icon-box.php:238 includes/widgets/icon.php:42
#: includes/widgets/icon.php:101 includes/widgets/icon.php:108
#: includes/widgets/icon.php:193 includes/widgets/social-icons.php:94
#: includes/widgets/social-icons.php:312 includes/widgets/icon-list.php:132
#: includes/widgets/icon-list.php:374 includes/widgets/accordion.php:147
#: includes/widgets/accordion.php:312 includes/widgets/star-rating.php:116
#: includes/widgets/toggle.php:144 includes/widgets/toggle.php:332
msgid "Icon"
msgstr "Icona"

#: includes/widgets/button.php:189 includes/widgets/icon-box.php:371
#: includes/widgets/icon.php:297 includes/widgets/text-editor.php:306
#: includes/widgets/social-icons.php:362 includes/widgets/heading.php:136
#: includes/widgets/image-carousel.php:399
#: includes/widgets/image-carousel.php:461 includes/widgets/video.php:628
#: includes/widgets/icon-list.php:412 includes/widgets/star-rating.php:256
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"

#: includes/widgets/button.php:177 includes/widgets/icon-box.php:478
#: includes/widgets/text-editor.php:158 includes/widgets/image-gallery.php:309
#: includes/widgets/image-box.php:399 includes/widgets/heading.php:189
#: includes/widgets/image-carousel.php:625 includes/widgets/image.php:480
#: includes/widgets/star-rating.php:177
msgid "Justified"
msgstr "Giustificato"

#: includes/widgets/button.php:161 includes/widgets/icon-box.php:462
#: includes/widgets/icon.php:165 includes/widgets/text-editor.php:142
#: includes/widgets/image-gallery.php:293 includes/widgets/image-box.php:383
#: includes/widgets/social-icons.php:275 includes/widgets/heading.php:173
#: includes/widgets/divider.php:190 includes/widgets/image-carousel.php:609
#: includes/widgets/icon-list.php:223 includes/widgets/icon-list.php:432
#: includes/widgets/accordion.php:323 includes/widgets/image.php:131
#: includes/widgets/image.php:464 includes/widgets/star-rating.php:161
#: includes/widgets/testimonial.php:182 includes/widgets/toggle.php:343
msgid "Alignment"
msgstr "Allineamento"

#: includes/widgets/heading.php:145
msgid "XXL"
msgstr "XXL"

#: includes/widgets/heading.php:144
msgid "XL"
msgstr "XL"

#: includes/widgets/button.php:92 includes/widgets/heading.php:143
msgid "Large"
msgstr "Grande"

#: includes/widgets/button.php:91 includes/widgets/heading.php:142
msgid "Medium"
msgstr "Medio"

#: includes/widgets/button.php:90 includes/widgets/heading.php:141
msgid "Small"
msgstr "Piccolo"

#: includes/widgets/button.php:43 includes/widgets/button.php:109
#: includes/widgets/button.php:271
msgid "Button"
msgstr "Pulsante"

#: core/common/modules/finder/categories/edit.php:30
#: includes/controls/popover-toggle.php:69
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"

#: includes/elements/section.php:1319 includes/elements/column.php:884
#: includes/widgets/common.php:747
msgid "Hide On Mobile"
msgstr "Nascondi su Mobile"

#: includes/elements/section.php:1306 includes/elements/column.php:871
#: includes/widgets/common.php:734
msgid "Hide On Tablet"
msgstr "Nascondi su Tablet"

#: includes/elements/section.php:1293 includes/elements/column.php:858
#: includes/widgets/common.php:721
msgid "Hide On Desktop"
msgstr "Nascondi su Desktop"

#: includes/elements/section.php:756 includes/elements/section.php:792
#: includes/elements/column.php:490 includes/elements/column.php:527
#: includes/widgets/button.php:399 includes/widgets/icon-box.php:437
#: includes/widgets/icon.php:370 includes/widgets/text-editor.php:348
#: includes/widgets/image-gallery.php:255 includes/widgets/common.php:287
#: includes/widgets/common.php:324 includes/widgets/social-icons.php:433
#: includes/widgets/progress.php:215 includes/widgets/image-carousel.php:584
#: includes/widgets/image.php:428 includes/widgets/testimonial.php:293
msgid "Border Radius"
msgstr "Raggio del bordo"

#: includes/compatibility.php:162 includes/widgets/alert.php:235
#: includes/widgets/icon-box.php:557 includes/widgets/image-box.php:478
#: includes/widgets/image-carousel.php:239
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"

#: core/base/document.php:453 includes/elements/section.php:236
#: includes/elements/column.php:119 includes/widgets/alert.php:205
#: includes/widgets/icon-box.php:506 includes/widgets/common.php:66
#: includes/widgets/image-box.php:427 includes/widgets/progress.php:92
#: includes/widgets/heading.php:101 includes/widgets/heading.php:108
#: includes/widgets/heading.php:214 includes/widgets/image-carousel.php:237
#: includes/widgets/counter.php:182 includes/widgets/counter.php:238
#: includes/widgets/accordion.php:240 includes/widgets/star-rating.php:152
#: includes/widgets/star-rating.php:193 includes/widgets/tabs.php:237
#: includes/widgets/testimonial.php:140 includes/widgets/testimonial.php:344
#: includes/widgets/toggle.php:260
msgid "Title"
msgstr "Titolo"

#: core/settings/general/model.php:154 includes/widgets/button.php:317
#: includes/widgets/button.php:353 includes/widgets/alert.php:164
#: includes/widgets/progress.php:193 includes/widgets/video.php:681
#: includes/widgets/image.php:510 includes/widgets/tabs.php:225
msgid "Background Color"
msgstr "Colore di sfondo"

#: includes/settings/settings.php:598 includes/elements/section.php:1297
#: includes/elements/section.php:1310 includes/elements/section.php:1323
#: includes/widgets/alert.php:137 includes/widgets/audio.php:154
#: includes/widgets/audio.php:165 includes/widgets/audio.php:176
#: includes/widgets/audio.php:187 includes/widgets/audio.php:201
#: includes/widgets/audio.php:212 includes/widgets/audio.php:223
#: includes/widgets/audio.php:234 includes/widgets/image-gallery.php:282
#: includes/widgets/progress.php:138 includes/widgets/video.php:306
#: includes/widgets/video.php:320 includes/widgets/video.php:346
#: includes/widgets/video.php:401 includes/widgets/video.php:415
#: includes/widgets/video.php:429 includes/widgets/video.php:443
#: includes/widgets/video.php:485 includes/widgets/counter.php:159
msgid "Hide"
msgstr "Nascondi"

#: includes/settings/settings.php:599 includes/elements/section.php:1298
#: includes/elements/section.php:1311 includes/elements/section.php:1324
#: includes/widgets/alert.php:136 includes/widgets/audio.php:155
#: includes/widgets/audio.php:166 includes/widgets/audio.php:177
#: includes/widgets/audio.php:188 includes/widgets/audio.php:202
#: includes/widgets/audio.php:213 includes/widgets/audio.php:224
#: includes/widgets/audio.php:235 includes/widgets/image-gallery.php:281
#: includes/widgets/progress.php:137 includes/widgets/video.php:307
#: includes/widgets/video.php:321 includes/widgets/video.php:347
#: includes/widgets/video.php:402 includes/widgets/video.php:416
#: includes/widgets/video.php:430 includes/widgets/video.php:444
#: includes/widgets/video.php:486 includes/widgets/counter.php:158
msgid "Show"
msgstr "Mostra"

#: includes/widgets/alert.php:132
msgid "Dismiss Button"
msgstr "Pulsante Ignora"

#: includes/widgets/alert.php:123
msgid "I am a description. Click the edit button to change this text."
msgstr "Sono una descrizione. Fai clic sul pulsante modifica per modificare questo testo."

#: includes/widgets/alert.php:109 includes/widgets/icon-box.php:138
#: includes/widgets/image-box.php:115 includes/widgets/accordion.php:95
#: includes/widgets/tabs.php:95 includes/widgets/toggle.php:95
msgid "Title & Description"
msgstr "Titolo e Descrizione"

#: includes/widgets/button.php:124 includes/widgets/alert.php:100
#: includes/widgets/progress.php:114
msgid "Danger"
msgstr "Pericolo"

#: includes/widgets/button.php:123 includes/widgets/alert.php:99
#: includes/widgets/progress.php:113
msgid "Warning"
msgstr "Avvertimento"

#: includes/widgets/button.php:122 includes/widgets/alert.php:98
#: includes/widgets/progress.php:112
msgid "Success"
msgstr "Successo"

#: includes/widgets/button.php:121 includes/widgets/alert.php:97
#: includes/widgets/progress.php:111
msgid "Info"
msgstr "Info"

#: includes/template-library/sources/local.php:1550
#: includes/editor-templates/templates.php:113
#: includes/elements/section.php:887 includes/widgets/button.php:116
#: includes/widgets/alert.php:93 includes/widgets/progress.php:106
#: includes/widgets/tabs.php:146
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: includes/widgets/alert.php:43 includes/widgets/alert.php:86
#: includes/widgets/alert.php:156
msgid "Alert"
msgstr "Avviso"

#: includes/widgets/accordion.php:274 includes/widgets/accordion.php:356
#: includes/widgets/tabs.php:261 includes/widgets/toggle.php:294
#: includes/widgets/toggle.php:376
msgid "Active Color"
msgstr "Colore attivo"

#: includes/widgets/button.php:364 includes/widgets/alert.php:175
#: includes/widgets/social-icons.php:486 includes/widgets/accordion.php:225
#: includes/widgets/tabs.php:214 includes/widgets/toggle.php:221
msgid "Border Color"
msgstr "Colore del bordo"

#: includes/widgets/button.php:243 includes/widgets/alert.php:145
#: includes/widgets/google-maps.php:163 includes/widgets/audio.php:251
#: includes/widgets/icon-box.php:105 includes/widgets/icon.php:121
#: includes/widgets/text-editor.php:254 includes/widgets/spacer.php:128
#: includes/widgets/image-gallery.php:186 includes/widgets/image-box.php:203
#: includes/widgets/social-icons.php:301 includes/widgets/progress.php:159
#: includes/widgets/heading.php:203 includes/widgets/divider.php:236
#: includes/widgets/image-carousel.php:247 includes/widgets/video.php:465
#: includes/widgets/counter.php:193 includes/widgets/accordion.php:138
#: includes/widgets/image.php:233 includes/widgets/tabs.php:137
#: includes/widgets/testimonial.php:207 includes/widgets/toggle.php:135
msgid "View"
msgstr "Visualizza"

#: includes/widgets/accordion.php:110
msgid "Accordion Content"
msgstr "Contenuto della fisarmonica"

#: includes/widgets/accordion.php:97
msgid "Accordion Title"
msgstr "Titolo della fisarmonica"

#: includes/widgets/accordion.php:127
msgid "Accordion #2"
msgstr "Fisarmonica #2"

#: includes/widgets/accordion.php:123
msgid "Accordion #1"
msgstr "Fisarmonica #1"

#: includes/widgets/accordion.php:118
msgid "Accordion Items"
msgstr "Elementi della fisarmonica"

#: includes/widgets/accordion.php:43 includes/widgets/accordion.php:86
#: includes/widgets/accordion.php:198
msgid "Accordion"
msgstr "Fisarmonica"

#: includes/tracker.php:294
msgid "Sure! I'd love to help"
msgstr "Certamente! Voglio aiutarvi"

#: includes/tracker.php:271
msgid "Love using Elementor? Become a super contributor by opting in to our anonymous plugin data collection and to our updates. We guarantee no sensitive data is collected."
msgstr "Ti piace utilizzare Elementor? Diventa un super contribuente optando per la raccolta anonima dei dati del plugin e per i nostri aggiornamenti. Ti garantiamo che nessun dato sensibile verrà raccolto."

#: includes/settings/system-info/main.php:196
msgid "You don't have permissions to download this file"
msgstr "Non hai i permessi per scaricare questo file"

#: includes/settings/system-info/main.php:178
msgid "Download System Info"
msgstr "Scarica le informazioni di sistema"

#: includes/settings/system-info/main.php:157
msgid "You can copy the below info as simple text with Ctrl+C / Ctrl+V:"
msgstr "Puoi copiare le informazioni sottostanti come semplice testo usando Ctrl+C / Ctrl+V:"

#: includes/settings/system-info/main.php:155
msgid "Copy & Paste Info"
msgstr "Copia e incolla le informazioni"

#: core/common/modules/finder/categories/general.php:50
#: includes/settings/system-info/main.php:153
#: includes/settings/system-info/main.php:318
msgid "System Info"
msgstr "Informazioni di sistema"

#: includes/editor-templates/templates.php:109
#: includes/widgets/testimonial.php:128 includes/widgets/testimonial.php:308
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: core/common/modules/finder/categories/site.php:62
msgid "Themes"
msgstr "Temi"

#: core/editor/editor.php:620 includes/controls/switcher.php:74
#: includes/managers/icons.php:335 includes/widgets/audio.php:127
#: includes/widgets/image-gallery.php:162
#: includes/widgets/image-carousel.php:163
#: includes/widgets/image-carousel.php:221
#: includes/widgets/image-carousel.php:270
#: includes/widgets/image-carousel.php:284
#: includes/widgets/image-carousel.php:308 includes/widgets/image.php:222
msgid "No"
msgstr "No"

#: core/editor/editor.php:633 includes/controls/switcher.php:75
#: includes/managers/icons.php:336 includes/widgets/audio.php:126
#: includes/widgets/image-gallery.php:161
#: includes/widgets/image-carousel.php:164
#: includes/widgets/image-carousel.php:220
#: includes/widgets/image-carousel.php:269
#: includes/widgets/image-carousel.php:283
#: includes/widgets/image-carousel.php:307 includes/widgets/image.php:221
msgid "Yes"
msgstr "Sì"

#: includes/settings/settings.php:442
msgid "Usage Data Tracking"
msgstr "Tracciamento utilizzo dei dati"

#: core/role-manager/role-manager.php:62
msgid "Exclude Roles"
msgstr "Escludi i ruoli"

#: includes/settings/settings.php:412
msgid "Post Types"
msgstr "Post Types"

#: core/base/document.php:445
#: core/common/modules/finder/categories/settings.php:46
msgid "General Settings"
msgstr "Impostazioni Generali"

#: includes/schemes/typography.php:96
msgid "Accent Text"
msgstr "Testo in Risalto"

#: includes/schemes/typography.php:95
msgid "Body Text"
msgstr "Testo del Contenuto"

#: includes/schemes/typography.php:94
msgid "Secondary Headline"
msgstr "Intestazione Secondaria"

#: includes/schemes/typography.php:93
msgid "Primary Headline"
msgstr "Intestazione Principale"

#: includes/schemes/color.php:96
msgid "Accent"
msgstr "In risalto"

#: includes/schemes/color.php:95 includes/widgets/button.php:133
#: includes/widgets/icon-list.php:118 includes/widgets/icon-list.php:460
msgid "Text"
msgstr "Testo"

#: includes/schemes/color.php:94
msgid "Secondary"
msgstr "Secondario"

#: includes/schemes/color.php:93
msgid "Primary"
msgstr "Principale"

#: includes/managers/elements.php:313
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"

#: includes/widgets/image-carousel.php:172
#: includes/widgets/image-carousel.php:360
msgid "Navigation"
msgstr "Navigazione"

#: includes/managers/elements.php:272
msgid "Basic"
msgstr "Base"

#: includes/elements/section.php:1275
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilità"

#: includes/widgets/video.php:734
msgid "Content Position"
msgstr "Posizione Contenuto"

#: includes/elements/section.php:408 includes/elements/section.php:427
#: includes/elements/column.php:162 includes/widgets/icon-box.php:495
#: includes/widgets/image-box.php:416
msgid "Middle"
msgstr "Centrale"

#: includes/elements/section.php:406
msgid "Stretch"
msgstr "Estendi"

#: includes/elements/section.php:402
msgid "Column Position"
msgstr "Posizione colonna"

#: includes/elements/section.php:329 includes/elements/section.php:378
msgid "Minimum Height"
msgstr "Altezza minima"

#: includes/elements/section.php:319 includes/elements/section.php:368
msgid "Min Height"
msgstr "Altezza min"

#: includes/elements/section.php:318
msgid "Fit To Screen"
msgstr "Pieno schermo"

#: includes/controls/image-dimensions.php:102 includes/elements/section.php:313
#: includes/elements/section.php:363 includes/elements/section.php:941
#: includes/widgets/google-maps.php:146 includes/widgets/progress.php:204
#: includes/widgets/icon-list.php:324
msgid "Height"
msgstr "Altezza"

#: includes/elements/section.php:304
msgid "Wide"
msgstr "Largo"

#: includes/elements/section.php:302
msgid "Narrow"
msgstr "Stretto"

#: includes/elements/section.php:301
msgid "No Gap"
msgstr "Nessuna spaziatura"

#: includes/elements/section.php:296 includes/widgets/text-editor.php:212
msgid "Columns Gap"
msgstr "Spaziatura colonne"

#: core/settings/general/model.php:100 includes/settings/settings.php:470
#: includes/elements/section.php:260 includes/elements/section.php:274
#: includes/widgets/video.php:715
msgid "Content Width"
msgstr "Larghezza contenuto"

#: includes/elements/section.php:265 includes/widgets/common.php:381
msgid "Full Width"
msgstr "Larghezza piena"

#: includes/elements/section.php:264
msgid "Boxed"
msgstr "Boxed"

#: includes/controls/image-dimensions.php:96 includes/elements/section.php:912
#: includes/widgets/common.php:376 includes/widgets/image-box.php:245
#: includes/widgets/divider.php:163 includes/widgets/icon-list.php:306
#: includes/widgets/image.php:252
msgid "Width"
msgstr "Larghezza"

#: includes/managers/controls.php:303 includes/elements/section.php:228
#: includes/elements/column.php:111 includes/widgets/icon-list.php:92
msgid "Layout"
msgstr "Layout"

#: core/editor/editor.php:696
msgid "Add New Column"
msgstr "Aggiungi nuova colonna"

#: includes/elements/column.php:128
msgid "Column Width"
msgstr "Larghezza colonna"

#: includes/elements/section.php:1173 includes/elements/column.php:750
#: includes/widgets/common.php:129
msgid "CSS Classes"
msgstr "Classi CSS"

#: core/document-types/post.php:163 includes/elements/section.php:1132
#: includes/elements/column.php:709 includes/widgets/button.php:419
#: includes/widgets/icon-box.php:388 includes/widgets/icon.php:314
#: includes/widgets/common.php:87 includes/widgets/social-icons.php:379
#: includes/widgets/accordion.php:298 includes/widgets/accordion.php:431
#: includes/widgets/toggle.php:318 includes/widgets/toggle.php:451
msgid "Padding"
msgstr "Rientro"

#: includes/elements/section.php:1113 includes/elements/column.php:697
#: includes/widgets/common.php:75
msgid "Margin"
msgstr "Margine"

#: includes/elements/section.php:1085 includes/elements/column.php:188
#: includes/elements/column.php:668 includes/widgets/button.php:169
#: includes/widgets/icon-box.php:470 includes/widgets/icon.php:173
#: includes/widgets/text-editor.php:150 includes/widgets/image-gallery.php:301
#: includes/widgets/common.php:444 includes/widgets/image-box.php:391
#: includes/widgets/social-icons.php:283 includes/widgets/heading.php:181
#: includes/widgets/divider.php:198 includes/widgets/image-carousel.php:514
#: includes/widgets/image-carousel.php:617 includes/widgets/video.php:738
#: includes/widgets/icon-list.php:231 includes/widgets/icon-list.php:440
#: includes/widgets/image.php:139 includes/widgets/image.php:472
#: includes/widgets/star-rating.php:169 includes/widgets/testimonial.php:191
msgid "Center"
msgstr "Centra"

#: includes/elements/section.php:1077 includes/elements/column.php:660
msgid "Text Align"
msgstr "Allineamento testo"

#: includes/elements/section.php:1065 includes/elements/column.php:648
msgid "Link Hover Color"
msgstr "Colore del link al passaggio del mouse"

#: includes/elements/section.php:1053 includes/elements/column.php:636
msgid "Link Color"
msgstr "Colore del link"

#: includes/elements/section.php:1028 includes/elements/column.php:611
msgid "Heading Color"
msgstr "Colore intestazione"

#: includes/elements/section.php:1041 includes/elements/column.php:624
#: includes/widgets/button.php:305 includes/widgets/button.php:341
#: includes/widgets/alert.php:213 includes/widgets/alert.php:243
#: includes/widgets/text-editor.php:171 includes/widgets/image-gallery.php:326
#: includes/widgets/progress.php:268 includes/widgets/heading.php:222
#: includes/widgets/image-carousel.php:639 includes/widgets/icon-list.php:468
#: includes/widgets/counter.php:212 includes/widgets/counter.php:246
#: includes/widgets/image.php:494 includes/widgets/star-rating.php:204
#: includes/widgets/testimonial.php:227 includes/widgets/testimonial.php:316
#: includes/widgets/testimonial.php:352
msgid "Text Color"
msgstr "Colore del testo"

#: includes/elements/section.php:1009 includes/elements/column.php:591
#: includes/schemes/typography.php:64
msgid "Typography"
msgstr "Tipografia"

#: modules/history/module.php:55
msgid "Removed"
msgstr "Rimosso"

#: includes/elements/column.php:58
msgid "Column"
msgstr "Colonna"

#: core/editor/editor.php:625 modules/library/documents/section.php:44
#: includes/elements/section.php:78
msgid "Section"
msgstr "Sezione"

#: includes/controls/structure.php:47 includes/elements/section.php:478
msgid "Structure"
msgstr "Struttura"

#: includes/managers/controls.php:302 includes/elements/section.php:1245
#: includes/elements/column.php:841 includes/widgets/common.php:704
msgid "Responsive"
msgstr "Responsive"

#: core/common/modules/finder/categories/settings.php:56
#: core/dynamic-tags/tag.php:86 includes/settings/settings.php:565
#: includes/managers/controls.php:301 includes/elements/section.php:1105
#: includes/elements/column.php:688 includes/widgets/common.php:58
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzato"

#: core/settings/general/model.php:90
#: core/common/modules/finder/categories/settings.php:51
#: core/editor/editor.php:579 includes/settings/settings.php:456
#: includes/managers/controls.php:300 includes/widgets/divider.php:109
#: includes/widgets/icon-list.php:260
msgid "Style"
msgstr "Stile"

#: includes/managers/controls.php:299 includes/widgets/alert.php:120
#: includes/widgets/icon-box.php:454 includes/widgets/image-box.php:129
#: includes/widgets/image-box.php:375 includes/widgets/accordion.php:108
#: includes/widgets/accordion.php:388 includes/widgets/tabs.php:106
#: includes/widgets/tabs.php:285 includes/widgets/testimonial.php:92
#: includes/widgets/testimonial.php:219 includes/widgets/toggle.php:105
#: includes/widgets/toggle.php:408
msgid "Content"
msgstr "Contenuto"

#: includes/widgets/text-editor.php:199 includes/widgets/image-gallery.php:132
msgid "Columns"
msgstr "Colonne"

#: core/editor/editor.php:574
msgid "About Elementor"
msgstr "Info su Elementor"

#: modules/history/revisions-manager.php:378
msgid "Revision History"
msgstr "Cronologia revisioni"

#: core/editor/editor.php:729
msgid "Soon"
msgstr "Presto"

#: includes/schemes/color.php:64
msgid "Colors"
msgstr "Colori"

#: core/editor/editor.php:667
msgid "Please note: All unsaved changes will be lost."
msgstr "Attenzione: Tutti i cambiamenti non salvati verranno persi."

#: core/editor/editor.php:671
msgid "Saved"
msgstr "Salvato"

#: core/editor/editor.php:659
msgid "Go Back"
msgstr "Indietro"

#: core/editor/editor.php:660
msgid "Take Over"
msgstr "Subentra"

#: core/editor/editor.php:560 core/admin/admin.php:793
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"

#. translators: %s: User name.
#: core/editor/editor.php:658
msgid "%s has taken over and is currently editing. Do you want to take over this page editing?"
msgstr "%s è subentrato e sta effettuando delle modifiche. Vuoi subentrare nella modifica di questa pagina?"

#. translators: %s: Template type.
#: core/editor/editor.php:664
msgid "Are you sure you want to remove this %s?"
msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere questo %s?"

#: includes/schemes/color.php:145
msgid "More Palettes"
msgstr "Altre Tavolozze"

#: includes/schemes/color.php:284
msgid "Color Palette"
msgstr "Tavolozza Colori"

#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:18
#: includes/controls/image-dimensions.php:104
#: includes/editor-templates/panel.php:163 includes/schemes/base.php:172
msgid "Apply"
msgstr "Applica"

#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:13
#: includes/schemes/base.php:168
msgid "Discard"
msgstr "Abbandona"

#: includes/schemes/base.php:162
msgid "Reset"
msgstr "Reimposta"

#: includes/editor-templates/templates.php:169
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"

#: core/editor/editor.php:670 includes/editor-templates/templates.php:18
#: includes/editor-templates/templates.php:19
#: includes/editor-templates/templates.php:211
#: includes/editor-templates/templates.php:222
#: includes/editor-templates/hotkeys.php:75
msgid "Save"
msgstr "Salva"

#: core/admin/admin.php:573
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"

#: includes/editor-templates/panel.php:83 includes/elements/section.php:1253
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"

#: includes/editor-templates/panel.php:78
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:108
#: includes/editor-templates/panel.php:70
#: includes/editor-templates/panel.php:72
msgid "Responsive Mode"
msgstr "Modalità Responsive"

#: core/editor/editor.php:582
msgid "View Page"
msgstr "Visualizza pagina"

#: includes/editor-templates/panel.php:51
#: includes/editor-templates/panel.php:52
msgid "Widgets Panel"
msgstr "Pannello dei widget"

#: includes/editor-templates/panel.php:46
#: includes/editor-templates/panel.php:47
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:37
msgid "Search Widget..."
msgstr "Cerca widget…"

#: includes/editor-templates/global.php:25
msgid "Add New Section"
msgstr "Aggiungi una nuova sezione"

#: core/admin/admin.php:174 modules/gutenberg/module.php:115
#: includes/editor-templates/editor-wrapper.php:53
#: includes/editor-templates/templates.php:50
msgid "Loading"
msgstr "Caricamento"

#. Plugin Name of the plugin
#: core/upgrade/manager.php:34 core/editor/editor.php:558
#: core/documents-manager.php:351 core/admin/admin.php:222
#: core/admin/admin.php:425 core/admin/admin.php:493
#: includes/settings/settings.php:74 includes/settings/settings.php:75
#: includes/settings/settings.php:634
#: includes/editor-templates/editor-wrapper.php:33 includes/plugin.php:655
msgid "Elementor"
msgstr "Elementor"

#: includes/controls/structure.php:60
msgid "More Structures"
msgstr "Più strutture"

#: includes/controls/repeater.php:172
msgid "Add Item"
msgstr "Aggiungi elemento"

#: core/editor/editor.php:559
#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:56
#: includes/editor-templates/templates.php:182
#: includes/editor-templates/hotkeys.php:60
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"

#: includes/controls/icon.php:872 includes/controls/icon.php:873
msgid "Select Icon"
msgstr "Selezione icona"

#: includes/maintenance-mode.php:226 includes/widgets/image-gallery.php:209
#: includes/widgets/common.php:383 includes/widgets/social-icons.php:193
#: includes/widgets/social-icons.php:325
#: includes/widgets/image-carousel.php:538
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzato"

#: includes/controls/groups/typography.php:289
msgctxt "Typography Control"
msgid "Typography"
msgstr "Tipografia"

#: includes/controls/groups/typography.php:199
msgctxt "Typography Control"
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Spaziatura carattere"

#: includes/controls/groups/typography.php:177
msgctxt "Typography Control"
msgid "Line-Height"
msgstr "Altezza riga"

#: includes/elements/section.php:501 includes/elements/section.php:589
#: includes/elements/section.php:638 includes/elements/section.php:742
#: includes/elements/section.php:1213 includes/elements/column.php:252
#: includes/elements/column.php:323 includes/elements/column.php:372
#: includes/elements/column.php:475 includes/elements/column.php:810
#: includes/widgets/button.php:298 includes/widgets/google-maps.php:183
#: includes/widgets/icon-box.php:258 includes/widgets/icon.php:203
#: includes/widgets/common.php:167 includes/widgets/common.php:208
#: includes/widgets/common.php:272 includes/widgets/image-box.php:282
#: includes/widgets/heading.php:258 includes/widgets/image.php:323
msgid "Normal"
msgstr "Normale"

#: includes/controls/groups/typography.php:152
msgctxt "Typography Control"
msgid "Style"
msgstr "Stile"

#: includes/controls/groups/typography.php:139
msgctxt "Typography Control"
msgid "Transform"
msgstr "Trasformazione"

#: includes/controls/groups/typography.php:132
msgctxt "Typography Control"
msgid "Weight"
msgstr "Peso"

#: includes/controls/groups/typography.php:98
msgctxt "Typography Control"
msgid "Family"
msgstr "Famiglia"

#: includes/controls/groups/typography.php:105
msgctxt "Typography Control"
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"

#: includes/controls/groups/border.php:88
msgctxt "Border Control"
msgid "Color"
msgstr "Colore"

#: includes/controls/groups/border.php:76
msgctxt "Border Control"
msgid "Width"
msgstr "Larghezza"

#: includes/widgets/divider.php:115 includes/widgets/icon-list.php:266
msgid "Dashed"
msgstr "Tratteggiato"

#: includes/widgets/divider.php:114 includes/widgets/icon-list.php:265
msgid "Dotted"
msgstr "Punteggiato"

#: includes/widgets/divider.php:113 includes/widgets/icon-list.php:264
msgid "Double"
msgstr "Doppio"

#: includes/widgets/divider.php:112 includes/widgets/icon-list.php:263
#: includes/widgets/star-rating.php:137
msgid "Solid"
msgstr "Solido"

#: includes/controls/animation.php:149 includes/controls/groups/border.php:63
#: includes/controls/hover-animation.php:119 includes/elements/section.php:864
#: includes/widgets/image-gallery.php:148
#: includes/widgets/image-carousel.php:179
#: includes/widgets/image-carousel.php:192
#: includes/widgets/image-carousel.php:236 includes/widgets/image.php:159
#: includes/widgets/image.php:190
msgid "None"
msgstr "Nessuno"

#: includes/controls/groups/border.php:60
msgctxt "Border Control"
msgid "Border Type"
msgstr "Tipo di bordo"

#: includes/controls/groups/background.php:592
msgctxt "Background Control"
msgid "Background Fallback"
msgstr "Sfondo di ripiego"

#: includes/controls/groups/background.php:548
msgctxt "Background Control"
msgid "Video Link"
msgstr "Link video"

#: includes/controls/groups/background.php:479
msgctxt "Background Control"
msgid "Cover"
msgstr "Copertina"

#: includes/controls/groups/background.php:478
msgctxt "Background Control"
msgid "Auto"
msgstr "Automatico"

#: includes/controls/groups/background.php:472
msgctxt "Background Control"
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"

#: includes/controls/groups/background.php:460
msgctxt "Background Control"
msgid "Repeat-y"
msgstr "Ripeti verticalmente"

#: includes/controls/groups/background.php:459
msgctxt "Background Control"
msgid "Repeat-x"
msgstr "Ripeti orizzontalmente"

#: includes/controls/groups/background.php:457
msgctxt "Background Control"
msgid "No-repeat"
msgstr "Non ripetere"

#: includes/controls/groups/background.php:451
#: includes/controls/groups/background.php:458
msgctxt "Background Control"
msgid "Repeat"
msgstr "Ripetizione"

#: includes/controls/groups/background.php:427
msgctxt "Background Control"
msgid "Fixed"
msgstr "Fisso"

#: includes/controls/groups/background.php:426
msgctxt "Background Control"
msgid "Scroll"
msgstr "Scorrevole"

#: includes/controls/groups/background.php:421
msgctxt "Background Control"
msgid "Attachment"
msgstr "Allegato"

#: includes/controls/groups/background.php:230
#: includes/controls/groups/background.php:275
msgctxt "Background Control"
msgid "Bottom Right"
msgstr "Sotto a Destra"

#: includes/controls/groups/background.php:228
#: includes/controls/groups/background.php:274
msgctxt "Background Control"
msgid "Bottom Center"
msgstr "Centrato Sotto"

#: includes/controls/groups/background.php:229
#: includes/controls/groups/background.php:273
msgctxt "Background Control"
msgid "Bottom Left"
msgstr "Sotto a Sinistra"

#: includes/controls/groups/background.php:224
#: includes/controls/groups/background.php:272
msgctxt "Background Control"
msgid "Center Right"
msgstr "Centrato a Destra"

#: includes/controls/groups/background.php:222
#: includes/controls/groups/background.php:271
msgctxt "Background Control"
msgid "Center Center"
msgstr "Centrato"

#: includes/controls/groups/background.php:223
#: includes/controls/groups/background.php:270
msgctxt "Background Control"
msgid "Center Left"
msgstr "Centrato a Sinistra"

#: includes/controls/groups/background.php:227
#: includes/controls/groups/background.php:269
msgctxt "Background Control"
msgid "Top Right"
msgstr "Sopra a Destra"

#: includes/controls/groups/background.php:225
#: includes/controls/groups/background.php:268
msgctxt "Background Control"
msgid "Top Center"
msgstr "Sopra al Centro"

#: includes/controls/groups/background.php:226
#: includes/controls/groups/background.php:267
msgctxt "Background Control"
msgid "Top Left"
msgstr "Sopra a Sinistra"

#: includes/controls/groups/background.php:219
#: includes/controls/groups/background.php:261
msgctxt "Background Control"
msgid "Position"
msgstr "Posizione"

#: includes/controls/groups/background.php:250
msgctxt "Background Control"
msgid "Background Image"
msgstr "Immagine di sfondo"

#: includes/controls/groups/background.php:244
msgctxt "Background Control"
msgid "Image"
msgstr "Immagine"

#: includes/controls/groups/background.php:130
msgctxt "Background Control"
msgid "Background Color"
msgstr "Colore di sfondo"

#: includes/controls/groups/background.php:127
msgctxt "Background Control"
msgid "Color"
msgstr "Colore"

#: includes/controls/groups/background.php:120
msgctxt "Background Control"
msgid "Background Type"
msgstr "Tipo di sfondo"

#: includes/controls/groups/background.php:493
msgctxt "Background Control"
msgid "Width"
msgstr "Larghezza"

#: includes/controls/groups/background.php:100
msgctxt "Background Control"
msgid "Background Video"
msgstr "Video di sfondo"

#: includes/controls/groups/background.php:92
msgctxt "Background Control"
msgid "Classic"
msgstr "Classico"

#: includes/fonts.php:68
msgid "Google"
msgstr "Google"

#: includes/fonts.php:67
msgid "System"
msgstr "Sistema"

#: includes/widgets/button.php:146 includes/widgets/audio.php:103
#: includes/widgets/icon-box.php:168 includes/widgets/icon.php:153
#: includes/widgets/image-gallery.php:142 includes/widgets/image-box.php:145
#: includes/widgets/social-icons.php:172 includes/widgets/heading.php:121
#: includes/widgets/image-carousel.php:188
#: includes/widgets/image-carousel.php:202 includes/widgets/video.php:125
#: includes/widgets/video.php:146 includes/widgets/video.php:167
#: includes/widgets/icon-list.php:146 includes/widgets/image.php:186
#: includes/widgets/image.php:200 includes/widgets/testimonial.php:152
msgid "Link"
msgstr "Link"

#: includes/controls/dimensions.php:91 includes/elements/section.php:1081
#: includes/elements/column.php:664 includes/widgets/button.php:165
#: includes/widgets/icon-box.php:186 includes/widgets/icon-box.php:466
#: includes/widgets/icon.php:169 includes/widgets/text-editor.php:146
#: includes/widgets/image-gallery.php:297 includes/widgets/common.php:491
#: includes/widgets/common.php:492 includes/widgets/image-box.php:163
#: includes/widgets/image-box.php:387 includes/widgets/social-icons.php:279
#: includes/widgets/heading.php:177 includes/widgets/divider.php:194
#: includes/widgets/image-carousel.php:348
#: includes/widgets/image-carousel.php:613 includes/widgets/icon-list.php:227
#: includes/widgets/icon-list.php:436 includes/widgets/image.php:135
#: includes/widgets/image.php:468 includes/widgets/star-rating.php:165
#: includes/widgets/testimonial.php:187
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"

#: includes/controls/dimensions.php:90 includes/elements/section.php:409
#: includes/elements/section.php:428 includes/elements/section.php:873
#: includes/elements/column.php:163 includes/widgets/icon-box.php:496
#: includes/widgets/common.php:612 includes/widgets/image-box.php:417
msgid "Bottom"
msgstr "Sotto"

#: includes/controls/dimensions.php:89 includes/elements/section.php:1089
#: includes/elements/column.php:672 includes/widgets/button.php:173
#: includes/widgets/icon-box.php:194 includes/widgets/icon-box.php:474
#: includes/widgets/icon.php:177 includes/widgets/text-editor.php:154
#: includes/widgets/image-gallery.php:305 includes/widgets/common.php:491
#: includes/widgets/common.php:492 includes/widgets/image-box.php:171
#: includes/widgets/image-box.php:395 includes/widgets/social-icons.php:287
#: includes/widgets/heading.php:185 includes/widgets/divider.php:202
#: includes/widgets/image-carousel.php:349
#: includes/widgets/image-carousel.php:621 includes/widgets/icon-list.php:235
#: includes/widgets/icon-list.php:444 includes/widgets/image.php:143
#: includes/widgets/image.php:476 includes/widgets/star-rating.php:173
#: includes/widgets/testimonial.php:195
msgid "Right"
msgstr "Destra"

#: includes/controls/dimensions.php:88 includes/elements/section.php:407
#: includes/elements/section.php:426 includes/elements/section.php:872
#: includes/elements/column.php:161 includes/widgets/icon-box.php:190
#: includes/widgets/icon-box.php:494 includes/widgets/common.php:608
#: includes/widgets/image-box.php:167 includes/widgets/image-box.php:415
#: includes/widgets/video.php:739 includes/widgets/testimonial.php:169
msgid "Top"
msgstr "Sopra"

#: modules/page-templates/module.php:259 includes/base/widget-base.php:241
#: includes/controls/font.php:67 includes/controls/animation.php:148
#: includes/controls/groups/typography.php:124
#: includes/controls/groups/typography.php:143
#: includes/controls/groups/typography.php:156
#: includes/controls/groups/typography.php:168
#: includes/editor-templates/panel.php:220 includes/elements/section.php:300
#: includes/elements/section.php:317 includes/elements/section.php:367
#: includes/elements/section.php:425 includes/elements/section.php:441
#: includes/elements/section.php:462 includes/elements/column.php:160
#: includes/elements/column.php:186 includes/elements/column.php:224
#: includes/widgets/button.php:120 includes/widgets/icon-box.php:108
#: includes/widgets/icon.php:124 includes/widgets/text-editor.php:194
#: includes/widgets/text-editor.php:257 includes/widgets/image-gallery.php:160
#: includes/widgets/image-gallery.php:176
#: includes/widgets/image-gallery.php:208 includes/widgets/common.php:380
#: includes/widgets/common.php:482 includes/widgets/progress.php:110
#: includes/widgets/heading.php:140 includes/widgets/image-carousel.php:134
#: includes/widgets/image-carousel.php:147
#: includes/widgets/image-carousel.php:219
#: includes/widgets/image-carousel.php:537 includes/widgets/icon-list.php:97
#: includes/widgets/image.php:220
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"

#: includes/controls/gallery.php:83
msgid "Clear"
msgstr "Cancella"

#: core/base/document.php:400 core/admin/admin.php:155 core/admin/admin.php:163
#: modules/gutenberg/module.php:94 modules/gutenberg/module.php:104
#: includes/frontend.php:941
msgid "Edit with Elementor"
msgstr "Modifica con Elementor"

#: modules/gutenberg/module.php:91
msgid "&#8592; Back to WordPress Editor"
msgstr "&#8592; Torna all'Editor di WordPress"

#. translators: %s: PHP version
#: elementor.php:81
msgid "Elementor requires PHP version %s+, plugin is currently NOT RUNNING."
msgstr "Elementor richiede la versione PHP %s+, il plugin non è attualmente attivo."